スリ・グル・グランス・サヒブ

ページ - 1272


ਮਨਿ ਫੇਰਤੇ ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਸੰਗੀਆ ॥
man ferate har sang sangeea |

彼らの心は、サアド・サンガト、聖なる集団の中で主に向けられています。

ਜਨ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਿਉ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਥੀਆ ॥੨॥੧॥੨੩॥
jan naanak priau preetam theea |2|1|23|

ああ、しもべナナクよ、彼らの最愛の主は彼らにとってとても優しいようです。 ||2||1||23||

ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ॥
malaar mahalaa 5 |

マラール、第五のメール:

ਮਨੁ ਘਨੈ ਭ੍ਰਮੈ ਬਨੈ ॥
man ghanai bhramai banai |

私の心は深い森の中をさまよいます。

ਉਮਕਿ ਤਰਸਿ ਚਾਲੈ ॥
aumak taras chaalai |

それは熱意と愛をもって歩み、

ਪ੍ਰਭ ਮਿਲਬੇ ਕੀ ਚਾਹ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
prabh milabe kee chaah |1| rahaau |

神に会えることを願って。 ||1||一時停止||

ਤ੍ਰੈ ਗੁਨ ਮਾਈ ਮੋਹਿ ਆਈ ਕਹੰਉ ਬੇਦਨ ਕਾਹਿ ॥੧॥
trai gun maaee mohi aaee kahnau bedan kaeh |1|

マヤは3つのグナ(3つの性質)を持って私を誘惑しに来ました。私の苦しみを誰に話せばいいのでしょうか? ||1||

ਆਨ ਉਪਾਵ ਸਗਰ ਕੀਏ ਨਹਿ ਦੂਖ ਸਾਕਹਿ ਲਾਹਿ ॥
aan upaav sagar kee neh dookh saakeh laeh |

私はあらゆることを試しましたが、悲しみを取り除くことはできませんでした。

ਭਜੁ ਸਰਨਿ ਸਾਧੂ ਨਾਨਕਾ ਮਿਲੁ ਗੁਨ ਗੋਬਿੰਦਹਿ ਗਾਹਿ ॥੨॥੨॥੨੪॥
bhaj saran saadhoo naanakaa mil gun gobindeh gaeh |2|2|24|

だからナナクよ、聖なる聖域へ急ぎなさい。そして彼らとともに宇宙の主の栄光ある賛美を歌いなさい。 ||2||2||24||

ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ॥
malaar mahalaa 5 |

マラール、第五のメール:

ਪ੍ਰਿਅ ਕੀ ਸੋਭ ਸੁਹਾਵਨੀ ਨੀਕੀ ॥
pria kee sobh suhaavanee neekee |

私の愛する人の栄光は気高く崇高です。

ਹਾਹਾ ਹੂਹੂ ਗੰਧ੍ਰਬ ਅਪਸਰਾ ਅਨੰਦ ਮੰਗਲ ਰਸ ਗਾਵਨੀ ਨੀਕੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
haahaa hoohoo gandhrab apasaraa anand mangal ras gaavanee neekee |1| rahaau |

天上の歌手と天使たちは、恍惚と幸福と喜びの中で、主の崇高な賛美を歌います。||1||一時停止||

ਧੁਨਿਤ ਲਲਿਤ ਗੁਨਗੵ ਅਨਿਕ ਭਾਂਤਿ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਰੂਪ ਦਿਖਾਵਨੀ ਨੀਕੀ ॥੧॥
dhunit lalit gunagay anik bhaant bahu bidh roop dikhaavanee neekee |1|

最も価値ある存在は、さまざまな方法、無数の崇高な形式で、美しいハーモニーで神を讃える歌を歌います。||1||

ਗਿਰਿ ਤਰ ਥਲ ਜਲ ਭਵਨ ਭਰਪੁਰਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਲਾਲਨ ਛਾਵਨੀ ਨੀਕੀ ॥
gir tar thal jal bhavan bharapur ghatt ghatt laalan chhaavanee neekee |

山々、樹木、砂漠、海、銀河のいたるところに、私の愛の崇高な壮大さがすべての人々の心に浸透しています。

ਸਾਧਸੰਗਿ ਰਾਮਈਆ ਰਸੁ ਪਾਇਓ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕੈ ਭਾਵਨੀ ਨੀਕੀ ॥੨॥੩॥੨੫॥
saadhasang raameea ras paaeio naanak jaa kai bhaavanee neekee |2|3|25|

サード・サンガト、聖なる仲間の中に主の愛が見出されます。おお、ナナクよ、その信仰は崇高です。||2||3||25||

ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ॥
malaar mahalaa 5 |

マラール、第五のメール:

ਗੁਰ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪਿਆਰੇ ਚਰਨ ਕਮਲ ਰਿਦ ਅੰਤਰਿ ਧਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gur preet piaare charan kamal rid antar dhaare |1| rahaau |

