ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 456


ਗੁਪਤ ਪ੍ਰਗਟ ਜਾ ਕਉ ਅਰਾਧਹਿ ਪਉਣ ਪਾਣੀ ਦਿਨਸੁ ਰਾਤਿ ॥
gupat pragatt jaa kau araadheh paun paanee dinas raat |

അദൃശ്യവും ദൃശ്യവുമായ ജീവികൾ രാവും പകലും കാറ്റും വെള്ളവും സഹിതം ആരാധനയോടെ അവനെ ആരാധിക്കുന്നു.

ਨਖਿਅਤ੍ਰ ਸਸੀਅਰ ਸੂਰ ਧਿਆਵਹਿ ਬਸੁਧ ਗਗਨਾ ਗਾਵਏ ॥
nakhiatr saseear soor dhiaaveh basudh gaganaa gaave |

നക്ഷത്രങ്ങളും ചന്ദ്രനും സൂര്യനും അവനെ ധ്യാനിക്കുന്നു; ഭൂമിയും ആകാശവും അവനോടു പാടുന്നു.

ਸਗਲ ਖਾਣੀ ਸਗਲ ਬਾਣੀ ਸਦਾ ਸਦਾ ਧਿਆਵਏ ॥
sagal khaanee sagal baanee sadaa sadaa dhiaave |

സൃഷ്ടിയുടെ എല്ലാ സ്രോതസ്സുകളും എല്ലാ ഭാഷകളും എന്നെന്നേക്കും അവനെ ധ്യാനിക്കുന്നു.

ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਪੁਰਾਣ ਚਤੁਰ ਬੇਦਹ ਖਟੁ ਸਾਸਤ੍ਰ ਜਾ ਕਉ ਜਪਾਤਿ ॥
simrit puraan chatur bedah khatt saasatr jaa kau japaat |

സിമൃതികൾ, പുരാണങ്ങൾ, നാല് വേദങ്ങൾ, ആറ് ശാസ്ത്രങ്ങൾ എന്നിവ അവനെ ധ്യാനിക്കുന്നു.

ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਭਗਤਿ ਵਛਲ ਨਾਨਕ ਮਿਲੀਐ ਸੰਗਿ ਸਾਤਿ ॥੩॥
patit paavan bhagat vachhal naanak mileeai sang saat |3|

അവൻ പാപികളെ ശുദ്ധീകരിക്കുന്നവനും തൻ്റെ വിശുദ്ധന്മാരുടെ സ്നേഹിതനുമാണ്; ഓ നാനാക്ക്, അദ്ദേഹം വിശുദ്ധരുടെ സമാജത്തിൽ കണ്ടുമുട്ടി. ||3||

ਜੇਤੀ ਪ੍ਰਭੂ ਜਨਾਈ ਰਸਨਾ ਤੇਤ ਭਨੀ ॥
jetee prabhoo janaaee rasanaa tet bhanee |

ദൈവം നമുക്ക് വെളിപ്പെടുത്തിത്തന്നതുപോലെ, നമ്മുടെ നാവുകൊണ്ട് നമുക്ക് സംസാരിക്കാൻ കഴിയും.

ਅਨਜਾਨਤ ਜੋ ਸੇਵੈ ਤੇਤੀ ਨਹ ਜਾਇ ਗਨੀ ॥
anajaanat jo sevai tetee nah jaae ganee |

നിന്നെ സേവിക്കുന്ന അജ്ഞാതരെ എണ്ണാൻ കഴിയില്ല.

ਅਵਿਗਤ ਅਗਨਤ ਅਥਾਹ ਠਾਕੁਰ ਸਗਲ ਮੰਝੇ ਬਾਹਰਾ ॥
avigat aganat athaah tthaakur sagal manjhe baaharaa |

നാശമില്ലാത്തതും, കണക്കാക്കാനാവാത്തതും, മനസ്സിലാക്കാൻ കഴിയാത്തതും കർത്താവും ഗുരുവുമാണ്; അവൻ അകത്തും പുറത്തും എല്ലായിടത്തും ഉണ്ട്.

ਸਰਬ ਜਾਚਿਕ ਏਕੁ ਦਾਤਾ ਨਹ ਦੂਰਿ ਸੰਗੀ ਜਾਹਰਾ ॥
sarab jaachik ek daataa nah door sangee jaaharaa |

നാമെല്ലാവരും യാചകരാണ്, അവനാണ് ഏക ദാതാവ്; അവൻ ദൂരെയല്ല, എന്നാൽ നമ്മോടൊപ്പമുണ്ട്, എപ്പോഴും സാന്നിധ്യമുണ്ട്.

