スリ・グル・グランス・サヒブ

ページ - 1179


ਜਨ ਕੇ ਸਾਸ ਸਾਸ ਹੈ ਜੇਤੇ ਹਰਿ ਬਿਰਹਿ ਪ੍ਰਭੂ ਹਰਿ ਬੀਧੇ ॥
jan ke saas saas hai jete har bireh prabhoo har beedhe |

主の謙虚な僕の息の一つ一つは、主なる神への愛で貫かれています。

ਜਿਉ ਜਲ ਕਮਲ ਪ੍ਰੀਤਿ ਅਤਿ ਭਾਰੀ ਬਿਨੁ ਜਲ ਦੇਖੇ ਸੁਕਲੀਧੇ ॥੨॥
jiau jal kamal preet at bhaaree bin jal dekhe sukaleedhe |2|

蓮が水に完全に恋をし、水を見ずに枯れてしまうように、私も神に恋をしています。||2||

ਜਨ ਜਪਿਓ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਨਰਹਰਿ ਉਪਦੇਸਿ ਗੁਰੂ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਧੇ ॥
jan japio naam niranjan narahar upades guroo har preedhe |

主の謙虚な僕は、汚れなきナーム、主の御名を唱えます。グルの教えを通して、主は自らを明らかにします。

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੀ ਹਉਮੈ ਮਲੁ ਨਿਕਸੀ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤਿ ਹਰਿ ਜਲਿ ਨੀਧੇ ॥੩॥
janam janam kee haumai mal nikasee har amrit har jal needhe |3|

数え切れない生涯にわたって私を汚してきた利己主義の汚物は、主の海の神聖な水によって洗い流されました。||3||

ਹਮਰੇ ਕਰਮ ਨ ਬਿਚਰਹੁ ਠਾਕੁਰ ਤੁਮੑ ਪੈਜ ਰਖਹੁ ਅਪਨੀਧੇ ॥
hamare karam na bicharahu tthaakur tuma paij rakhahu apaneedhe |

どうか私のカルマを考慮に入れないでください、私の主よ、主人よ。どうかあなたの奴隷の名誉を守ってください。

ਹਰਿ ਭਾਵੈ ਸੁਣਿ ਬਿਨਉ ਬੇਨਤੀ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਪਵੀਧੇ ॥੪॥੩॥੫॥
har bhaavai sun binau benatee jan naanak saran paveedhe |4|3|5|

主よ、もしお望みなら、私の祈りをお聞きください。しもべナナクはあなたの聖域を求めます。||4||3||5||

ਬਸੰਤੁ ਹਿੰਡੋਲ ਮਹਲਾ ੪ ॥
basant hinddol mahalaa 4 |

Basant Hindol、第 4 メール:

ਮਨੁ ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਭਰਮਿ ਭਰਮਿ ਬਹੁ ਧਾਵੈ ਤਿਲੁ ਘਰਿ ਨਹੀ ਵਾਸਾ ਪਾਈਐ ॥
man khin khin bharam bharam bahu dhaavai til ghar nahee vaasaa paaeeai |

毎瞬、私の心はさまよい、とりとめもなく、あちこち走り回ります。一瞬たりとも自分の居場所に留まることができません。

ਗੁਰਿ ਅੰਕਸੁ ਸਬਦੁ ਦਾਰੂ ਸਿਰਿ ਧਾਰਿਓ ਘਰਿ ਮੰਦਰਿ ਆਣਿ ਵਸਾਈਐ ॥੧॥
gur ankas sabad daaroo sir dhaario ghar mandar aan vasaaeeai |1|

しかし、神の言葉であるシャバドの手綱がその頭に置かれると、それは自分の家に戻って住み着くのです。||1||

ਗੋਬਿੰਦ ਜੀਉ ਸਤਸੰਗਤਿ ਮੇਲਿ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ॥
gobind jeeo satasangat mel har dhiaaeeai |

親愛なる宇宙の主よ、私が主を瞑想できるよう、サット・サンガ、真の会衆に加わるようお導きください。

ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ਗਇਆ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਧਿ ਲਗਾਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
haumai rog geaa sukh paaeaa har sahaj samaadh lagaaeeai |1| rahaau |

私は利己主義という病から癒され、平安を見つけました。直感的にサマーディの状態に入りました。||1||一時停止||

ਘਰਿ ਰਤਨ ਲਾਲ ਬਹੁ ਮਾਣਕ ਲਾਦੇ ਮਨੁ ਭ੍ਰਮਿਆ ਲਹਿ ਨ ਸਕਾਈਐ ॥
ghar ratan laal bahu maanak laade man bhramiaa leh na sakaaeeai |

