スリ・グル・グランス・サヒブ

ページ - 1361


ਪ੍ਰੀਤਮ ਭਗਵਾਨ ਅਚੁਤ ॥ ਨਾਨਕ ਸੰਸਾਰ ਸਾਗਰ ਤਾਰਣਹ ॥੧੪॥
preetam bhagavaan achut | naanak sansaar saagar taaranah |14|

愛すべき永遠の神、ナナクよ、私たちを世界の海を越えて運んでくださいます。 ||14||

ਮਰਣੰ ਬਿਸਰਣੰ ਗੋਬਿੰਦਹ ॥ ਜੀਵਣੰ ਹਰਿ ਨਾਮ ਧੵਾਵਣਹ ॥
maranan bisaranan gobindah | jeevanan har naam dhayaavanah |

宇宙の主を忘れることは死である。主の名を瞑想することは人生である。

ਲਭਣੰ ਸਾਧ ਸੰਗੇਣ ॥ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਣਹ ॥੧੫॥
labhanan saadh sangen | naanak har poorab likhanah |15|

主は、定められた運命によって、聖なる集団であるサード・サンガトの中に見出されます、ナナクよ。||15||

ਦਸਨ ਬਿਹੂਨ ਭੁਯੰਗੰ ਮੰਤ੍ਰੰ ਗਾਰੁੜੀ ਨਿਵਾਰੰ ॥
dasan bihoon bhuyangan mantran gaarurree nivaaran |

蛇使いは呪文で毒を中和し、蛇の牙をなくします。

ਬੵਾਧਿ ਉਪਾੜਣ ਸੰਤੰ ॥
bayaadh upaarran santan |

まさにそのように、聖徒たちは苦しみを取り除きます。

ਨਾਨਕ ਲਬਧ ਕਰਮਣਹ ॥੧੬॥
naanak labadh karamanah |16|

ナナクよ、彼らは善い業によって発見されるのです。 ||16||

ਜਥ ਕਥ ਰਮਣੰ ਸਰਣੰ ਸਰਬਤ੍ਰ ਜੀਅਣਹ ॥
jath kath ramanan saranan sarabatr jeeanah |

主はどこにでも遍在し、すべての生き物に聖域を与えます。

ਤਥ ਲਗਣੰ ਪ੍ਰੇਮ ਨਾਨਕ ॥ ਪਰਸਾਦੰ ਗੁਰ ਦਰਸਨਹ ॥੧੭॥
tath laganan prem naanak | parasaadan gur darasanah |17|

ナナクよ、心はグルの愛と恩寵、そしてグルのダルシャンの祝福されたビジョンによって感動します。 ||17||

ਚਰਣਾਰਬਿੰਦ ਮਨ ਬਿਧੵੰ ॥ ਸਿਧੵੰ ਸਰਬ ਕੁਸਲਣਹ ॥
charanaarabind man bidhayan | sidhayan sarab kusalanah |

私の心は主の蓮華の御足によって貫かれ、私は完全な幸福に恵まれています。

ਗਾਥਾ ਗਾਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਭਬੵੰ ਪਰਾ ਪੂਰਬਣਹ ॥੧੮॥
gaathaa gaavant naanak bhabayan paraa poorabanah |18|

ナナクよ、聖なる人々は太古の昔からこのガアターを歌い続けてきました。 ||18||

ਸੁਭ ਬਚਨ ਰਮਣੰ ਗਵਣੰ ਸਾਧ ਸੰਗੇਣ ਉਧਰਣਹ ॥
subh bachan ramanan gavanan saadh sangen udharanah |

サード・サンガトで神の崇高な言葉を唱え、歌うことで、人間は世界の海から救われます。

ਸੰਸਾਰ ਸਾਗਰੰ ਨਾਨਕ ਪੁਨਰਪਿ ਜਨਮ ਨ ਲਭੵਤੇ ॥੧੯॥
sansaar saagaran naanak punarap janam na labhayate |19|