ਵਸਿ ਭਗਤ ਥੀਆ ਮਿਲੇ ਜੀਆ ਤਾ ਕੀ ਉਪਮਾ ਕਿਤ ਗਨੀ ॥
vas bhagat theea mile jeea taa kee upamaa kit ganee |

അവൻ തൻ്റെ ഭക്തരുടെ ശക്തിയിലാണ്; ആത്മാക്കൾ അവനുമായി ഐക്യപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു - അവരുടെ സ്തുതികൾ എങ്ങനെ പാടും?

ਇਹੁ ਦਾਨੁ ਮਾਨੁ ਨਾਨਕੁ ਪਾਏ ਸੀਸੁ ਸਾਧਹ ਧਰਿ ਚਰਨੀ ॥੪॥੨॥੫॥
eihu daan maan naanak paae sees saadhah dhar charanee |4|2|5|

വിശുദ്ധരുടെ പാദങ്ങളിൽ ശിരസ്സുയർത്തിയതിൻ്റെ ഈ സമ്മാനവും ബഹുമതിയും നാനാക്കിന് ലഭിക്കട്ടെ. ||4||2||5||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

ആസാ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ,

ਸਲੋਕ ॥
salok |

സലോക്:

ਉਦਮੁ ਕਰਹੁ ਵਡਭਾਗੀਹੋ ਸਿਮਰਹੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥
audam karahu vaddabhaageeho simarahu har har raae |

ഹേ മഹാഭാഗ്യവാന്മാരേ, പരിശ്രമിക്കൂ, രാജാവായ കർത്താവിനെ ധ്യാനിക്കൂ.

ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਸਭ ਸੁਖ ਹੋਵਹਿ ਦੂਖੁ ਦਰਦੁ ਭ੍ਰਮੁ ਜਾਇ ॥੧॥
naanak jis simarat sabh sukh hoveh dookh darad bhram jaae |1|

ഓ നാനാക്ക്, ധ്യാനത്തിൽ അവനെ സ്മരിക്കുക, നിങ്ങൾക്ക് പൂർണ്ണമായ സമാധാനം ലഭിക്കും, നിങ്ങളുടെ വേദനകളും ബുദ്ധിമുട്ടുകളും സംശയങ്ങളും നീങ്ങും. ||1||

ਛੰਤੁ ॥
chhant |

മന്ത്രം:

ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਗੋਬਿੰਦ ਨਹ ਅਲਸਾਈਐ ॥
naam japat gobind nah alasaaeeai |

പ്രപഞ്ചനാഥൻ്റെ നാമമായ നാമം ജപിക്കുക; മടിയനാകരുത്.

ਭੇਟਤ ਸਾਧੂ ਸੰਗ ਜਮ ਪੁਰਿ ਨਹ ਜਾਈਐ ॥
bhettat saadhoo sang jam pur nah jaaeeai |

വിശുദ്ധരുടെ കമ്പനിയായ സാദ് സംഗത്തുമായുള്ള കൂടിക്കാഴ്ച, നിങ്ങൾ മരണ നഗരത്തിലേക്ക് പോകേണ്ടതില്ല.

ਦੂਖ ਦਰਦ ਨ ਭਉ ਬਿਆਪੈ ਨਾਮੁ ਸਿਮਰਤ ਸਦ ਸੁਖੀ ॥
dookh darad na bhau biaapai naam simarat sad sukhee |

വേദനയും കുഴപ്പവും ഭയവും നിങ്ങളെ ബാധിക്കുകയില്ല; നാമം ധ്യാനിക്കുമ്പോൾ ശാശ്വതമായ ശാന്തി ലഭിക്കും.

ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਅਰਾਧਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਮਨਿ ਮੁਖੀ ॥
saas saas araadh har har dhiaae so prabh man mukhee |

ഓരോ ശ്വാസത്തിലും ഭഗവാനെ ആരാധിക്കുക; കർത്താവായ ദൈവത്തെ മനസ്സിലും വായിലും ധ്യാനിക്കുക.

ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦਇਆਲ ਰਸਾਲ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਕਰਿ ਦਇਆ ਸੇਵਾ ਲਾਈਐ ॥
kripaal deaal rasaal gun nidh kar deaa sevaa laaeeai |

ദയയും കാരുണ്യവുമുള്ള കർത്താവേ, മഹത്തായ സത്തയുടെ നിധി, ശ്രേഷ്ഠതയുടെ നിധി, ദയവായി എന്നെ നിങ്ങളുടെ സേവനത്തിലേക്ക് ബന്ധിപ്പിക്കുക.

ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਚਰਣ ਜੰਪੈ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਗੋਬਿੰਦ ਨਹ ਅਲਸਾਈਐ ॥੧॥
naanak peianpai charan janpai naam japat gobind nah alasaaeeai |1|

നാനാക്ക് പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു: ഞാൻ ഭഗവാൻ്റെ താമര പാദങ്ങളിൽ ധ്യാനിക്കട്ടെ, പ്രപഞ്ചനാഥൻ്റെ നാമമായ നാമം ജപിക്കുന്നതിൽ മടിയനാകാതിരിക്കട്ടെ. ||1||

ਪਾਵਨ ਪਤਿਤ ਪੁਨੀਤ ਨਾਮ ਨਿਰੰਜਨਾ ॥
paavan patit puneet naam niranjanaa |

പാപികളെ ശുദ്ധീകരിക്കുന്നത് നാമമാണ്, നിഷ്കളങ്കനായ ഭഗവാൻ്റെ ശുദ്ധനാമം.

ਭਰਮ ਅੰਧੇਰ ਬਿਨਾਸ ਗਿਆਨ ਗੁਰ ਅੰਜਨਾ ॥
bharam andher binaas giaan gur anjanaa |

ഗുരുവിൻ്റെ ആദ്ധ്യാത്മിക ജ്ഞാനത്തിൻ്റെ രോഗശാന്തി തൈലത്താൽ സംശയത്തിൻ്റെ അന്ധകാരം അകറ്റുന്നു.

ਗੁਰ ਗਿਆਨ ਅੰਜਨ ਪ੍ਰਭ ਨਿਰੰਜਨ ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਪੂਰਿਆ ॥
gur giaan anjan prabh niranjan jal thal maheeal pooriaa |

ഗുരുവിൻ്റെ ആത്മീയ ജ്ഞാനത്തിൻ്റെ രോഗശാന്തി തൈലത്താൽ, ജലത്തിലും ഭൂമിയിലും ആകാശത്തിലും പൂർണ്ണമായും വ്യാപിച്ചിരിക്കുന്ന നിഷ്കളങ്കനായ ഭഗവാനെ ഒരാൾ കണ്ടുമുട്ടുന്നു.

ਇਕ ਨਿਮਖ ਜਾ ਕੈ ਰਿਦੈ ਵਸਿਆ ਮਿਟੇ ਤਿਸਹਿ ਵਿਸੂਰਿਆ ॥
eik nimakh jaa kai ridai vasiaa mitte tiseh visooriaa |

അവൻ ഹൃദയത്തിൽ വസിക്കുന്നുവെങ്കിൽ, ഒരു നിമിഷം പോലും, സങ്കടങ്ങൾ മറക്കും.

ਅਗਾਧਿ ਬੋਧ ਸਮਰਥ ਸੁਆਮੀ ਸਰਬ ਕਾ ਭਉ ਭੰਜਨਾ ॥
agaadh bodh samarath suaamee sarab kaa bhau bhanjanaa |

സർവശക്തനായ ഭഗവാൻ്റെയും യജമാനൻ്റെയും ജ്ഞാനം അഗ്രാഹ്യമാണ്; അവൻ എല്ലാവരുടെയും ഭയം നശിപ്പിക്കുന്നവനാണ്.

ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਚਰਣ ਜੰਪੈ ਪਾਵਨ ਪਤਿਤ ਪੁਨੀਤ ਨਾਮ ਨਿਰੰਜਨਾ ॥੨॥
naanak peianpai charan janpai paavan patit puneet naam niranjanaa |2|

നാനാക്ക് പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു, ഞാൻ ഭഗവാൻ്റെ താമര പാദങ്ങളിൽ ധ്യാനിക്കുന്നു. പാപികളെ ശുദ്ധീകരിക്കുന്നത് നാമമാണ്, നിഷ്കളങ്കനായ ഭഗവാൻ്റെ ശുദ്ധനാമം. ||2||

ਓਟ ਗਹੀ ਗੋਪਾਲ ਦਇਆਲ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧੇ ॥
ott gahee gopaal deaal kripaa nidhe |

പ്രപഞ്ചത്തിൻ്റെ പരിപാലകനായ, കൃപയുടെ നിധിയായ കരുണാമയനായ ഭഗവാൻ്റെ സംരക്ഷണം ഞാൻ ഗ്രഹിച്ചു.

