ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 1166


ਨਾਮੇ ਸਰ ਭਰਿ ਸੋਨਾ ਲੇਹੁ ॥੧੦॥
naame sar bhar sonaa lehu |10|

ഇതാ, നാം ദിനത്തിൻ്റെ തൂക്കം സ്വർണ്ണത്തിൽ എടുത്ത് അവനെ വിട്ടയക്കുക." ||10||

ਮਾਲੁ ਲੇਉ ਤਉ ਦੋਜਕਿ ਪਰਉ ॥
maal leo tau dojak prau |

രാജാവ് മറുപടി പറഞ്ഞു, "ഞാൻ സ്വർണ്ണം എടുത്താൽ ഞാൻ നരകത്തിലേക്ക് തള്ളപ്പെടും.

ਦੀਨੁ ਛੋਡਿ ਦੁਨੀਆ ਕਉ ਭਰਉ ॥੧੧॥
deen chhodd duneea kau bhrau |11|

എൻ്റെ വിശ്വാസം ഉപേക്ഷിച്ച് ലൗകിക സമ്പത്ത് ശേഖരിച്ചുകൊണ്ട്." ||11||

ਪਾਵਹੁ ਬੇੜੀ ਹਾਥਹੁ ਤਾਲ ॥
paavahu berree haathahu taal |

ചങ്ങലയിൽ കാലുകൾ കൊണ്ട്, നാം ദേവ് കൈകൾ കൊണ്ട് ബീറ്റ് നിലനിർത്തി,

ਨਾਮਾ ਗਾਵੈ ਗੁਨ ਗੋਪਾਲ ॥੧੨॥
naamaa gaavai gun gopaal |12|

ഭഗവാൻ്റെ സ്തുതികൾ ആലപിക്കുന്നു. ||12||

ਗੰਗ ਜਮੁਨ ਜਉ ਉਲਟੀ ਬਹੈ ॥
gang jamun jau ulattee bahai |

"ഗംഗയും ജമുന നദിയും പിന്നിലേക്ക് ഒഴുകിയാലും,

ਤਉ ਨਾਮਾ ਹਰਿ ਕਰਤਾ ਰਹੈ ॥੧੩॥
tau naamaa har karataa rahai |13|

ഞാൻ ഇപ്പോഴും കർത്താവിൻ്റെ സ്തുതികൾ പാടിക്കൊണ്ടേയിരിക്കും." ||13||

ਸਾਤ ਘੜੀ ਜਬ ਬੀਤੀ ਸੁਣੀ ॥
saat gharree jab beetee sunee |

മൂന്ന് മണിക്കൂർ കഴിഞ്ഞു,

ਅਜਹੁ ਨ ਆਇਓ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਧਣੀ ॥੧੪॥
ajahu na aaeio tribhavan dhanee |14|

എന്നിട്ടും മൂന്നുലോകത്തിൻ്റെയും നാഥൻ വന്നില്ല. ||14||

ਪਾਖੰਤਣ ਬਾਜ ਬਜਾਇਲਾ ॥
paakhantan baaj bajaaeilaa |

തൂവലുകളുള്ള ചിറകുകളുടെ ഉപകരണത്തിൽ കളിക്കുന്നു,

ਗਰੁੜ ਚੜੑੇ ਗੋਬਿੰਦ ਆਇਲਾ ॥੧੫॥
garurr charrae gobind aaeilaa |15|

ഗരുര കഴുകൻ മേൽ കയറി പ്രപഞ്ചനാഥൻ വന്നു. ||15||

ਅਪਨੇ ਭਗਤ ਪਰਿ ਕੀ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ॥
apane bhagat par kee pratipaal |

അവൻ തൻ്റെ ഭക്തനെ സ്നേഹിച്ചു,

ਗਰੁੜ ਚੜੑੇ ਆਏ ਗੋਪਾਲ ॥੧੬॥
garurr charrae aae gopaal |16|

കഴുകൻ ഗരുരത്തിൽ കയറി ഭഗവാൻ വന്നു. ||16||

ਕਹਹਿ ਤ ਧਰਣਿ ਇਕੋਡੀ ਕਰਉ ॥
kaheh ta dharan ikoddee krau |

കർത്താവ് അവനോട് അരുളിച്ചെയ്തു: നിനക്ക് വേണമെങ്കിൽ ഞാൻ ഭൂമിയെ ഒരു വശത്തേക്ക് തിരിക്കും.