ナナクよ、彼らは二度と輪廻に委ねられることはないであろう。 ||19||

ਬੇਦ ਪੁਰਾਣ ਸਾਸਤ੍ਰ ਬੀਚਾਰੰ ॥
bed puraan saasatr beechaaran |

人々はヴェーダ、プラーナ、シャーストラを熟考します。

ਏਕੰਕਾਰ ਨਾਮ ਉਰ ਧਾਰੰ ॥
ekankaar naam ur dhaaran |

しかし、宇宙の唯一の創造主の名であるナムを心に刻むことによって、

ਕੁਲਹ ਸਮੂਹ ਸਗਲ ਉਧਾਰੰ ॥
kulah samooh sagal udhaaran |

誰もが救われる。

ਬਡਭਾਗੀ ਨਾਨਕ ਕੋ ਤਾਰੰ ॥੨੦॥
baddabhaagee naanak ko taaran |20|

幸運なことに、ナナクよ、このように渡る者は少ない。 ||20||

ਸਿਮਰਣੰ ਗੋਬਿੰਦ ਨਾਮੰ ਉਧਰਣੰ ਕੁਲ ਸਮੂਹਣਹ ॥
simaranan gobind naaman udharanan kul samoohanah |

宇宙の主の御名であるナムを念じて瞑想すると、すべての世代が救われます。

ਲਬਧਿਅੰ ਸਾਧ ਸੰਗੇਣ ਨਾਨਕ ਵਡਭਾਗੀ ਭੇਟੰਤਿ ਦਰਸਨਹ ॥੨੧॥
labadhian saadh sangen naanak vaddabhaagee bhettant darasanah |21|

それは聖なる集団であるサード・サンガトで得られる。おお、ナナクよ、大いなる幸運によって、彼のダルシャンの祝福されたビジョンが見られる。||21||

ਸਰਬ ਦੋਖ ਪਰੰਤਿਆਗੀ ਸਰਬ ਧਰਮ ਦ੍ਰਿੜੰਤਣਃ ॥
sarab dokh parantiaagee sarab dharam drirrantan: |

あらゆる邪悪な習慣を捨て去り、ダルマの信仰をすべて自分の中に植え付けなさい。

ਲਬਧੇਣਿ ਸਾਧ ਸੰਗੇਣਿ ਨਾਨਕ ਮਸਤਕਿ ਲਿਖੵਣਃ ॥੨੨॥
labadhen saadh sangen naanak masatak likhayan: |22|

ナナクよ、サアド・サンガト、聖なる仲間は、額にそのような運命が刻まれている者たちによって得られるのである。||22||

ਹੋਯੋ ਹੈ ਹੋਵੰਤੋ ਹਰਣ ਭਰਣ ਸੰਪੂਰਣਃ ॥
hoyo hai hovanto haran bharan sanpooran: |

神は過去も現在も、そしてこれからも常に存在し続ける。神はすべてを支え、そしてすべてを破壊します。

ਸਾਧੂ ਸਤਮ ਜਾਣੋ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਾਰਣੰ ॥੨੩॥
saadhoo satam jaano naanak preet kaaranan |23|

ナナクよ、これらの聖なる民が真実であることを知りなさい。彼らは主を愛しているのです。 ||23||

ਸੁਖੇਣ ਬੈਣ ਰਤਨੰ ਰਚਨੰ ਕਸੁੰਭ ਰੰਗਣਃ ॥
sukhen bain ratanan rachanan kasunbh rangan: |

人間は甘い言葉や、すぐに消え去る一時的な快楽に夢中になっている。

ਰੋਗ ਸੋਗ ਬਿਓਗੰ ਨਾਨਕ ਸੁਖੁ ਨ ਸੁਪਨਹ ॥੨੪॥
rog sog biogan naanak sukh na supanah |24|

病気、悲しみ、そして別離が彼を苦しめ、ああ、ナナクよ、彼は夢の中でも決して平安を見つけることができない。 ||24||

ਫੁਨਹੇ ਮਹਲਾ ੫ ॥
funahe mahalaa 5 |

プンハイ、5番目のメール:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

唯一の宇宙創造神。真のグルの恩寵により:

