ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 218


ਕੋਈ ਜਿ ਮੂਰਖੁ ਲੋਭੀਆ ਮੂਲਿ ਨ ਸੁਣੀ ਕਹਿਆ ॥੨॥
koee ji moorakh lobheea mool na sunee kahiaa |2|

എന്നാൽ അവൻ വിഡ്ഢിയും അത്യാഗ്രഹിയുമാണ്, അവൻ പറയുന്നത് ഒരിക്കലും ശ്രദ്ധിക്കുന്നില്ല. ||2||

ਇਕਸੁ ਦੁਹੁ ਚਹੁ ਕਿਆ ਗਣੀ ਸਭ ਇਕਤੁ ਸਾਦਿ ਮੁਠੀ ॥
eikas duhu chahu kiaa ganee sabh ikat saad mutthee |

ഒന്ന്, രണ്ട്, മൂന്ന്, നാല് എന്ന് എണ്ണാൻ എന്തിന് വിഷമിക്കുന്നു? ലോകം മുഴുവൻ ഒരേ പ്രലോഭനങ്ങളാൽ വഞ്ചിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.

ਇਕੁ ਅਧੁ ਨਾਇ ਰਸੀਅੜਾ ਕਾ ਵਿਰਲੀ ਜਾਇ ਵੁਠੀ ॥੩॥
eik adh naae raseearraa kaa viralee jaae vutthee |3|

കർത്താവിൻ്റെ നാമം ആരും ഇഷ്ടപ്പെടുന്നില്ല; പൂത്തു നിൽക്കുന്ന സ്ഥലം എത്ര വിരളമാണ്. ||3||

ਭਗਤ ਸਚੇ ਦਰਿ ਸੋਹਦੇ ਅਨਦ ਕਰਹਿ ਦਿਨ ਰਾਤਿ ॥
bhagat sache dar sohade anad kareh din raat |

സത്യ കോടതിയിൽ ഭക്തർ സുന്ദരിയായി കാണപ്പെടുന്നു; രാവും പകലും അവർ സന്തുഷ്ടരാണ്.

ਰੰਗਿ ਰਤੇ ਪਰਮੇਸਰੈ ਜਨ ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਬਲਿ ਜਾਤ ॥੪॥੧॥੧੬੯॥
rang rate paramesarai jan naanak tin bal jaat |4|1|169|

അതീന്ദ്രിയമായ ഭഗവാൻ്റെ സ്നേഹത്താൽ അവർ നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു; സേവകൻ നാനാക്ക് അവർക്ക് ഒരു ത്യാഗമാണ്. ||4||1||169||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ਮਾਂਝ ॥
gaurree mahalaa 5 maanjh |

ഗൗരി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ, മാജ്:

ਦੁਖ ਭੰਜਨੁ ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ਜੀ ਦੁਖ ਭੰਜਨੁ ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ॥
dukh bhanjan teraa naam jee dukh bhanjan teraa naam |

ദുഃഖം നശിപ്പിക്കുന്നവൻ നിൻ്റെ നാമമാണ്, കർത്താവേ; ദുഃഖം നശിപ്പിക്കുന്നവൻ നിൻ്റെ നാമമാണ്.

ਆਠ ਪਹਰ ਆਰਾਧੀਐ ਪੂਰਨ ਸਤਿਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aatth pahar aaraadheeai pooran satigur giaan |1| rahaau |

ദിവസത്തിൽ ഇരുപത്തിനാല് മണിക്കൂറും, തികഞ്ഞ യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ ജ്ഞാനത്തിൽ അധിവസിക്കുക. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਜਿਤੁ ਘਟਿ ਵਸੈ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸੋਈ ਸੁਹਾਵਾ ਥਾਉ ॥
jit ghatt vasai paarabraham soee suhaavaa thaau |

പരമേശ്വരൻ വസിക്കുന്ന ആ ഹൃദയമാണ് ഏറ്റവും മനോഹരമായ സ്ഥലം.

