miért alszol? Ébredj, te tudatlan bolond!
Azt hiszed, hogy az életed a világban igaz. ||1||Szünet||
Az, aki életet adott neked, táplálékot is ad neked.
Minden egyes szívében Ő vezeti a boltját.
Meditálj az Úron, és mondj le egoizmusodról és önhittségedről.
Szívedben elmélkedj valamikor a Naam-on, az Úr Nevén. ||2||
Az életed elmúlt, de nem rendezted be az utad.
Beköszöntött az este, hamarosan mindenfelől sötétség lesz.
Azt mondja Ravi Daas, ó tudatlan őrült,
nem tudod, hogy ez a világ a halál háza?! ||3||2||
Soohee:
Magasztos kastélyai, előszobái és konyhái lehetnek.
De nem maradhatsz bennük, még egy pillanatra sem, a halál után. ||1||
Ez a test olyan, mint egy szalmaház.
Amikor megégett, porral keveredik. ||1||Szünet||
Még a rokonok, a család és a barátok is azt mondják:
– Azonnal vigye ki a holttestét! ||2||
És házának felesége, aki annyira ragaszkodott testéhez és szívéhez,
elrohan, és felkiált: "Szellem! Szellem!" ||3||
Ravi Daas szerint az egész világot kifosztották,
de megszöktem az Egy Úr Nevét zengve. ||4||3||
Raag Soohee, Shaykh Fareed Jee szava:
Egyetlen Egyetemes Teremtő Isten. Az igazi guru kegyelméből:
Ég és ég, vonaglik a fájdalomtól, tördelem a kezeimet.
Megőrültem, és a férjemet keresem.
Ó, férjem Uram, haragszol rám az elmédben.
A hiba bennem van, és nem a férjemben, Uramban. ||1||
Uram és Mesterem, nem ismerem kiválóságodat és értékedet.
Miután elpazaroltam ifjúságomat, most megbánom és megbánom. ||1||Szünet||
Ó fekete madár, milyen tulajdonságok tettek feketévé?
"Megégettem a kedvesemtől való elválás miatt."
Férje Ura nélkül hogyan találhat békét a lélek-menyasszony?
Amikor irgalmas lesz, akkor Isten egyesít bennünket önmagával. ||2||
A magányos lélek-menyasszony a világ gödrében szenved.
Nincsenek társai és nincsenek barátai.
Irgalmasságában Isten egyesített engem a Saadh Sangattal, a Szent Társasággal.
És ha újra megnézem, Istent segítőmnek találom. ||3||
Az út, amelyen járnom kell, nagyon lehangoló.
Élesebb, mint egy kétélű kard, és nagyon keskeny.
Ez az, ahol az én utam van.
Ó Shaykh Fareed, gondolj erre az útra korán. ||4||1||
Soohee, Lalit:
Nem tudtál tutajt csinálni, amikor kellett volna.
Amikor az óceán kavarog és túlcsordul, nagyon nehéz átkelni rajta. ||1||
Ne érintse meg a pórsáfrányt a kezével; a színe kifakul, kedvesem. ||1||Szünet||
Először maga a menyasszony gyenge, majd a Férj Úr parancsa nehezen viselhető.
A tej nem kerül vissza a mellbe; nem gyűjtik újra. ||2||
Azt mondja Fareed, ó társaim, amikor férjünk Urunk szólít,
a lélek szomorú szívvel távozik, és ez a test porrá válik. ||3||2||