ਹਾਥਿ ਕਲੰਮ ਅਗੰਮ ਮਸਤਕਿ ਲੇਖਾਵਤੀ ॥
haath kalam agam masatak lekhaavatee |

計り知れない主はペンを手に、人間の額にその運命を書き記す。

ਉਰਝਿ ਰਹਿਓ ਸਭ ਸੰਗਿ ਅਨੂਪ ਰੂਪਾਵਤੀ ॥
aurajh rahio sabh sang anoop roopaavatee |

比類なく美しい主は、すべてに関わっています。

ਉਸਤਤਿ ਕਹਨੁ ਨ ਜਾਇ ਮੁਖਹੁ ਤੁਹਾਰੀਆ ॥
ausatat kahan na jaae mukhahu tuhaareea |

私はあなたの賛美を口で表現することができません。

ਮੋਹੀ ਦੇਖਿ ਦਰਸੁ ਨਾਨਕ ਬਲਿਹਾਰੀਆ ॥੧॥
mohee dekh daras naanak balihaareea |1|

ナナクはあなたのダルシャンの祝福されたビジョンを見つめて魅了されています。私はあなたへの犠牲です。||1||

ਸੰਤ ਸਭਾ ਮਹਿ ਬੈਸਿ ਕਿ ਕੀਰਤਿ ਮੈ ਕਹਾਂ ॥
sant sabhaa meh bais ki keerat mai kahaan |

聖人会に座り、主の賛美を唱えます。

ਅਰਪੀ ਸਭੁ ਸੀਗਾਰੁ ਏਹੁ ਜੀਉ ਸਭੁ ਦਿਵਾ ॥
arapee sabh seegaar ehu jeeo sabh divaa |

私は自分の装飾品をすべて主に捧げ、自分の魂すべてを主に捧げます。

ਆਸ ਪਿਆਸੀ ਸੇਜ ਸੁ ਕੰਤਿ ਵਿਛਾਈਐ ॥
aas piaasee sej su kant vichhaaeeai |

主への希望と憧れを抱きながら、私は夫のためにベッドを整えました。

ਹਰਿਹਾਂ ਮਸਤਕਿ ਹੋਵੈ ਭਾਗੁ ਤ ਸਾਜਨੁ ਪਾਈਐ ॥੨॥
harihaan masatak hovai bhaag ta saajan paaeeai |2|

ああ主よ!もし私の額にそのような良い運命が刻まれているのなら、私は友を見つけるでしょう。||2||

ਸਖੀ ਕਾਜਲ ਹਾਰ ਤੰਬੋਲ ਸਭੈ ਕਿਛੁ ਸਾਜਿਆ ॥
sakhee kaajal haar tanbol sabhai kichh saajiaa |

ああ、私の仲間よ、私は化粧、花輪、キンマの葉など、すべて準備しました。

ਸੋਲਹ ਕੀਏ ਸੀਗਾਰ ਕਿ ਅੰਜਨੁ ਪਾਜਿਆ ॥
solah kee seegaar ki anjan paajiaa |

私は16個の飾りで自分を飾り、目にマスカラを塗りました。

ਜੇ ਘਰਿ ਆਵੈ ਕੰਤੁ ਤ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਪਾਈਐ ॥
je ghar aavai kant ta sabh kichh paaeeai |

私の夫である主が私の家に来れば、私はすべてを手に入れることができます。

ਹਰਿਹਾਂ ਕੰਤੈ ਬਾਝੁ ਸੀਗਾਰੁ ਸਭੁ ਬਿਰਥਾ ਜਾਈਐ ॥੩॥
harihaan kantai baajh seegaar sabh birathaa jaaeeai |3|