ਜਮ ਕੰਕਰੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵਈ ਰਸਨਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥੧॥
jam kankar nerr na aavee rasanaa har gun gaau |1|

നാവുകൊണ്ട് ഭഗവാൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ ജപിക്കുന്നവരെ മരണത്തിൻ്റെ ദൂതൻ സമീപിക്കുന്നില്ല. ||1||

ਸੇਵਾ ਸੁਰਤਿ ਨ ਜਾਣੀਆ ਨਾ ਜਾਪੈ ਆਰਾਧਿ ॥
sevaa surat na jaaneea naa jaapai aaraadh |

അവനെ സേവിക്കുന്നതിലെ ജ്ഞാനം ഞാൻ മനസ്സിലാക്കിയിട്ടില്ല, ധ്യാനത്തിൽ അവനെ ആരാധിച്ചിട്ടില്ല.

ਓਟ ਤੇਰੀ ਜਗਜੀਵਨਾ ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਅਗਮ ਅਗਾਧਿ ॥੨॥
ott teree jagajeevanaa mere tthaakur agam agaadh |2|

ലോകജീവമേ, നീ എൻ്റെ താങ്ങാകുന്നു; എൻ്റെ കർത്താവേ, ഗുരുവേ, അപ്രാപ്യവും മനസ്സിലാക്കാൻ കഴിയാത്തതുമാണ്. ||2||

ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਗੁਸਾਈਆ ਨਠੇ ਸੋਗ ਸੰਤਾਪ ॥
bhe kripaal gusaaeea natthe sog santaap |

പ്രപഞ്ചനാഥൻ കരുണാമയനായപ്പോൾ ദുഃഖവും കഷ്ടപ്പാടും അകന്നു.

ਤਤੀ ਵਾਉ ਨ ਲਗਈ ਸਤਿਗੁਰਿ ਰਖੇ ਆਪਿ ॥੩॥
tatee vaau na lagee satigur rakhe aap |3|

സാക്ഷാൽ ഗുരുവാൽ സംരക്ഷിക്കപ്പെട്ടവരെ ഉഷ്ണക്കാറ്റ് തൊടുന്നില്ല. ||3||

ਗੁਰੁ ਨਾਰਾਇਣੁ ਦਯੁ ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਸਚਾ ਸਿਰਜਣਹਾਰੁ ॥
gur naaraaein day gur gur sachaa sirajanahaar |

ഗുരു സർവവ്യാപിയായ ഭഗവാനാണ്, ഗുരു കരുണാമയനായ ഗുരുവാണ്; ഗുരുവാണ് യഥാർത്ഥ സ്രഷ്ടാവ്.

ਗੁਰਿ ਤੁਠੈ ਸਭ ਕਿਛੁ ਪਾਇਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰ ॥੪॥੨॥੧੭੦॥
gur tutthai sabh kichh paaeaa jan naanak sad balihaar |4|2|170|

ഗുരു തൃപ്തനായപ്പോൾ എനിക്ക് എല്ലാം ലഭിച്ചു. സേവകൻ നാനാക്ക് എന്നേക്കും അവനു ബലിയാണ്. ||4||2||170||

ਗਉੜੀ ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree maajh mahalaa 5 |

ഗൗരീ മാജ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਹਰਿ ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਾਮਾ ॥
har raam raam raam raamaa |

ഭഗവാൻ, കർത്താവ്, രാമൻ, രാമൻ, രാം:

ਜਪਿ ਪੂਰਨ ਹੋਏ ਕਾਮਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jap pooran hoe kaamaa |1| rahaau |

അവനെ ധ്യാനിച്ചാൽ എല്ലാ കാര്യങ്ങളും പരിഹരിക്കപ്പെടും. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਰਾਮ ਗੋਬਿੰਦ ਜਪੇਦਿਆ ਹੋਆ ਮੁਖੁ ਪਵਿਤ੍ਰੁ ॥
raam gobind japediaa hoaa mukh pavitru |

പ്രപഞ്ചനാഥൻ്റെ നാമം ജപിച്ചാൽ ഒരാളുടെ വായ വിശുദ്ധമാകുന്നു.

