ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 1179


ਜਨ ਕੇ ਸਾਸ ਸਾਸ ਹੈ ਜੇਤੇ ਹਰਿ ਬਿਰਹਿ ਪ੍ਰਭੂ ਹਰਿ ਬੀਧੇ ॥
jan ke saas saas hai jete har bireh prabhoo har beedhe |

കർത്താവിൻ്റെ എളിയ ദാസൻ്റെ ഓരോ ശ്വാസവും കർത്താവായ ദൈവത്തോടുള്ള സ്നേഹത്താൽ തുളച്ചുകയറുന്നു.

ਜਿਉ ਜਲ ਕਮਲ ਪ੍ਰੀਤਿ ਅਤਿ ਭਾਰੀ ਬਿਨੁ ਜਲ ਦੇਖੇ ਸੁਕਲੀਧੇ ॥੨॥
jiau jal kamal preet at bhaaree bin jal dekhe sukaleedhe |2|

താമര ജലത്തോട് പൂർണ്ണമായി പ്രണയിക്കുകയും വെള്ളം കാണാതെ വാടിപ്പോകുകയും ചെയ്യുന്നതുപോലെ, ഞാനും ഭഗവാനെ സ്നേഹിക്കുന്നു. ||2||

ਜਨ ਜਪਿਓ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਨਰਹਰਿ ਉਪਦੇਸਿ ਗੁਰੂ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਧੇ ॥
jan japio naam niranjan narahar upades guroo har preedhe |

ഭഗവാൻ്റെ വിനീതനായ ദാസൻ ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നിർമ്മലമായ നാമം ജപിക്കുന്നു; ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങളിലൂടെ ഭഗവാൻ സ്വയം വെളിപ്പെടുത്തുന്നു.

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੀ ਹਉਮੈ ਮਲੁ ਨਿਕਸੀ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤਿ ਹਰਿ ਜਲਿ ਨੀਧੇ ॥੩॥
janam janam kee haumai mal nikasee har amrit har jal needhe |3|

എണ്ണിയാലൊടുങ്ങാത്ത ജീവിതകാലം എന്നെ കളങ്കപ്പെടുത്തിയ അഹംഭാവത്തിൻ്റെ മാലിന്യം ഭഗവാൻ്റെ സമുദ്രത്തിലെ അംബ്രോസിയൽ ജലത്താൽ കഴുകി കളഞ്ഞിരിക്കുന്നു. ||3||

ਹਮਰੇ ਕਰਮ ਨ ਬਿਚਰਹੁ ਠਾਕੁਰ ਤੁਮੑ ਪੈਜ ਰਖਹੁ ਅਪਨੀਧੇ ॥
hamare karam na bicharahu tthaakur tuma paij rakhahu apaneedhe |

എൻ്റെ കർത്താവേ, കർത്താവേ, ദയവായി എൻ്റെ കർമ്മം കണക്കിലെടുക്കരുത്; ദയവായി നിങ്ങളുടെ അടിമയുടെ മാനം സംരക്ഷിക്കുക.

ਹਰਿ ਭਾਵੈ ਸੁਣਿ ਬਿਨਉ ਬੇਨਤੀ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਪਵੀਧੇ ॥੪॥੩॥੫॥
har bhaavai sun binau benatee jan naanak saran paveedhe |4|3|5|

കർത്താവേ, അങ്ങേക്ക് ഇഷ്ടമാണെങ്കിൽ എൻ്റെ പ്രാർത്ഥന കേൾക്കേണമേ; സേവകൻ നാനാക്ക് നിങ്ങളുടെ സങ്കേതം തേടുന്നു. ||4||3||5||

ਬਸੰਤੁ ਹਿੰਡੋਲ ਮਹਲਾ ੪ ॥
basant hinddol mahalaa 4 |

ബസന്ത് ഹിന്ദോൾ, നാലാമത്തെ മെഹൽ:

ਮਨੁ ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਭਰਮਿ ਭਰਮਿ ਬਹੁ ਧਾਵੈ ਤਿਲੁ ਘਰਿ ਨਹੀ ਵਾਸਾ ਪਾਈਐ ॥
man khin khin bharam bharam bahu dhaavai til ghar nahee vaasaa paaeeai |

ഓരോ നിമിഷവും, എൻ്റെ മനസ്സ് അലഞ്ഞു തിരിയുന്നു, എല്ലായിടത്തും ഓടുന്നു. ഒരു നിമിഷം പോലും അത് സ്വന്തം വീട്ടിൽ നിൽക്കില്ല.