グルへの愛とともに、私は主の蓮華の御足を心の奥深くに祀ります。||1||一時停止||

ਦਰਸੁ ਸਫਲਿਓ ਦਰਸੁ ਪੇਖਿਓ ਗਏ ਕਿਲਬਿਖ ਗਏ ॥
daras safalio daras pekhio ge kilabikh ge |

私は彼の実り豊かなダルシャンの祝福されたビジョンを見つめます。私の罪は消去され、取り去られます。

ਮਨ ਨਿਰਮਲ ਉਜੀਆਰੇ ॥੧॥
man niramal ujeeaare |1|

私の心は清らかで啓発されています。||1||

ਬਿਸਮ ਬਿਸਮੈ ਬਿਸਮ ਭਈ ॥
bisam bisamai bisam bhee |

私は驚き、呆然とし、驚嘆しています。

ਅਘ ਕੋਟਿ ਹਰਤੇ ਨਾਮ ਲਈ ॥
agh kott harate naam lee |

ナーム、つまり主の御名を唱えることで、無数の罪が消滅します。

ਗੁਰ ਚਰਨ ਮਸਤਕੁ ਡਾਰਿ ਪਹੀ ॥
gur charan masatak ddaar pahee |

私は彼の足元にひれ伏し、額を彼の足元につけます。

ਪ੍ਰਭ ਏਕ ਤੂੰਹੀ ਏਕ ਤੁਹੀ ॥
prabh ek toonhee ek tuhee |

あなただけが存在します、あなただけが存在します、神よ。

ਭਗਤ ਟੇਕ ਤੁਹਾਰੇ ॥
bhagat ttek tuhaare |

あなたの信者はあなたのサポートを受けます。

ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਰਨਿ ਦੁਆਰੇ ॥੨॥੪॥੨੬॥
jan naanak saran duaare |2|4|26|

召使いナナクがあなたの聖域の扉に来ました。 ||2||4||26||

ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ॥
malaar mahalaa 5 |

マラール、第五のメール:

ਬਰਸੁ ਸਰਸੁ ਆਗਿਆ ॥
baras saras aagiaa |

神の意志に従って幸福が降り注ぎますように。

ਹੋਹਿ ਆਨੰਦ ਸਗਲ ਭਾਗ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
hohi aanand sagal bhaag |1| rahaau |

完全な至福と幸運を私に授けてください。 ||1||一時停止||

ਸੰਤ ਸੰਗੇ ਮਨੁ ਪਰਫੜੈ ਮਿਲਿ ਮੇਘ ਧਰ ਸੁਹਾਗ ॥੧॥
sant sange man parafarrai mil megh dhar suhaag |1|

私の心は聖人協会の中で花開きます。雨を吸収して、地球は祝福され、美しくなります。||1||

ਘਨਘੋਰ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮੋਰ ॥
ghanaghor preet mor |

孔雀は雨雲の雷鳴が大好きです。

ਚਿਤੁ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਬੂੰਦ ਓਰ ॥
chit chaatrik boond or |

雨鳥の心は雨粒に惹かれる

ਐਸੋ ਹਰਿ ਸੰਗੇ ਮਨ ਮੋਹ ॥
aaiso har sange man moh |

私の心も主に誘惑されているのです。

ਤਿਆਗਿ ਮਾਇਆ ਧੋਹ ॥
tiaag maaeaa dhoh |

私は欺瞞者であるマヤを放棄しました。

ਮਿਲਿ ਸੰਤ ਨਾਨਕ ਜਾਗਿਆ ॥੨॥੫॥੨੭॥
mil sant naanak jaagiaa |2|5|27|

聖者たちと合流し、ナナクは目覚める。 ||2||5||27||

ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ॥
malaar mahalaa 5 |

マラール、第五のメール:

ਗੁਨ ਗੁੋਪਾਲ ਗਾਉ ਨੀਤ ॥
gun guopaal gaau neet |

世界の主の栄光ある賛美を永遠に歌いなさい。

ਰਾਮ ਨਾਮ ਧਾਰਿ ਚੀਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
raam naam dhaar cheet |1| rahaau |

あなたの意識の中に主の御名を祀ってください。||1||一時停止||

ਛੋਡਿ ਮਾਨੁ ਤਜਿ ਗੁਮਾਨੁ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂਆ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥
chhodd maan taj gumaan mil saadhooaa kai sang |

プライドを捨て、自我を捨て、聖なる集団であるサード・サンガトに加わりなさい。

ਹਰਿ ਸਿਮਰਿ ਏਕ ਰੰਗਿ ਮਿਟਿ ਜਾਂਹਿ ਦੋਖ ਮੀਤ ॥੧॥
har simar ek rang mitt jaanhi dokh meet |1|

唯一の主を愛情を込めて思い出しながら瞑想しなさい。友よ、あなたの悲しみは終わるでしょう。||1||

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਭਏ ਦਇਆਲ ॥
paarabraham bhe deaal |

