Az Úr szentjei állandóak és stabilak mindörökké; imádják és imádják Őt, és éneklik az Úr nevét.
Azok, akiket irgalmasan megáldott az Univerzum Ura, csatlakozzanak a Sat Sangathoz, az Igaz Gyülekezethez. ||3||
Anya, apa, házastárs, gyerekek és a gazdagság végül nem jár veled.
Azt mondja Kabeer, meditálj és vibrálj az Úron, ó őrült. Az életed haszontalanul pazarol. ||4||1||
Nem ismerem a Királyi Ashram határait.
Szentjeid alázatos rabszolgája vagyok. ||1||Szünet||
Aki nevet, az sírva tér vissza, aki sírva megy, az nevetve tér vissza.
Ami lakott, az elhagyatott lesz, és ami lakatlan, az lakottá válik. ||1||
A víz sivataggá változik, a sivatag kúttá, a kút pedig hegyré.
földről a halandó az akaasi éterekké emelkedik; és a magasban lévő éterekből ismét ledobják. ||2||
A koldus királlyá változik, a király pedig koldussá.
Az idióta bolond Pandittá, vallástudóssá, a Panditból pedig bolonddá változik. ||3||
A nő férfivá változik, a férfiak pedig nővé.
Kabeer azt mondja: Isten a szentek szeretettje. Áldozat vagyok az Ő képmásának. ||4||2||
Sarang, Naam Dayv Jee szava:
Egyetlen Egyetemes Teremtő Isten. Az igazi guru kegyelméből:
Ó halandó, miért mész a korrupció erdejébe?
Önt félrevezették azzal, hogy megette a mérgező szert. ||1||Szünet||
Olyan vagy, mint a vízben élő hal;
nem látod a halál hálóját.
Az ízét próbálva lenyelni a horgot.
A gazdagsághoz és a nőkhöz való ragaszkodás köt. ||1||
A méh rengeteg mézet raktároz fel;
akkor jön valaki, veszi a mézet, és port dob a szájába.
A tehén rengeteg tejet raktároz fel;
majd jön a tejesember, a nyakánál fogva megköti és megfeji. ||2||
Maya érdekében a halandó nagyon keményen dolgozik.
Elveszi Maya vagyonát, és a földbe temeti.
Annyit szerez, de a bolond nem értékeli.
Vagyona a földbe temetve marad, teste pedig porrá válik. ||3||
Óriási szexuális vágytól, feloldatlan haragtól és vágytól ég.
Soha nem csatlakozik a Saadh Sangathoz, a Szent Társasághoz.
Azt mondja Naam Dayv, keress Isten menedékét;
légy rettenthetetlen, és vibrálj az Úristenre. ||4||1||
Miért nem kötsz velem fogadást, gazdagság ura?
Az úrtól származik a szolga, és a szolgától származik az úr. Ezt a játékot játszom veled. ||1||Szünet||
Te magad vagy az istenség, és Te vagy az istentisztelet temploma. Te vagy az odaadó imádó.
A vízből a hullámok emelkednek fel, a hullámokból pedig a víz. Csak beszédformájukban különböznek egymástól. ||1||
Te magad énekelsz, és te magad táncolsz. Te magad fújod a bugát.
Naam Dayv azt mondja: Te vagy az én Uram és Mesterem. Alázatos szolgád tökéletlen; Tökéletes vagy. ||2||2||
Azt mondja Isten: az én rabszolgám csak nekem van odaadó; ő a képemben van.
A látványa, akár egy pillanatra is, meggyógyítja a három lázat; érintése felszabadul a háztartási ügyek mély, sötét gödréből. ||1||Szünet||
A bhakta bárkit ki tud szabadítani a rabságomból, de én nem szabadíthatok ki senkit az övéből.