ਗੁਰਿ ਅੰਕਸੁ ਸਬਦੁ ਦਾਰੂ ਸਿਰਿ ਧਾਰਿਓ ਘਰਿ ਮੰਦਰਿ ਆਣਿ ਵਸਾਈਐ ॥੧॥
gur ankas sabad daaroo sir dhaario ghar mandar aan vasaaeeai |1|

എന്നാൽ ശബാദിൻ്റെ കടിഞ്ഞാൺ, ദൈവവചനം, അതിൻ്റെ തലയിൽ വയ്ക്കുമ്പോൾ, അത് സ്വന്തം വീട്ടിൽ വസിക്കുന്നു. ||1||

ਗੋਬਿੰਦ ਜੀਉ ਸਤਸੰਗਤਿ ਮੇਲਿ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ॥
gobind jeeo satasangat mel har dhiaaeeai |

ഹേ പ്രപഞ്ചനാഥാ, കർത്താവേ, ഞാൻ അങ്ങയെ ധ്യാനിക്കുന്നതിന്, യഥാർത്ഥ സഭയായ സത് സംഗത്തിൽ ചേരാൻ എന്നെ നയിക്കേണമേ.

ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ਗਇਆ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਧਿ ਲਗਾਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
haumai rog geaa sukh paaeaa har sahaj samaadh lagaaeeai |1| rahaau |

ഞാൻ അഹംഭാവം എന്ന രോഗം ഭേദമായി, ഞാൻ സമാധാനം കണ്ടെത്തി; ഞാൻ അവബോധപൂർവ്വം സമാധി അവസ്ഥയിൽ പ്രവേശിച്ചു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਘਰਿ ਰਤਨ ਲਾਲ ਬਹੁ ਮਾਣਕ ਲਾਦੇ ਮਨੁ ਭ੍ਰਮਿਆ ਲਹਿ ਨ ਸਕਾਈਐ ॥
ghar ratan laal bahu maanak laade man bhramiaa leh na sakaaeeai |

ഈ വീട്ടിൽ എണ്ണമറ്റ രത്നങ്ങൾ, ആഭരണങ്ങൾ, മാണിക്യങ്ങൾ, മരതകം എന്നിവ നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു, പക്ഷേ അലഞ്ഞുതിരിയുന്ന മനസ്സിന് അവ കണ്ടെത്താൻ കഴിയില്ല.

ਜਿਉ ਓਡਾ ਕੂਪੁ ਗੁਹਜ ਖਿਨ ਕਾਢੈ ਤਿਉ ਸਤਿਗੁਰਿ ਵਸਤੁ ਲਹਾਈਐ ॥੨॥
jiau oddaa koop guhaj khin kaadtai tiau satigur vasat lahaaeeai |2|

ജലദേവൻ മറഞ്ഞിരിക്കുന്ന ജലം കണ്ടെത്തുകയും കിണർ ക്ഷണനേരംകൊണ്ട് കുഴിക്കുകയും ചെയ്യുന്നതുപോലെ, യഥാർത്ഥ ഗുരുവിലൂടെ നാമത്തിൻ്റെ വസ്തുവിനെ നാം കണ്ടെത്തുന്നു. ||2||

ਜਿਨ ਐਸਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਾਧੁ ਨ ਪਾਇਆ ਤੇ ਧ੍ਰਿਗੁ ਧ੍ਰਿਗੁ ਨਰ ਜੀਵਾਈਐ ॥
jin aaisaa satigur saadh na paaeaa te dhrig dhrig nar jeevaaeeai |

അത്തരമൊരു പരിശുദ്ധനായ യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ കണ്ടെത്താത്തവർ - ശപിക്കപ്പെട്ടവരും ശപിക്കപ്പെട്ടവരുമാണ് ആ മനുഷ്യരുടെ ജീവിതം.

ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਪੁੰਨਿ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ਕਉਡੀ ਬਦਲੈ ਜਾਈਐ ॥੩॥
janam padaarath pun fal paaeaa kauddee badalai jaaeeai |3|

ഒരുവൻ്റെ പുണ്യങ്ങൾ ഫലം കായ്ക്കുമ്പോൾ ഈ മനുഷ്യജീവിതത്തിൻ്റെ നിധി ലഭിക്കുന്നു, പക്ഷേ അത് കേവലം ഒരു ഷെല്ലിന് പകരമായി നഷ്ടപ്പെടുന്നു. ||3||

ਮਧੁਸੂਦਨ ਹਰਿ ਧਾਰਿ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਗੁਰੂ ਮਿਲਾਈਐ ॥
madhusoodan har dhaar prabh kirapaa kar kirapaa guroo milaaeeai |

കർത്താവായ ദൈവമേ, എന്നോടു കരുണയായിരിക്കണമേ; കരുണയായിരിക്കുക, ഗുരുവിനെ കാണാൻ എന്നെ നയിക്കുക.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਿਰਬਾਣ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਈਐ ॥੪॥੪॥੬॥
jan naanak nirabaan pad paaeaa mil saadhoo har gun gaaeeai |4|4|6|

സേവകൻ നാനാക്ക് നിർവാണാവസ്ഥ പ്രാപിച്ചു; വിശുദ്ധ ജനങ്ങളുമായുള്ള കൂടിക്കാഴ്ചയിൽ അദ്ദേഹം കർത്താവിൻ്റെ മഹത്തായ സ്തുതികൾ ആലപിക്കുന്നു. ||4||4||6||

ਬਸੰਤੁ ਹਿੰਡੋਲ ਮਹਲਾ ੪ ॥
basant hinddol mahalaa 4 |

ബസന്ത് ഹിന്ദോൾ, നാലാമത്തെ മെഹൽ:

ਆਵਣ ਜਾਣੁ ਭਇਆ ਦੁਖੁ ਬਿਖਿਆ ਦੇਹ ਮਨਮੁਖ ਸੁੰਞੀ ਸੁੰਞੁ ॥
aavan jaan bheaa dukh bikhiaa deh manamukh sunyee suny |

വന്നും പോയും, അധർമ്മത്തിൻ്റെയും അഴിമതിയുടെയും വേദനകൾ അവൻ അനുഭവിക്കുന്നു; സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുള്ള മന്മുഖൻ്റെ ശരീരം വിജനവും ശൂന്യവുമാണ്.

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਖਿਨੁ ਪਲੁ ਨਹੀ ਚੇਤਿਆ ਜਮਿ ਪਕਰੇ ਕਾਲਿ ਸਲੁੰਞੁ ॥੧॥
raam naam khin pal nahee chetiaa jam pakare kaal saluny |1|

അവൻ ഒരു നിമിഷം പോലും കർത്താവിൻ്റെ നാമത്തിൽ വസിക്കുന്നില്ല, അതിനാൽ മരണത്തിൻ്റെ ദൂതൻ അവൻ്റെ മുടിയിൽ പിടിക്കുന്നു. ||1||

ਗੋਬਿੰਦ ਜੀਉ ਬਿਖੁ ਹਉਮੈ ਮਮਤਾ ਮੁੰਞੁ ॥
gobind jeeo bikh haumai mamataa muny |

ഓ, പ്രപഞ്ചനാഥാ, അഹംഭാവത്തിൻ്റെയും അറ്റാച്ച്‌മെൻ്റിൻ്റെയും വിഷത്തിൽ നിന്ന് എന്നെ മോചിപ്പിക്കേണമേ.