ਮੋਹਿ ਆਸਰ ਤੁਅ ਚਰਨ ਤੁਮਾਰੀ ਸਰਨਿ ਸਿਧੇ ॥
mohi aasar tua charan tumaaree saran sidhe |

അങ്ങയുടെ താമരയുടെ താങ്ങ് ഞാൻ സ്വീകരിക്കുന്നു, നിങ്ങളുടെ സങ്കേതത്തിൻ്റെ സംരക്ഷണത്തിൽ ഞാൻ പൂർണത കൈവരിക്കുന്നു.

ਹਰਿ ਚਰਨ ਕਾਰਨ ਕਰਨ ਸੁਆਮੀ ਪਤਿਤ ਉਧਰਨ ਹਰਿ ਹਰੇ ॥
har charan kaaran karan suaamee patit udharan har hare |

ഭഗവാൻ്റെ താമര പാദങ്ങൾ കാരണങ്ങളാകുന്നു; കർത്താവ് പാപികളെപ്പോലും രക്ഷിക്കുന്നു.

ਸਾਗਰ ਸੰਸਾਰ ਭਵ ਉਤਾਰ ਨਾਮੁ ਸਿਮਰਤ ਬਹੁ ਤਰੇ ॥
saagar sansaar bhav utaar naam simarat bahu tare |

അങ്ങനെ പലരും രക്ഷിക്കപ്പെട്ടു; ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമത്തെ ധ്യാനിച്ചുകൊണ്ട് അവർ ഭയാനകമായ ലോകസമുദ്രം കടക്കുന്നു.

ਆਦਿ ਅੰਤਿ ਬੇਅੰਤ ਖੋਜਹਿ ਸੁਨੀ ਉਧਰਨ ਸੰਤਸੰਗ ਬਿਧੇ ॥
aad ant beant khojeh sunee udharan santasang bidhe |

തുടക്കത്തിലും അവസാനത്തിലും കർത്താവിനെ അന്വേഷിക്കുന്നവർ എണ്ണമറ്റവരാണ്. സന്ന്യാസിമാരുടെ സമാജം രക്ഷയിലേക്കുള്ള വഴിയാണെന്ന് ഞാൻ കേട്ടിട്ടുണ്ട്.

ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਚਰਨ ਜੰਪੈ ਓਟ ਗਹੀ ਗੋਪਾਲ ਦਇਆਲ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧੇ ॥੩॥
naanak peianpai charan janpai ott gahee gopaal deaal kripaa nidhe |3|

നാനാക്ക് പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു, ഞാൻ ഭഗവാൻ്റെ താമര പാദങ്ങളിൽ ധ്യാനിക്കുന്നു, പ്രപഞ്ചനാഥൻ്റെ, കരുണാമയനായ, ദയയുടെ സമുദ്രത്തിൻ്റെ സംരക്ഷണം ഞാൻ ഗ്രഹിക്കുന്നു. ||3||

ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਹਰਿ ਬਿਰਦੁ ਆਪਿ ਬਨਾਇਆ ॥
bhagat vachhal har birad aap banaaeaa |

ഭഗവാൻ തൻ്റെ ഭക്തരുടെ പ്രിയനാണ്; ഇതാണ് അവൻ്റെ സ്വാഭാവിക വഴി.

ਜਹ ਜਹ ਸੰਤ ਅਰਾਧਹਿ ਤਹ ਤਹ ਪ੍ਰਗਟਾਇਆ ॥
jah jah sant araadheh tah tah pragattaaeaa |

എവിടെ വിശുദ്ധന്മാർ ഭഗവാനെ ആരാധനയോടെ ആരാധിക്കുന്നുവോ അവിടെ അവൻ വെളിപ്പെടുന്നു.

ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਲੀਏ ਸਮਾਇ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ਭਗਤ ਕਾਰਜ ਸਾਰਿਆ ॥
prabh aap lee samaae sahaj subhaae bhagat kaaraj saariaa |

ദൈവം തൻ്റെ ഭക്തരുമായി തൻ്റെ സ്വാഭാവികമായ രീതിയിൽ ലയിക്കുകയും അവരുടെ കാര്യങ്ങൾ പരിഹരിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਆਨੰਦ ਹਰਿ ਜਸ ਮਹਾ ਮੰਗਲ ਸਰਬ ਦੂਖ ਵਿਸਾਰਿਆ ॥
aanand har jas mahaa mangal sarab dookh visaariaa |

ഭഗവാൻ്റെ സ്തുതികളുടെ ആനന്ദത്തിൽ, അവർ പരമമായ ആനന്ദം നേടുന്നു, അവരുടെ എല്ലാ സങ്കടങ്ങളും മറക്കുന്നു.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430