この家には数え切れないほどの宝石、貴石、ルビー、エメラルドが詰まっていますが、さまよう心ではそれらを見つけることはできません。

ਜਿਉ ਓਡਾ ਕੂਪੁ ਗੁਹਜ ਖਿਨ ਕਾਢੈ ਤਿਉ ਸਤਿਗੁਰਿ ਵਸਤੁ ਲਹਾਈਐ ॥੨॥
jiau oddaa koop guhaj khin kaadtai tiau satigur vasat lahaaeeai |2|

水占い師が隠された水を見つけ、一瞬にして井戸が掘られるように、私たちも真のグルを通して御名の対象を見つけるのです。||2||

ਜਿਨ ਐਸਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਾਧੁ ਨ ਪਾਇਆ ਤੇ ਧ੍ਰਿਗੁ ਧ੍ਰਿਗੁ ਨਰ ਜੀਵਾਈਐ ॥
jin aaisaa satigur saadh na paaeaa te dhrig dhrig nar jeevaaeeai |

そのような聖なる真のグルを見つけられない人々の人生は呪われている。

ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਪੁੰਨਿ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ਕਉਡੀ ਬਦਲੈ ਜਾਈਐ ॥੩॥
janam padaarath pun fal paaeaa kauddee badalai jaaeeai |3|

人生の宝は、徳が実ったときに得られるが、それは単なる殻と引き換えに失われる。 ||3||

ਮਧੁਸੂਦਨ ਹਰਿ ਧਾਰਿ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਗੁਰੂ ਮਿਲਾਈਐ ॥
madhusoodan har dhaar prabh kirapaa kar kirapaa guroo milaaeeai |

主なる神よ、どうか私に慈悲をお与えください。慈悲をお与えになり、私をグルに会わせてください。

ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਿਰਬਾਣ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਈਐ ॥੪॥੪॥੬॥
jan naanak nirabaan pad paaeaa mil saadhoo har gun gaaeeai |4|4|6|

召使いのナナクは涅槃の境地に達し、聖なる人々と会って主の栄光ある賛美を歌います。||4||4||6||

ਬਸੰਤੁ ਹਿੰਡੋਲ ਮਹਲਾ ੪ ॥
basant hinddol mahalaa 4 |

Basant Hindol、第 4 メール:

ਆਵਣ ਜਾਣੁ ਭਇਆ ਦੁਖੁ ਬਿਖਿਆ ਦੇਹ ਮਨਮੁਖ ਸੁੰਞੀ ਸੁੰਞੁ ॥
aavan jaan bheaa dukh bikhiaa deh manamukh sunyee suny |

彼は出たり入ったりしながら、悪徳と堕落の苦しみに苦しみ、わがままなマンムクの肉体は荒廃し空虚である。

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਖਿਨੁ ਪਲੁ ਨਹੀ ਚੇਤਿਆ ਜਮਿ ਪਕਰੇ ਕਾਲਿ ਸਲੁੰਞੁ ॥੧॥
raam naam khin pal nahee chetiaa jam pakare kaal saluny |1|

彼は一瞬たりとも主の名を念じなかったので、死の使者は彼の髪をつかみました。||1||

ਗੋਬਿੰਦ ਜੀਉ ਬਿਖੁ ਹਉਮੈ ਮਮਤਾ ਮੁੰਞੁ ॥
gobind jeeo bikh haumai mamataa muny |

親愛なる宇宙の神よ、どうか私から利己心と執着の毒を取り除いてください。

ਸਤਸੰਗਤਿ ਗੁਰ ਕੀ ਹਰਿ ਪਿਆਰੀ ਮਿਲਿ ਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਰਸੁ ਭੁੰਞੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
satasangat gur kee har piaaree mil sangat har ras bhuny |1| rahaau |

グルの真の集会であるサット・サンガトは、主にとってとても大切なものです。ですから、サンガトに参加して、主の崇高な本質を味わってください。||1||一時停止||

ਸਤਸੰਗਤਿ ਸਾਧ ਦਇਆ ਕਰਿ ਮੇਲਹੁ ਸਰਣਾਗਤਿ ਸਾਧੂ ਪੰਞੁ ॥
satasangat saadh deaa kar melahu saranaagat saadhoo pany |

どうか私に優しくしてください。そして、私をサット・サンガ、聖なる真の会衆と結びつけてください。私は聖なる聖域を求めています。

ਹਮ ਡੁਬਦੇ ਪਾਥਰ ਕਾਢਿ ਲੇਹੁ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮੑ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਦੁਖ ਭੰਞੁ ॥੨॥
ham ddubade paathar kaadt lehu prabh tuma deen deaal dukh bhany |2|

私は沈みゆく重い石です。どうか私を持ち上げて引き上げてください。ああ、神よ、あなたは柔和な者への慈悲深く、悲しみを破壊なさるお方です。||2||

ਹਰਿ ਉਸਤਤਿ ਧਾਰਹੁ ਰਿਦ ਅੰਤਰਿ ਸੁਆਮੀ ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਬੁਧਿ ਲੰਞੁ ॥
har usatat dhaarahu rid antar suaamee satasangat mil budh lany |