至高の主なる神は慈悲深くなりました。

ਬਿਨਸਿ ਗਏ ਬਿਖੈ ਜੰਜਾਲ ॥
binas ge bikhai janjaal |

腐敗した絡み合いは終わりを迎えた。

ਸਾਧ ਜਨਾਂ ਕੈ ਚਰਨ ਲਾਗਿ ॥
saadh janaan kai charan laag |

聖なる者の足を掴み、

ਨਾਨਕ ਗਾਵੈ ਗੋਬਿੰਦ ਨੀਤ ॥੨॥੬॥੨੮॥
naanak gaavai gobind neet |2|6|28|

ナナクは永遠に世界の主の栄光ある賛美を歌い続けます。||2||6||28||

ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ॥
malaar mahalaa 5 |

マラール、第五のメール:

ਘਨੁ ਗਰਜਤ ਗੋਬਿੰਦ ਰੂਪ ॥
ghan garajat gobind roop |

宇宙の主の化身は雷雲のように轟く。

ਗੁਨ ਗਾਵਤ ਸੁਖ ਚੈਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gun gaavat sukh chain |1| rahaau |

栄光の賛美を歌うことは平和と至福をもたらします。 ||1||一時停止||

ਹਰਿ ਚਰਨ ਸਰਨ ਤਰਨ ਸਾਗਰ ਧੁਨਿ ਅਨਹਤਾ ਰਸ ਬੈਨ ॥੧॥
har charan saran taran saagar dhun anahataa ras bain |1|

主の足の聖域は、私たちを世界の海を越えて運びます。主の崇高な言葉は、打たれていない天上の旋律です。||1||

ਪਥਿਕ ਪਿਆਸ ਚਿਤ ਸਰੋਵਰ ਆਤਮ ਜਲੁ ਲੈਨ ॥
pathik piaas chit sarovar aatam jal lain |

喉の渇いた旅人の意識は、甘露の水溜りから魂の水を得ます。

ਹਰਿ ਦਰਸ ਪ੍ਰੇਮ ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਦੈਨ ॥੨॥੭॥੨੯॥
har daras prem jan naanak kar kirapaa prabh dain |2|7|29|

しもべナナクは主の祝福されたビジョンを愛しています。神は慈悲深く、彼にそれを授けました。||2||7||29||


インデックス (1 - 1430)
ジャプ ページ: 1 - 8
ソ・ダル ページ: 8 - 10
ソ・プラカ ページ: 10 - 12
ソヒラ ページ: 12 - 13
シリー・ラーグ ページ: 14 - 93
ラーグ・マージ ページ: 94 - 150
ラーグ・ガウリー ページ: 151 - 346
ラーグ・アーサ ページ: 347 - 488
ラーグ・グジリ ページ: 489 - 526
ラーグ・デイヴ・ガンダーリ ページ: 527 - 536
ラーグ・ビハーグラ ページ: 537 - 556
ラーグ・ヴァダンス ページ: 557 - 594
ラーグ・ソーラス ページ: 595 - 659
ラーグ・ダナースリー ページ: 660 - 695
ラーグ・ジャイツリー ページ: 696 - 710
ラーグ・トーディ ページ: 711 - 718
ラーグ・ベイラリー ページ: 719 - 720
ラーグ・ティラン ページ: 721 - 727
ラーグ・スーヒー ページ: 728 - 794
ラーグ・ビラーバル ページ: 795 - 858
ラーグ・ゴンド ページ: 859 - 875
ラーグ・ラームカリー ページ: 876 - 974
ラーグ・ナット・ナラーイ ページ: 975 - 983
ラーグ・マーリー・ガウラ ページ: 984 - 988
ラーグ・マーラ ページ: 989 - 1106
ラーグ・トゥカリー ページ: 1107 - 1117
ラーグ・ケイダーラ ページ: 1118 - 1124
ラーグ・ベイラオ ページ: 1125 - 1167
ラーグ・バサント ページ: 1168 - 1196
ラーグ・サーラン ページ: 1197 - 1253
ラーグ・マラー ページ: 1254 - 1293
ラーグ・カーンラー ページ: 1294 - 1318
ラーグ・カリヤン ページ: 1319 - 1326
ラーグ・プラバーティ ページ: 1327 - 1351
ラーグ・ジャイジャヴァンティ ページ: 1352 - 1359
サロク・セハスクリティ ページ: 1353 - 1360
ガーター・メーラ5 ページ: 1360 - 1361
フンヘイ・メーラ5 ページ: 1361 - 1363
チャウボラ・メーラ5 ページ: 1363 - 1364
サロク・カビールジー ページ: 1364 - 1377
サロク・ファリードジー ページ: 1377 - 1385
スヴァイヤ・スリ・ムクバク・メーラ5 ページ: 1385 - 1389
スヴァイヤ・ファースト・メーラ ページ: 1389 - 1390
スヴァイヤ・セカンド・メーラ ページ: 1391 - 1392
スヴァイヤ・サード・メーラ ページ: 1392 - 1396
スヴァイヤ・フォースト・メーラ ページ: 1396 - 1406
スヴァイヤ・フィフス・メーラ ページ: 1406 - 1409
サロク・ヴァーラン・セ・ヴァディーク ページ: 1410 - 1426
サロク・メーラ9 ページ: 1426 - 1429
ムンダヴァニー・メーラ5 ページ: 1429 - 1429
ラーグマラ ページ: 1430 - 1430