ਕਹਹਿ ਤ ਲੇ ਕਰਿ ਊਪਰਿ ਧਰਉ ॥੧੭॥
kaheh ta le kar aoopar dhrau |17|

നിനക്ക് വേണമെങ്കിൽ, ഞാൻ അത് മറിച്ചിടാം. ||17||

ਕਹਹਿ ਤ ਮੁਈ ਗਊ ਦੇਉ ਜੀਆਇ ॥
kaheh ta muee gaoo deo jeeae |

നിനക്ക് വേണമെങ്കിൽ ചത്ത പശുവിനെ ഞാൻ ജീവിപ്പിക്കാം.

ਸਭੁ ਕੋਈ ਦੇਖੈ ਪਤੀਆਇ ॥੧੮॥
sabh koee dekhai pateeae |18|

എല്ലാവരും കാണുകയും ബോധ്യപ്പെടുകയും ചെയ്യും." ||18||

ਨਾਮਾ ਪ੍ਰਣਵੈ ਸੇਲ ਮਸੇਲ ॥
naamaa pranavai sel masel |

നാം ദേവ് പ്രാർത്ഥിച്ചു, പശുവിനെ കറന്നു.

ਗਊ ਦੁਹਾਈ ਬਛਰਾ ਮੇਲਿ ॥੧੯॥
gaoo duhaaee bachharaa mel |19|

അവൻ പശുക്കിടാവിനെ പശുവിൻ്റെ അടുക്കൽ കൊണ്ടുവന്നു പാലുകൊടുത്തു. ||19||

ਦੂਧਹਿ ਦੁਹਿ ਜਬ ਮਟੁਕੀ ਭਰੀ ॥
doodheh duhi jab mattukee bharee |

കുടത്തിൽ പാൽ നിറയുമ്പോൾ,

ਲੇ ਬਾਦਿਸਾਹ ਕੇ ਆਗੇ ਧਰੀ ॥੨੦॥
le baadisaah ke aage dharee |20|

നാം ദേവ് അത് എടുത്ത് രാജാവിൻ്റെ മുമ്പിൽ വെച്ചു. ||20||

ਬਾਦਿਸਾਹੁ ਮਹਲ ਮਹਿ ਜਾਇ ॥
baadisaahu mahal meh jaae |

രാജാവ് തൻ്റെ കൊട്ടാരത്തിലേക്ക് പോയി,

ਅਉਘਟ ਕੀ ਘਟ ਲਾਗੀ ਆਇ ॥੨੧॥
aaughatt kee ghatt laagee aae |21|

അവൻ്റെ ഹൃദയം കലങ്ങി. ||21||

ਕਾਜੀ ਮੁਲਾਂ ਬਿਨਤੀ ਫੁਰਮਾਇ ॥
kaajee mulaan binatee furamaae |

ഖാസിമാർ മുഖേനയും മുല്ലമാർ മുഖേനയും രാജാവ് തൻ്റെ പ്രാർത്ഥന നടത്തി.

ਬਖਸੀ ਹਿੰਦੂ ਮੈ ਤੇਰੀ ਗਾਇ ॥੨੨॥
bakhasee hindoo mai teree gaae |22|

"ഹിന്ദുവേ, എന്നോട് ക്ഷമിക്കൂ, ഞാൻ നിങ്ങളുടെ മുൻപിൽ ഒരു പശു മാത്രമാണ്." ||22||

ਨਾਮਾ ਕਹੈ ਸੁਨਹੁ ਬਾਦਿਸਾਹ ॥
naamaa kahai sunahu baadisaah |

നാം ദേവ് പറഞ്ഞു, "രാജാവേ, കേൾക്കൂ.

ਇਹੁ ਕਿਛੁ ਪਤੀਆ ਮੁਝੈ ਦਿਖਾਇ ॥੨੩॥
eihu kichh pateea mujhai dikhaae |23|

ഞാൻ ഈ അത്ഭുതം ചെയ്തിട്ടുണ്ടോ? ||23||

ਇਸ ਪਤੀਆ ਕਾ ਇਹੈ ਪਰਵਾਨੁ ॥
eis pateea kaa ihai paravaan |

ഈ അത്ഭുതത്തിൻ്റെ ഉദ്ദേശ്യം

ਸਾਚਿ ਸੀਲਿ ਚਾਲਹੁ ਸੁਲਿਤਾਨ ॥੨੪॥
saach seel chaalahu sulitaan |24|

രാജാവേ, നീ സത്യത്തിൻ്റെയും എളിമയുടെയും പാതയിൽ നടക്കാൻ." ||24||

ਨਾਮਦੇਉ ਸਭ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥
naamadeo sabh rahiaa samaae |

ഇതിലൂടെ നാം ദേവ് എല്ലായിടത്തും പ്രശസ്തനായി.