ਸਤਸੰਗਤਿ ਗੁਰ ਕੀ ਹਰਿ ਪਿਆਰੀ ਮਿਲਿ ਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਰਸੁ ਭੁੰਞੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
satasangat gur kee har piaaree mil sangat har ras bhuny |1| rahaau |

ഗുരുവിൻ്റെ യഥാർത്ഥ സഭയായ സത് സംഗതം ഭഗവാൻ വളരെ പ്രിയപ്പെട്ടതാണ്. അതിനാൽ സംഗത്തിൽ ചേരുക, ഭഗവാൻ്റെ മഹത്തായ സത്ത ആസ്വദിക്കൂ. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਸਤਸੰਗਤਿ ਸਾਧ ਦਇਆ ਕਰਿ ਮੇਲਹੁ ਸਰਣਾਗਤਿ ਸਾਧੂ ਪੰਞੁ ॥
satasangat saadh deaa kar melahu saranaagat saadhoo pany |

ദയവായി എന്നോട് ദയ കാണിക്കുകയും വിശുദ്ധൻ്റെ യഥാർത്ഥ സഭയായ സത് സംഗത്തുമായി എന്നെ ഒന്നിപ്പിക്കുകയും ചെയ്യുക; ഞാൻ വിശുദ്ധൻ്റെ സങ്കേതം അന്വേഷിക്കുന്നു.

ਹਮ ਡੁਬਦੇ ਪਾਥਰ ਕਾਢਿ ਲੇਹੁ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮੑ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਦੁਖ ਭੰਞੁ ॥੨॥
ham ddubade paathar kaadt lehu prabh tuma deen deaal dukh bhany |2|

ഞാൻ ഒരു കനത്ത കല്ലാണ്, താഴേക്ക് താഴുന്നു - ദയവായി എന്നെ ഉയർത്തി പുറത്തേക്ക് വലിക്കുക! ദൈവമേ, സൗമ്യതയുള്ളവരോട് കരുണയുള്ളവനേ, നീ ദുഃഖത്തിൻ്റെ സംഹാരകനാണ്. ||2||

ਹਰਿ ਉਸਤਤਿ ਧਾਰਹੁ ਰਿਦ ਅੰਤਰਿ ਸੁਆਮੀ ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਬੁਧਿ ਲੰਞੁ ॥
har usatat dhaarahu rid antar suaamee satasangat mil budh lany |

എൻ്റെ നാഥനും ഗുരുവുമായവൻ്റെ സ്തുതികൾ ഞാൻ എൻ്റെ ഹൃദയത്തിൽ പ്രതിഷ്ഠിക്കുന്നു; സത് സംഗത്തിൽ ചേരുമ്പോൾ എൻ്റെ ബുദ്ധി പ്രകാശിക്കുന്നു.

ਹਰਿ ਨਾਮੈ ਹਮ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗਾਨੀ ਹਮ ਹਰਿ ਵਿਟਹੁ ਘੁਮਿ ਵੰਞੁ ॥੩॥
har naamai ham preet lagaanee ham har vittahu ghum vany |3|

കർത്താവിൻ്റെ നാമത്തിൽ ഞാൻ പ്രണയത്തിലായി; ഞാൻ കർത്താവിന് ഒരു യാഗമാണ്. ||3||

ਜਨ ਕੇ ਪੂਰਿ ਮਨੋਰਥ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੇਵਹੁ ਹਰਿ ਲੰਞੁ ॥
jan ke poor manorath har prabh har naam devahu har lany |

കർത്താവായ ദൈവമേ, അങ്ങയുടെ എളിയ ദാസൻ്റെ ആഗ്രഹങ്ങൾ നിറവേറ്റണമേ; കർത്താവേ, അങ്ങയുടെ നാമത്താൽ എന്നെ അനുഗ്രഹിക്കണമേ.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਤਨਿ ਅਨਦੁ ਭਇਆ ਹੈ ਗੁਰਿ ਮੰਤ੍ਰੁ ਦੀਓ ਹਰਿ ਭੰਞੁ ॥੪॥੫॥੭॥੧੨॥੧੮॥੭॥੩੭॥
jan naanak man tan anad bheaa hai gur mantru deeo har bhany |4|5|7|12|18|7|37|

സേവകൻ നാനാക്കിൻ്റെ മനസ്സും ശരീരവും ആനന്ദത്താൽ നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു; ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തിൻ്റെ മന്ത്രം കൊണ്ട് ഗുരു അവനെ അനുഗ്രഹിച്ചു. ||4||5||7||12||18||7||37||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430