ਹਰਿ ਜਸੁ ਸੁਣੀਐ ਜਿਸ ਤੇ ਸੋਈ ਭਾਈ ਮਿਤ੍ਰੁ ॥੧॥
har jas suneeai jis te soee bhaaee mitru |1|

എനിക്ക് കർത്താവിൻ്റെ സ്തുതികൾ പറഞ്ഞുതരുന്ന ഒരാൾ എൻ്റെ സുഹൃത്തും സഹോദരനുമാണ്. ||1||

ਸਭਿ ਪਦਾਰਥ ਸਭਿ ਫਲਾ ਸਰਬ ਗੁਣਾ ਜਿਸੁ ਮਾਹਿ ॥
sabh padaarath sabh falaa sarab gunaa jis maeh |

എല്ലാ നിധികളും എല്ലാ പ്രതിഫലങ്ങളും എല്ലാ പുണ്യങ്ങളും പ്രപഞ്ചനാഥനിലാണ്.

ਕਿਉ ਗੋਬਿੰਦੁ ਮਨਹੁ ਵਿਸਾਰੀਐ ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਦੁਖ ਜਾਹਿ ॥੨॥
kiau gobind manahu visaareeai jis simarat dukh jaeh |2|

എന്തുകൊണ്ടാണ് അവനെ നിങ്ങളുടെ മനസ്സിൽ നിന്ന് മറക്കുന്നത്? ധ്യാനത്തിൽ അവനെ ഓർക്കുമ്പോൾ വേദന നീങ്ങുന്നു. ||2||

ਜਿਸੁ ਲੜਿ ਲਗਿਐ ਜੀਵੀਐ ਭਵਜਲੁ ਪਈਐ ਪਾਰਿ ॥
jis larr lagiaai jeeveeai bhavajal peeai paar |

അവൻ്റെ മേലങ്കിയുടെ അറ്റം പിടിച്ച്, നാം ജീവിക്കുന്നു, ഭയപ്പെടുത്തുന്ന ലോകസമുദ്രം കടക്കുന്നു.

ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਉਧਾਰੁ ਹੋਇ ਮੁਖ ਊਜਲ ਦਰਬਾਰਿ ॥੩॥
mil saadhoo sang udhaar hoe mukh aoojal darabaar |3|

പരിശുദ്ധൻ്റെ കമ്പനിയായ സാദ് സംഗത്തിൽ ചേരുമ്പോൾ ഒരാൾ രക്ഷിക്കപ്പെടുന്നു, കർത്താവിൻ്റെ കോടതിയിൽ ഒരാളുടെ മുഖം തിളങ്ങുന്നു. ||3||

ਜੀਵਨ ਰੂਪ ਗੋਪਾਲ ਜਸੁ ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਰਾਸਿ ॥
jeevan roop gopaal jas sant janaa kee raas |

പ്രപഞ്ചത്തിൻ്റെ പരിപാലകൻ്റെ സ്തുതി ജീവിതത്തിൻ്റെ സത്തയാണ്, അവൻ്റെ വിശുദ്ധരുടെ സമ്പത്താണ്.

ਨਾਨਕ ਉਬਰੇ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਦਰਿ ਸਚੈ ਸਾਬਾਸਿ ॥੪॥੩॥੧੭੧॥
naanak ubare naam jap dar sachai saabaas |4|3|171|

നാനാക്ക് രക്ഷപ്പെട്ടു, ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം ജപിച്ചു; ട്രൂ കോടതിയിൽ, അവൻ ആഹ്ലാദിക്കുകയും അഭിനന്ദിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. ||4||3||171||

ਗਉੜੀ ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree maajh mahalaa 5 |

ഗൗരീ മാജ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਮੀਠੇ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਉ ਜਿੰਦੂ ਤੂੰ ਮੀਠੇ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥
meetthe har gun gaau jindoo toon meetthe har gun gaau |

കർത്താവിൻ്റെ മധുര സ്തുതികൾ പാടുക, എൻ്റെ ആത്മാവേ, കർത്താവിൻ്റെ മധുര സ്തുതികൾ പാടുക.

