Gauree, Fifth Mehl:
Aki elfelejti az Úr nevét, az szenved a fájdalomtól.
Azok, akik csatlakoznak a Saadh Sangathoz, a Szent Társaságához, és az Úrnál laknak, megtalálják az erény óceánját. ||1||Szünet||
Azok a Gurmukhok, akiknek a szíve tele van bölcsességgel,
a kilenc kincset és a sziddhák csodálatos szellemi erejét a tenyerükben tartják. ||1||
Akik az Úr Istent mesterüknek ismerik,
ne szenvedjen hiányt semmiben. ||2||
Akik felismerik a Teremtő Urat,
élvezz minden békét és örömöt. ||3||
Azok, akiknek belső otthona tele van az Úr gazdagságával
- mondja Nanak, társaságukban elszáll a fájdalom. ||4||9||147||
Gauree, Fifth Mehl:
Nagyon nagy a büszkeséged, de mi van a származásoddal?
Nem maradhatsz, bármennyire is próbálsz kitartani. ||1||Szünet||
Amit a Védák és a szentek tiltanak – ezzel szerelmes vagy.
Mint a szerencsejátékos, aki elveszíti a szerencsejátékot, Ön is az érzéki vágyak hatalmában van. ||1||
Aki mindenható, hogy kiürítse és feltöltse – nem szeretitek Lótuszlábait.
Ó Nanak, megmenekültem a Saadh Sangatban, a Szent Társaságában. Engem az Irgalmasság Kincse áldott meg. ||2||10||148||
Gauree, Fifth Mehl:
Én Uram és Mesterem rabszolgája vagyok.
Azt eszem, amit Isten ad. ||1||Szünet||
Ilyen az én Uram és Mesterem.
Egy pillanat alatt alkot és díszít. ||1||
Azt a munkát végzem, ami Uramnak és Mesteremnek tetszik.
Énekelem Isten dicsőségének dalait, és csodálatos játékát. ||2||
Az Úr miniszterelnökének szentélyét keresem;
Őt látva elmém megvigasztalódik és megvigasztalódik. ||3||
Az Egy Úr a támaszom, az Egy az én szilárd horgonyom.
Nanak szolga az Úr munkájában dolgozik. ||4||11||149||
Gauree, Fifth Mehl:
Van valaki, aki összetörheti az egóját?
és elfordítja az eszét erről az édes Mayáról? ||1||Szünet||
Az emberiség spirituális tudatlanságban van; az emberek nem létező dolgokat látnak.
Az éjszaka sötét és komor; milyen lesz a hajnal? ||1||
Bolyongva, bolyongva mindenfelé, elfáradtam; mindenfélét próbálgattam, keresgéltem.
Azt mondja Nanak: Irgalmasságot mutatott nekem; Megtaláltam a Saadh Sangat, a Szent Társaság kincsét. ||2||12||150||
Gauree, Fifth Mehl:
Ő a kívánságteljesítő ékszer, az irgalom megtestesítője. ||1||Szünet||
A Legfelsőbb Úr Isten irgalmas a szelídekhez; Ha az Ő emlékére elmélkedünk, békét nyerünk. ||1||
A Halhatatlan Őslény Bölcsessége felülmúlja a felfogást. Dicséretét hallva bűnök milliói törlődnek el. ||2||
Ó, Isten, Irgalmasság Kincse, kérlek, áldd meg Nanakot jóságoddal, hogy megismételhesse az Úr nevét, Har, Har. ||3||13||151||
Gauree Poorbee, Ötödik Mehl:
Ó, elmém, Isten Szentélyében béke található.
Az a nap, amikor az Élet- és Békeadót elfelejtik – az a nap haszontalanul telik el. ||1||Szünet||
Vendégként jöttél egy rövid éjszakára, és mégis reméled, hogy sokáig fogsz élni.
Háztartások, kastélyok és gazdagság – bármit látunk is, olyan, mint egy fa árnyéka. ||1||
Testem, gazdagságom, kertem és tulajdonom mind elmúlik.
Elfelejtetted Uradat és Mesteredet, a Nagy Adakozót. Ezek egy pillanat alatt valaki másé lesznek. ||2||