Aki tudja, hogy Isten teremtette őt, eléri az Úr Jelenlétének összehasonlíthatatlan kastélyát.
Az Urat imádva éneklem dicsőséges dicséretét. Nanak a te rabszolgád. ||4||1||
Raamkalee, Ötödik Mehl:
Tedd magad minden ember lába alá, és felemelkedsz; szolgáld Őt így.
Tudd meg, hogy minden feletted áll, és békét találsz az Úr udvarában. ||1||
Ó szentek, mondjátok azt a beszédet, amely megtisztítja az isteneket és megszenteli az isteni lényeket.
Gurmukhként énekeld Bani Igéjét, akár egy pillanatra is. ||1||Szünet||
Mondj le csalárd terveidről, és lakj az égi palotában; ne nevezzen mást hamisnak.
Találkozva az Igaz Guruval, megkapod a kilenc kincset; így megtalálod a valóság lényegét. ||2||
Töröld ki a kételyt, és Gurmukhként rögzítsd az Úr iránti szeretetet; értsd meg saját lelkedet, ó, sors testvérei.
Tudd, hogy Isten közel van és mindig jelen van. Hogyan próbálhatna meg bántani mást? ||3||
Az Igaz Guruval való találkozás során az utad világos lesz, és könnyen találkozhatsz Uraddal és Mestereddel.
Boldogok, áldottak azok az alázatos lények, akik a Kali Yuga e sötét korszakában megtalálják az Urat. Nanak örökre áldozatot jelent számukra. ||4||2||
Raamkalee, Ötödik Mehl:
Az eljövetel nem tesz jót, és a menés nem okoz fájdalmat, és így az elmémet nem sújtja a betegség.
Örökké boldog vagyok, mert megtaláltam a Tökéletes Gurut; az Úrtól való elszakadásom teljesen véget ért. ||1||
Így csatlakoztam az elmémhez az Úrhoz.
A ragaszkodás, a bánat, a betegségek és a közvélemény nem érintenek engem, így élvezem az Úr finom lényegét, Har, Har, Har. ||1||Szünet||
Tiszta vagyok a mennyei birodalomban, tiszta ezen a földön, és tiszta az alvilág alsó részein. Külön maradok a világ népeitől.
Engedelmeskedvén az Úrnak, békességet élvezek örökké; amerre nézek, a dicsőséges erények Urát látom. ||2||
Nincs Shiva vagy Shakti, nincs energia vagy anyag, nincs víz vagy szél, nincs formavilág,
ahol az Igaz Guru, a Jógi lakik, ahol a Múlhatatlan Úristen, a Megközelíthetetlen Mester lakozik. ||3||
A test és a lélek az Úré; minden vagyon az Úré; az Úr milyen dicsőséges erényeit írhatom le?
Azt mondja Nanak, a Guru tönkretette az „enyém és a tied” érzésemet. Mint víz a vízzel, elegyedek Istennel. ||4||3||
Raamkalee, Ötödik Mehl:
Ez túl van a három minőségen; érintetlen marad. A keresők és a sziddhák nem tudják.
Van egy kamra tele ékszerekkel, tele Ambrosial Nectárral, a Guru kincstárában. ||1||
Ez a dolog csodálatos és csodálatos! Nem lehet leírni.
Ez egy kifürkészhetetlen tárgy, ó, a végzet testvérei! ||1||Szünet||
Értékét egyáltalán nem lehet megbecsülni; mit tud valaki mondani róla?
Kimondva és leírva nem lehet megérteni; csak az veszi észre, aki látja. ||2||
Csak a Teremtő Úr tudja; mit tehet szegény teremtmény?
Csak Ő maga ismeri saját állapotát és mértékét. Maga az Úr a túláradó kincs. ||3||
Az Ambrosial Nectar megkóstolásakor az elme elégedett és jóllakott marad.
Azt mondja Nanak, reményeim beteljesültek; Megtaláltam a Guru szentélyét. ||4||4||