ਸਚੇ ਸੇਤੀ ਰਤਿਆ ਮਿਲਿਆ ਨਿਥਾਵੇ ਥਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sache setee ratiaa miliaa nithaave thaau |1| rahaau |

സത്യവുമായി ഇണങ്ങി, ഭവനരഹിതർ പോലും ഒരു വീട് കണ്ടെത്തുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਹੋਰਿ ਸਾਦ ਸਭਿ ਫਿਕਿਆ ਤਨੁ ਮਨੁ ਫਿਕਾ ਹੋਇ ॥
hor saad sabh fikiaa tan man fikaa hoe |

മറ്റെല്ലാ അഭിരുചികളും മങ്ങിയതും അവ്യക്തവുമാണ്; അവയിലൂടെ ശരീരവും മനസ്സും നിർവീര്യമാക്കപ്പെടുന്നു.

ਵਿਣੁ ਪਰਮੇਸਰ ਜੋ ਕਰੇ ਫਿਟੁ ਸੁ ਜੀਵਣੁ ਸੋਇ ॥੧॥
vin paramesar jo kare fitt su jeevan soe |1|

അതീന്ദ്രിയനായ ഭഗവാനില്ലാതെ ആർക്കും എന്ത് ചെയ്യാൻ കഴിയും? അവൻ്റെ ജീവിതം ശപിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു, അവൻ്റെ കീർത്തിയെ ശപിച്ചു. ||1||

ਅੰਚਲੁ ਗਹਿ ਕੈ ਸਾਧ ਕਾ ਤਰਣਾ ਇਹੁ ਸੰਸਾਰੁ ॥
anchal geh kai saadh kaa taranaa ihu sansaar |

വിശുദ്ധ വിശുദ്ധൻ്റെ അങ്കിയുടെ അറ്റം പിടിച്ച് ഞങ്ങൾ ലോകസമുദ്രം കടക്കുന്നു.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਆਰਾਧੀਐ ਉਧਰੈ ਸਭ ਪਰਵਾਰੁ ॥੨॥
paarabraham aaraadheeai udharai sabh paravaar |2|

പരമ കർത്താവായ ദൈവത്തെ ആരാധിക്കുകയും ആരാധിക്കുകയും ചെയ്യുക, നിങ്ങളുടെ കുടുംബവും രക്ഷിക്കപ്പെടും. ||2||

ਸਾਜਨੁ ਬੰਧੁ ਸੁਮਿਤ੍ਰੁ ਸੋ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹਿਰਦੈ ਦੇਇ ॥
saajan bandh sumitru so har naam hiradai dee |

അവൻ എൻ്റെ ഒരു സുഹൃത്തും ബന്ധുവും നല്ല സുഹൃത്തുമാണ്, അവൻ എൻ്റെ ഹൃദയത്തിൽ കർത്താവിൻ്റെ നാമം സ്ഥാപിക്കുന്നു.

ਅਉਗਣ ਸਭਿ ਮਿਟਾਇ ਕੈ ਪਰਉਪਕਾਰੁ ਕਰੇਇ ॥੩॥
aaugan sabh mittaae kai praupakaar karee |3|

അവൻ എൻ്റെ എല്ലാ കുറവുകളും കഴുകിക്കളയുന്നു, എന്നോട് വളരെ ഉദാരനാണ്. ||3||

ਮਾਲੁ ਖਜਾਨਾ ਥੇਹੁ ਘਰੁ ਹਰਿ ਕੇ ਚਰਣ ਨਿਧਾਨ ॥
maal khajaanaa thehu ghar har ke charan nidhaan |

സമ്പത്തും നിധികളും വീടും എല്ലാം വെറും അവശിഷ്ടങ്ങൾ മാത്രമാണ്; ഭഗവാൻ്റെ പാദങ്ങൾ മാത്രമാണ് നിധി.

ਨਾਨਕੁ ਜਾਚਕੁ ਦਰਿ ਤੇਰੈ ਪ੍ਰਭ ਤੁਧਨੋ ਮੰਗੈ ਦਾਨੁ ॥੪॥੪॥੧੭੨॥
naanak jaachak dar terai prabh tudhano mangai daan |4|4|172|

ദൈവമേ, നിങ്ങളുടെ വാതിൽക്കൽ നിൽക്കുന്ന ഒരു യാചകനാണ് നാനാക്ക്; അവൻ നിൻ്റെ ദാനത്തിനായി യാചിക്കുന്നു. ||4||4||172||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430