主よ!夫がいなければ、これらの装飾品はすべて無意味です。 ||3||

ਜਿਸੁ ਘਰਿ ਵਸਿਆ ਕੰਤੁ ਸਾ ਵਡਭਾਗਣੇ ॥
jis ghar vasiaa kant saa vaddabhaagane |

夫なる神が住まわれる彼女は、とても幸運です。

ਤਿਸੁ ਬਣਿਆ ਹਭੁ ਸੀਗਾਰੁ ਸਾਈ ਸੋਹਾਗਣੇ ॥
tis baniaa habh seegaar saaee sohaagane |

彼女は完全に飾り立てられ、装飾されており、幸せな魂の花嫁です。

ਹਉ ਸੁਤੀ ਹੋਇ ਅਚਿੰਤ ਮਨਿ ਆਸ ਪੁਰਾਈਆ ॥
hau sutee hoe achint man aas puraaeea |

私は心配することなく、安らかに眠っています。私の心の望みは叶えられました。

ਹਰਿਹਾਂ ਜਾ ਘਰਿ ਆਇਆ ਕੰਤੁ ਤ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਪਾਈਆ ॥੪॥
harihaan jaa ghar aaeaa kant ta sabh kichh paaeea |4|

主よ!夫が私の心の家に入ってきたとき、私はすべてを手に入れました。||4||


インデックス (1 - 1430)
ジャプ ページ: 1 - 8
ソ・ダル ページ: 8 - 10
ソ・プラカ ページ: 10 - 12
ソヒラ ページ: 12 - 13
シリー・ラーグ ページ: 14 - 93
ラーグ・マージ ページ: 94 - 150
ラーグ・ガウリー ページ: 151 - 346
ラーグ・アーサ ページ: 347 - 488
ラーグ・グジリ ページ: 489 - 526
ラーグ・デイヴ・ガンダーリ ページ: 527 - 536
ラーグ・ビハーグラ ページ: 537 - 556
ラーグ・ヴァダンス ページ: 557 - 594
ラーグ・ソーラス ページ: 595 - 659
ラーグ・ダナースリー ページ: 660 - 695
ラーグ・ジャイツリー ページ: 696 - 710
ラーグ・トーディ ページ: 711 - 718
ラーグ・ベイラリー ページ: 719 - 720
ラーグ・ティラン ページ: 721 - 727
ラーグ・スーヒー ページ: 728 - 794
ラーグ・ビラーバル ページ: 795 - 858
ラーグ・ゴンド ページ: 859 - 875
ラーグ・ラームカリー ページ: 876 - 974
ラーグ・ナット・ナラーイ ページ: 975 - 983
ラーグ・マーリー・ガウラ ページ: 984 - 988
ラーグ・マーラ ページ: 989 - 1106
ラーグ・トゥカリー ページ: 1107 - 1117
ラーグ・ケイダーラ ページ: 1118 - 1124
ラーグ・ベイラオ ページ: 1125 - 1167
ラーグ・バサント ページ: 1168 - 1196
ラーグ・サーラン ページ: 1197 - 1253
ラーグ・マラー ページ: 1254 - 1293
ラーグ・カーンラー ページ: 1294 - 1318
ラーグ・カリヤン ページ: 1319 - 1326
ラーグ・プラバーティ ページ: 1327 - 1351
ラーグ・ジャイジャヴァンティ ページ: 1352 - 1359
サロク・セハスクリティ ページ: 1353 - 1360
ガーター・メーラ5 ページ: 1360 - 1361
フンヘイ・メーラ5 ページ: 1361 - 1363
チャウボラ・メーラ5 ページ: 1363 - 1364
サロク・カビールジー ページ: 1364 - 1377
サロク・ファリードジー ページ: 1377 - 1385
スヴァイヤ・スリ・ムクバク・メーラ5 ページ: 1385 - 1389
スヴァイヤ・ファースト・メーラ ページ: 1389 - 1390
スヴァイヤ・セカンド・メーラ ページ: 1391 - 1392
スヴァイヤ・サード・メーラ ページ: 1392 - 1396
スヴァイヤ・フォースト・メーラ ページ: 1396 - 1406
スヴァイヤ・フィフス・メーラ ページ: 1406 - 1409
サロク・ヴァーラン・セ・ヴァディーク ページ: 1410 - 1426
サロク・メーラ9 ページ: 1426 - 1429
ムンダヴァニー・メーラ5 ページ: 1429 - 1429
ラーグマラ ページ: 1430 - 1430