ਮਿਲਿ ਹਿੰਦੂ ਸਭ ਨਾਮੇ ਪਹਿ ਜਾਹਿ ॥੨੫॥
mil hindoo sabh naame peh jaeh |25|

ഹിന്ദുക്കൾ എല്ലാവരും ഒരുമിച്ചാണ് നാം ദൈവത്തിലേക്ക് പോയത്. ||25||

ਜਉ ਅਬ ਕੀ ਬਾਰ ਨ ਜੀਵੈ ਗਾਇ ॥
jau ab kee baar na jeevai gaae |

പശുവിനെ പുനരുജ്ജീവിപ്പിച്ചില്ലെങ്കിൽ,

ਤ ਨਾਮਦੇਵ ਕਾ ਪਤੀਆ ਜਾਇ ॥੨੬॥
t naamadev kaa pateea jaae |26|

ജനങ്ങൾക്ക് നാം ദൈവത്തിലുള്ള വിശ്വാസം നഷ്ടപ്പെട്ടിരിക്കും. ||26||

ਨਾਮੇ ਕੀ ਕੀਰਤਿ ਰਹੀ ਸੰਸਾਰਿ ॥
naame kee keerat rahee sansaar |

നാം ദേവിൻ്റെ പ്രശസ്തി ലോകമെമ്പാടും വ്യാപിച്ചു.

ਭਗਤ ਜਨਾਂ ਲੇ ਉਧਰਿਆ ਪਾਰਿ ॥੨੭॥
bhagat janaan le udhariaa paar |27|

വിനയാന്വിതരായ ഭക്തരെ രക്ഷിക്കുകയും അവനോടൊപ്പം അക്കരെ കടത്തുകയും ചെയ്തു. ||27||

ਸਗਲ ਕਲੇਸ ਨਿੰਦਕ ਭਇਆ ਖੇਦੁ ॥
sagal kales nindak bheaa khed |

എല്ലാത്തരം വിഷമങ്ങളും വേദനകളും അപവാദകനെ ബാധിച്ചു.

ਨਾਮੇ ਨਾਰਾਇਨ ਨਾਹੀ ਭੇਦੁ ॥੨੮॥੧॥੧੦॥
naame naaraaein naahee bhed |28|1|10|

നാം ദൈവവും കർത്താവും തമ്മിൽ വ്യത്യാസമില്ല. ||28||1||10||

ਘਰੁ ੨ ॥
ghar 2 |

രണ്ടാമത്തെ വീട്:

ਜਉ ਗੁਰਦੇਉ ਤ ਮਿਲੈ ਮੁਰਾਰਿ ॥
jau guradeo ta milai muraar |

ദൈവിക ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ ഒരാൾ ഭഗവാനെ കണ്ടുമുട്ടുന്നു.

ਜਉ ਗੁਰਦੇਉ ਤ ਉਤਰੈ ਪਾਰਿ ॥
jau guradeo ta utarai paar |

ദിവ്യഗുരുവിൻ്റെ കൃപയാൽ ഒരാളെ മറുവശത്തേക്ക് കൊണ്ടുപോകുന്നു.

ਜਉ ਗੁਰਦੇਉ ਤ ਬੈਕੁੰਠ ਤਰੈ ॥
jau guradeo ta baikuntth tarai |

ദിവ്യഗുരുവിൻ്റെ കൃപയാൽ ഒരാൾ സ്വർഗത്തിലേക്ക് നീന്തിക്കടക്കുന്നു.

ਜਉ ਗੁਰਦੇਉ ਤ ਜੀਵਤ ਮਰੈ ॥੧॥
jau guradeo ta jeevat marai |1|

ദൈവിക ഗുരുവിൻ്റെ കൃപയാൽ, ജീവിച്ചിരിക്കുമ്പോൾത്തന്നെ ഒരാൾ മരിച്ചുകിടക്കുന്നു. ||1||

ਸਤਿ ਸਤਿ ਸਤਿ ਸਤਿ ਸਤਿ ਗੁਰਦੇਵ ॥
sat sat sat sat sat guradev |

സത്യമാണ്, സത്യമാണ്, സത്യമാണ്, സത്യമാണ് ദൈവിക ഗുരു.

ਝੂਠੁ ਝੂਠੁ ਝੂਠੁ ਝੂਠੁ ਆਨ ਸਭ ਸੇਵ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jhootth jhootth jhootth jhootth aan sabh sev |1| rahaau |

തെറ്റ്, തെറ്റ്, തെറ്റ്, തെറ്റ്, മറ്റെല്ലാ സേവനങ്ങളും. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਜਉ ਗੁਰਦੇਉ ਤ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਵੈ ॥
jau guradeo ta naam drirraavai |

ദിവ്യഗുരു തൻ്റെ കൃപ നൽകുമ്പോൾ, ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം ഉള്ളിൽ സന്നിവേശിപ്പിക്കപ്പെടുന്നു.

