Sri Guru Granth Sahib

Oldal - 456


ਗੁਪਤ ਪ੍ਰਗਟ ਜਾ ਕਉ ਅਰਾਧਹਿ ਪਉਣ ਪਾਣੀ ਦਿਨਸੁ ਰਾਤਿ ॥
gupat pragatt jaa kau araadheh paun paanee dinas raat |

láthatatlan és látható lények imádják Őt, széllel és vízzel együtt éjjel-nappal.

ਨਖਿਅਤ੍ਰ ਸਸੀਅਰ ਸੂਰ ਧਿਆਵਹਿ ਬਸੁਧ ਗਗਨਾ ਗਾਵਏ ॥
nakhiatr saseear soor dhiaaveh basudh gaganaa gaave |

A csillagok, a hold és a nap elmélkedik rajta; a föld és az ég énekel neki.

ਸਗਲ ਖਾਣੀ ਸਗਲ ਬਾਣੀ ਸਦਾ ਸਦਾ ਧਿਆਵਏ ॥
sagal khaanee sagal baanee sadaa sadaa dhiaave |

A teremtés összes forrása és minden nyelv Őrá elmélkedik, örökkön-örökké.

ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਪੁਰਾਣ ਚਤੁਰ ਬੇਦਹ ਖਟੁ ਸਾਸਤ੍ਰ ਜਾ ਕਉ ਜਪਾਤਿ ॥
simrit puraan chatur bedah khatt saasatr jaa kau japaat |

A szimriták, a puraanák, a négy Véda és a hat Shaastra meditálnak rajta.

ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਭਗਤਿ ਵਛਲ ਨਾਨਕ ਮਿਲੀਐ ਸੰਗਿ ਸਾਤਿ ॥੩॥
patit paavan bhagat vachhal naanak mileeai sang saat |3|

Ő a bűnösök Tisztítója, Szentjeinek Szeretője; Ó, Nanak, a Szentek Társaságában találkozunk vele. ||3||

ਜੇਤੀ ਪ੍ਰਭੂ ਜਨਾਈ ਰਸਨਾ ਤੇਤ ਭਨੀ ॥
jetee prabhoo janaaee rasanaa tet bhanee |

Amennyit Isten kinyilatkoztatott nekünk, annyit tudunk beszélni a nyelvünkön.

ਅਨਜਾਨਤ ਜੋ ਸੇਵੈ ਤੇਤੀ ਨਹ ਜਾਇ ਗਨੀ ॥
anajaanat jo sevai tetee nah jaae ganee |

Az ismeretleneket, akik Téged szolgálnak, nem lehet megszámolni.

ਅਵਿਗਤ ਅਗਨਤ ਅਥਾਹ ਠਾਕੁਰ ਸਗਲ ਮੰਝੇ ਬਾਹਰਾ ॥
avigat aganat athaah tthaakur sagal manjhe baaharaa |

Elévülhetetlen, felmérhetetlen és kifürkészhetetlen az Úr és a Mester; Mindenhol ott van, kívül és belül.

ਸਰਬ ਜਾਚਿਕ ਏਕੁ ਦਾਤਾ ਨਹ ਦੂਰਿ ਸੰਗੀ ਜਾਹਰਾ ॥
sarab jaachik ek daataa nah door sangee jaaharaa |

Mindannyian koldusok vagyunk, Ő az Egyetlen Adó; Nincs messze, de velünk van, mindig jelen van.

ਵਸਿ ਭਗਤ ਥੀਆ ਮਿਲੇ ਜੀਆ ਤਾ ਕੀ ਉਪਮਾ ਕਿਤ ਗਨੀ ॥
vas bhagat theea mile jeea taa kee upamaa kit ganee |

Bhaktái hatalmában van; akiknek a lelkük egyesül Vele – hogyan énekelhető az ő dicséretük?

ਇਹੁ ਦਾਨੁ ਮਾਨੁ ਨਾਨਕੁ ਪਾਏ ਸੀਸੁ ਸਾਧਹ ਧਰਿ ਚਰਨੀ ॥੪॥੨॥੫॥
eihu daan maan naanak paae sees saadhah dhar charanee |4|2|5|

Nanak kapja meg ezt az ajándékot és megtiszteltetést, hogy fejét a szentek lábára helyezi. ||4||2||5||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

Aasaa, Fifth Mehl,

ਸਲੋਕ ॥
salok |

Salok:

ਉਦਮੁ ਕਰਹੁ ਵਡਭਾਗੀਹੋ ਸਿਮਰਹੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥
audam karahu vaddabhaageeho simarahu har har raae |

Tegyetek erőfeszítéseket, ó, nagyon szerencsések, és elmélkedjetek az Úrról, az Úr Királyáról.

ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਸਭ ਸੁਖ ਹੋਵਹਿ ਦੂਖੁ ਦਰਦੁ ਭ੍ਰਮੁ ਜਾਇ ॥੧॥
naanak jis simarat sabh sukh hoveh dookh darad bhram jaae |1|

Ó, Nanak, ha meditáció közben emlékezel rá, teljes békét kapsz, fájdalmaid, gondjaid és kétségeid elmúlnak. ||1||

ਛੰਤੁ ॥
chhant |

Chhant:

ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਗੋਬਿੰਦ ਨਹ ਅਲਸਾਈਐ ॥
naam japat gobind nah alasaaeeai |

Kántáljátok a Naamot, az Univerzum Urának Nevét; ne légy lusta.

ਭੇਟਤ ਸਾਧੂ ਸੰਗ ਜਮ ਪੁਰਿ ਨਹ ਜਾਈਐ ॥
bhettat saadhoo sang jam pur nah jaaeeai |

A Saadh Sangattal, a Szent Társaságával találkozva nem kell a Halál Városába menned.

ਦੂਖ ਦਰਦ ਨ ਭਉ ਬਿਆਪੈ ਨਾਮੁ ਸਿਮਰਤ ਸਦ ਸੁਖੀ ॥
dookh darad na bhau biaapai naam simarat sad sukhee |

Fájdalom, baj és félelem nem fog sújtani; a Naam-on meditálva tartós békét találunk.

ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਅਰਾਧਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਮਨਿ ਮੁਖੀ ॥
saas saas araadh har har dhiaae so prabh man mukhee |

Minden egyes lélegzetvétellel imádd az Urat imádattal; elmélkedj az Úr Istenről elmédben és száddal.

ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦਇਆਲ ਰਸਾਲ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਕਰਿ ਦਇਆ ਸੇਵਾ ਲਾਈਐ ॥
kripaal deaal rasaal gun nidh kar deaa sevaa laaeeai |

Ó kedves és együttérző Uram, ó fenséges lényeg kincse, a kiválóság kincse, kérlek, kapcsolj be szolgálatodhoz.

ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਚਰਣ ਜੰਪੈ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਗੋਬਿੰਦ ਨਹ ਅਲਸਾਈਐ ॥੧॥
naanak peianpai charan janpai naam japat gobind nah alasaaeeai |1|

Imádkozik Nanak: Hadd elmélkedjek az Úr lótuszlábain, és ne legyek lusta a Naam, a Világegyetem Ura Neve éneklésével. ||1||

ਪਾਵਨ ਪਤਿਤ ਪੁਨੀਤ ਨਾਮ ਨਿਰੰਜਨਾ ॥
paavan patit puneet naam niranjanaa |

A bűnösök Tisztítója a Naam, a Szeplőtelen Úr Tiszta Neve.

ਭਰਮ ਅੰਧੇਰ ਬਿਨਾਸ ਗਿਆਨ ਗੁਰ ਅੰਜਨਾ ॥
bharam andher binaas giaan gur anjanaa |

A kétely sötétségét a guru spirituális bölcsességének gyógyító kenőcsa eltávolítja.

ਗੁਰ ਗਿਆਨ ਅੰਜਨ ਪ੍ਰਭ ਨਿਰੰਜਨ ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਪੂਰਿਆ ॥
gur giaan anjan prabh niranjan jal thal maheeal pooriaa |

A Guru spirituális bölcsességének gyógyító kenőcsével az ember találkozik a Szeplőtelen Úristennel, aki teljesen átjárja a vizet, a földet és az eget.

ਇਕ ਨਿਮਖ ਜਾ ਕੈ ਰਿਦੈ ਵਸਿਆ ਮਿਟੇ ਤਿਸਹਿ ਵਿਸੂਰਿਆ ॥
eik nimakh jaa kai ridai vasiaa mitte tiseh visooriaa |

Ha a szívben lakozik, akár egy pillanatra is, a bánat elfelejtődik.

ਅਗਾਧਿ ਬੋਧ ਸਮਰਥ ਸੁਆਮੀ ਸਰਬ ਕਾ ਭਉ ਭੰਜਨਾ ॥
agaadh bodh samarath suaamee sarab kaa bhau bhanjanaa |

A mindenható Úr és Mester bölcsessége felfoghatatlan; Ő a mindenki félelmeinek Pusztítója.

ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਚਰਣ ਜੰਪੈ ਪਾਵਨ ਪਤਿਤ ਪੁਨੀਤ ਨਾਮ ਨਿਰੰਜਨਾ ॥੨॥
naanak peianpai charan janpai paavan patit puneet naam niranjanaa |2|

Imádkozik Nanak, meditálok az Úr lótuszlábain. A bűnösök Tisztítója a Naam, a Szeplőtelen Úr Tiszta Neve. ||2||

ਓਟ ਗਹੀ ਗੋਪਾਲ ਦਇਆਲ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧੇ ॥
ott gahee gopaal deaal kripaa nidhe |

Megragadtam az irgalmas Úr, az Univerzum Fenntartójának oltalmát, a kegyelem kincsét.