私は主と師への賛美を心の中に祀り、サット・サンガトに参加することで私の知性が啓発されます。

ਹਰਿ ਨਾਮੈ ਹਮ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗਾਨੀ ਹਮ ਹਰਿ ਵਿਟਹੁ ਘੁਮਿ ਵੰਞੁ ॥੩॥
har naamai ham preet lagaanee ham har vittahu ghum vany |3|

私は主の御名に恋をしました。私は主への犠牲です。||3||

ਜਨ ਕੇ ਪੂਰਿ ਮਨੋਰਥ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੇਵਹੁ ਹਰਿ ਲੰਞੁ ॥
jan ke poor manorath har prabh har naam devahu har lany |

主なる神よ、どうかあなたの謙虚な僕の願いを叶えてください。主なる神よ、あなたの御名をもって私を祝福してください。

ਜਨ ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਤਨਿ ਅਨਦੁ ਭਇਆ ਹੈ ਗੁਰਿ ਮੰਤ੍ਰੁ ਦੀਓ ਹਰਿ ਭੰਞੁ ॥੪॥੫॥੭॥੧੨॥੧੮॥੭॥੩੭॥
jan naanak man tan anad bheaa hai gur mantru deeo har bhany |4|5|7|12|18|7|37|

召使いナナクの心と体は恍惚に満たされ、グルは彼に主の名のマントラを授けました。||4||5||7||12||18||7||37||


インデックス (1 - 1430)
ジャプ ページ: 1 - 8
ソ・ダル ページ: 8 - 10
ソ・プラカ ページ: 10 - 12
ソヒラ ページ: 12 - 13
シリー・ラーグ ページ: 14 - 93
ラーグ・マージ ページ: 94 - 150
ラーグ・ガウリー ページ: 151 - 346
ラーグ・アーサ ページ: 347 - 488
ラーグ・グジリ ページ: 489 - 526
ラーグ・デイヴ・ガンダーリ ページ: 527 - 536
ラーグ・ビハーグラ ページ: 537 - 556
ラーグ・ヴァダンス ページ: 557 - 594
ラーグ・ソーラス ページ: 595 - 659
ラーグ・ダナースリー ページ: 660 - 695
ラーグ・ジャイツリー ページ: 696 - 710
ラーグ・トーディ ページ: 711 - 718
ラーグ・ベイラリー ページ: 719 - 720
ラーグ・ティラン ページ: 721 - 727
ラーグ・スーヒー ページ: 728 - 794
ラーグ・ビラーバル ページ: 795 - 858
ラーグ・ゴンド ページ: 859 - 875
ラーグ・ラームカリー ページ: 876 - 974
ラーグ・ナット・ナラーイ ページ: 975 - 983
ラーグ・マーリー・ガウラ ページ: 984 - 988
ラーグ・マーラ ページ: 989 - 1106
ラーグ・トゥカリー ページ: 1107 - 1117
ラーグ・ケイダーラ ページ: 1118 - 1124
ラーグ・ベイラオ ページ: 1125 - 1167
ラーグ・バサント ページ: 1168 - 1196
ラーグ・サーラン ページ: 1197 - 1253
ラーグ・マラー ページ: 1254 - 1293
ラーグ・カーンラー ページ: 1294 - 1318
ラーグ・カリヤン ページ: 1319 - 1326
ラーグ・プラバーティ ページ: 1327 - 1351
ラーグ・ジャイジャヴァンティ ページ: 1352 - 1359
サロク・セハスクリティ ページ: 1353 - 1360
ガーター・メーラ5 ページ: 1360 - 1361
フンヘイ・メーラ5 ページ: 1361 - 1363
チャウボラ・メーラ5 ページ: 1363 - 1364
サロク・カビールジー ページ: 1364 - 1377
サロク・ファリードジー ページ: 1377 - 1385
スヴァイヤ・スリ・ムクバク・メーラ5 ページ: 1385 - 1389
スヴァイヤ・ファースト・メーラ ページ: 1389 - 1390
スヴァイヤ・セカンド・メーラ ページ: 1391 - 1392
スヴァイヤ・サード・メーラ ページ: 1392 - 1396
スヴァイヤ・フォースト・メーラ ページ: 1396 - 1406
スヴァイヤ・フィフス・メーラ ページ: 1406 - 1409
サロク・ヴァーラン・セ・ヴァディーク ページ: 1410 - 1426
サロク・メーラ9 ページ: 1426 - 1429
ムンダヴァニー・メーラ5 ページ: 1429 - 1429
ラーグマラ ページ: 1430 - 1430