ਜਉ ਗੁਰਦੇਉ ਨ ਦਹ ਦਿਸ ਧਾਵੈ ॥
jau guradeo na dah dis dhaavai |

ദിവ്യഗുരു തൻ്റെ കൃപ നൽകുമ്പോൾ ഒരാൾ പത്തു ദിക്കുകളിലും അലഞ്ഞുതിരിയുകയില്ല.

ਜਉ ਗੁਰਦੇਉ ਪੰਚ ਤੇ ਦੂਰਿ ॥
jau guradeo panch te door |

ദിവ്യഗുരു തൻ്റെ കൃപ നൽകുമ്പോൾ, പഞ്ചഭൂതങ്ങളെ അകറ്റി നിർത്തുന്നു.

ਜਉ ਗੁਰਦੇਉ ਨ ਮਰਿਬੋ ਝੂਰਿ ॥੨॥
jau guradeo na maribo jhoor |2|

ദൈവിക ഗുരു അവൻ്റെ കൃപ നൽകുമ്പോൾ, പശ്ചാത്തപിച്ചു മരിക്കില്ല. ||2||

ਜਉ ਗੁਰਦੇਉ ਤ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਨੀ ॥
jau guradeo ta amrit baanee |

ദിവ്യഗുരു തൻ്റെ കൃപ നൽകുമ്പോൾ, വചനത്തിൻ്റെ അംബ്രോസിയൽ ബാനിയാൽ ഒരാൾ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെടും.

ਜਉ ਗੁਰਦੇਉ ਤ ਅਕਥ ਕਹਾਨੀ ॥
jau guradeo ta akath kahaanee |

ദൈവിക ഗുരു അവൻ്റെ കൃപ നൽകുമ്പോൾ, ഒരാൾ സംസാരിക്കാത്ത സംസാരം പറയുന്നു.

ਜਉ ਗੁਰਦੇਉ ਤ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਦੇਹ ॥
jau guradeo ta amrit deh |

ദിവ്യഗുരു തൻ്റെ കൃപ നൽകുമ്പോൾ, ഒരാളുടെ ശരീരം അമൃത് പോലെയായിത്തീരുന്നു.

ਜਉ ਗੁਰਦੇਉ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਲੇਹਿ ॥੩॥
jau guradeo naam jap lehi |3|

ദിവ്യഗുരു തൻ്റെ കൃപ നൽകുമ്പോൾ, ഒരാൾ ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം ഉച്ചരിക്കുകയും ജപിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. ||3||

ਜਉ ਗੁਰਦੇਉ ਭਵਨ ਤ੍ਰੈ ਸੂਝੈ ॥
jau guradeo bhavan trai soojhai |

ദൈവിക ഗുരു അവൻ്റെ കൃപ നൽകുമ്പോൾ, ഒരാൾ മൂന്ന് ലോകങ്ങളെയും കാണുന്നു.

ਜਉ ਗੁਰਦੇਉ ਊਚ ਪਦ ਬੂਝੈ ॥
jau guradeo aooch pad boojhai |

ദൈവിക ഗുരു അവൻ്റെ കൃപ നൽകുമ്പോൾ, പരമമായ അന്തസ്സിൻ്റെ അവസ്ഥ ഒരാൾ മനസ്സിലാക്കുന്നു.

ਜਉ ਗੁਰਦੇਉ ਤ ਸੀਸੁ ਅਕਾਸਿ ॥
jau guradeo ta sees akaas |

ദൈവിക ഗുരു തൻ്റെ കൃപ നൽകുമ്പോൾ, ഒരാളുടെ തല ആകാശിക ഈഥറുകളിലായിരിക്കും.

ਜਉ ਗੁਰਦੇਉ ਸਦਾ ਸਾਬਾਸਿ ॥੪॥
jau guradeo sadaa saabaas |4|

ദിവ്യഗുരു തൻ്റെ കൃപ നൽകുമ്പോൾ, എല്ലായിടത്തും എപ്പോഴും അഭിനന്ദിക്കപ്പെടും. ||4||

ਜਉ ਗੁਰਦੇਉ ਸਦਾ ਬੈਰਾਗੀ ॥
jau guradeo sadaa bairaagee |

ദൈവിക ഗുരു അവൻ്റെ കൃപ നൽകുമ്പോൾ, ഒരാൾ എന്നെന്നേക്കുമായി വേർപിരിയുന്നു.

ਜਉ ਗੁਰਦੇਉ ਪਰ ਨਿੰਦਾ ਤਿਆਗੀ ॥
jau guradeo par nindaa tiaagee |

ദൈവിക ഗുരു അവൻ്റെ കൃപ നൽകുമ്പോൾ, മറ്റുള്ളവരുടെ അപവാദം ഉപേക്ഷിക്കുന്നു.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430