ਮੋਹਿ ਆਸਰ ਤੁਅ ਚਰਨ ਤੁਮਾਰੀ ਸਰਨਿ ਸਿਧੇ ॥
mohi aasar tua charan tumaaree saran sidhe |

Lótuszlábaid támaszát veszem, és Szentélyed védelmében elérem a tökéletességet.

ਹਰਿ ਚਰਨ ਕਾਰਨ ਕਰਨ ਸੁਆਮੀ ਪਤਿਤ ਉਧਰਨ ਹਰਿ ਹਰੇ ॥
har charan kaaran karan suaamee patit udharan har hare |

Az Úr lótuszlábai az okok okai; az Úr Mester még a bűnösöket is megmenti.

ਸਾਗਰ ਸੰਸਾਰ ਭਵ ਉਤਾਰ ਨਾਮੁ ਸਿਮਰਤ ਬਹੁ ਤਰੇ ॥
saagar sansaar bhav utaar naam simarat bahu tare |

Oly sokan megmenekülnek; átkelnek a félelmetes világóceánon, és a Naamot, az Úr Nevét szemlélik.

ਆਦਿ ਅੰਤਿ ਬੇਅੰਤ ਖੋਜਹਿ ਸੁਨੀ ਉਧਰਨ ਸੰਤਸੰਗ ਬਿਧੇ ॥
aad ant beant khojeh sunee udharan santasang bidhe |

Kezdetben és végén megszámlálhatatlanul sokan keresik az Urat. Azt hallottam, hogy a Szentek Társasága az üdvösség útja.

ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਚਰਨ ਜੰਪੈ ਓਟ ਗਹੀ ਗੋਪਾਲ ਦਇਆਲ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧੇ ॥੩॥
naanak peianpai charan janpai ott gahee gopaal deaal kripaa nidhe |3|

Imádkozik Nanak, elmélkedem az Úr lótuszlábain, és megragadom az Univerzum Urának, az irgalmasnak oltalmát, a kedvesség óceánját. ||3||

ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਹਰਿ ਬਿਰਦੁ ਆਪਿ ਬਨਾਇਆ ॥
bhagat vachhal har birad aap banaaeaa |

Az Úr az Ő szeretője; ez az Ő természetes útja.

ਜਹ ਜਹ ਸੰਤ ਅਰਾਧਹਿ ਤਹ ਤਹ ਪ੍ਰਗਟਾਇਆ ॥
jah jah sant araadheh tah tah pragattaaeaa |

Ahol a szentek imádják az Urat, ott megjelenik Ő.

ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਲੀਏ ਸਮਾਇ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ਭਗਤ ਕਾਰਜ ਸਾਰਿਆ ॥
prabh aap lee samaae sahaj subhaae bhagat kaaraj saariaa |

Isten természetes módján keveredik bhaktáival, és megoldja ügyeiket.

ਆਨੰਦ ਹਰਿ ਜਸ ਮਹਾ ਮੰਗਲ ਸਰਬ ਦੂਖ ਵਿਸਾਰਿਆ ॥
aanand har jas mahaa mangal sarab dookh visaariaa |

Az Úr dicséretének elragadtatásában legnagyobb örömet szereznek, és elfelejtik minden bánatukat.


Index (1 - 1430)
Jap Oldal: 1 - 8
So Dar Oldal: 8 - 10
So Purakh Oldal: 10 - 12
Sohila Oldal: 12 - 13
Siree Raag Oldal: 14 - 93
Raag Maajh Oldal: 94 - 150
Raag Gauree Oldal: 151 - 346
Raag Aasaa Oldal: 347 - 488
Raag Gujri Oldal: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Oldal: 527 - 536
Raag Bihaagraa Oldal: 537 - 556
Raag Vadhans Oldal: 557 - 594
Raag Sorath Oldal: 595 - 659
Raag Dhanaasree Oldal: 660 - 695
Raag Jaithsree Oldal: 696 - 710
Raag Todee Oldal: 711 - 718
Raag Bairaaree Oldal: 719 - 720
Raag Tilang Oldal: 721 - 727
Raag Soohee Oldal: 728 - 794
Raag Bilaaval Oldal: 795 - 858
Raag Gond Oldal: 859 - 875
Raag Raamkalee Oldal: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Oldal: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Oldal: 984 - 988
Raag Maaroo Oldal: 989 - 1106
Raag Tukhaari Oldal: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Oldal: 1118 - 1124
Raag Bhairao Oldal: 1125 - 1167
Raag Basant Oldal: 1168 - 1196
Raag Saarang Oldal: 1197 - 1253
Raag Malaar Oldal: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Oldal: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Oldal: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Oldal: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Oldal: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Oldal: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Oldal: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Oldal: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Oldal: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Oldal: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Oldal: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Oldal: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Oldal: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Oldal: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Oldal: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Oldal: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Oldal: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Oldal: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Oldal: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Oldal: 1429 - 1429
Raagmala Oldal: 1430 - 1430