A félelmetes erdők jól lakott várossá válnak; ilyenek a Dharma igazságos életének érdemei, amelyet Isten kegyelme adott.
Az Úr nevének éneklése a Saadh Sangatban, a Szent társaságában, ó Nanak, a Irgalmas Úr Lótuszlábai találhatók. ||44||
Ó érzelmi kötődés, te vagy az élet harcterének legyőzhetetlen harcosa; teljesen összetöröd és elpusztítod a leghatalmasabbakat is.
Még a mennyei hírnököket, mennyei énekeseket, isteneket, halandókat, vadállatokat és madarakat is elcsábítod és elbűvölöd.
Nanak alázatosan meghódol az Úrnak; a Mindenség Urának Szentélyét keresi. ||45||
Ó, nemi vágy, a pokolba vezeted a halandókat; reinkarnációban vándorolsz számtalan fajon keresztül.
Megcsalod a tudatot, és áthatja a három világot. Elpusztítod a meditációt, a vezeklést és az erényt.
De csak sekély örömet okozol, miközben a halandókat gyengévé és bizonytalanná teszed; áthatja a magasat és az alacsonyat.
Félelmed eloszlik a Saadh Sangatban, a Szent Társaságában, ó Nanak, az Úr védelme és támogatása révén. ||46||
Ó, harag, te vagy a konfliktus gyökere; az együttérzés soha nem támad fel benned.
Hatalmadba veszed a korrupt, bűnös lényeket, és táncra perdíted őket, mint a majmok.
veled való kapcsolat során a halandókat a Halál Küldötte sokféleképpen lealacsonyítja és megbünteti.
Ó, a szegények fájdalmainak elpusztítója, ó irgalmas Isten, Nanak imádkozik érted, hogy védj meg minden kezdetet az ilyen haragtól. ||47||
Ó kapzsiság, még a nagyokhoz is ragaszkodsz, és számtalan hullámmal támadod meg őket.
Arra készteted őket, hogy vadul szaladgáljanak minden irányba, bizonytalanul ingadozva és ingadozva.
Nem tiszteli a barátokat, az ideálokat, a kapcsolatokat, az anyát vagy az apát.
Arra készteted őket, amit nem kellene megtenniük. Megeszik őket, amit nem szabad. Ráveszed őket, hogy teljesítsék azt, amit nem kellene.
Ments meg, ments meg – eljöttem a te Szentélyedbe, Uram és Mesterem; Nanak az Úrhoz imádkozik. ||48||
Ó egoizmus, te vagy a születés és halál gyökere, valamint a reinkarnáció körforgása; te vagy a bűn lelke.
Elhagyod a barátokat, és szorosan ragaszkodsz az ellenségekhez. Számtalan illúziót terjesztesz Mayáról.
Te okozod az élőlényeket, hogy jöjjenek és menjenek, amíg ki nem merülnek. Elvezeted őket a fájdalom és az öröm megtapasztalásához.
Elveszed őket a kétségek szörnyű vadonában való vándorlásba; rávezeted őket a legszörnyűbb, gyógyíthatatlan betegségekre.
Az egyetlen orvos a Legfelsőbb Úr, a Transzcendens Úristen. Nanak imádja és imádja az Urat, Har, Har, Haray. ||49||
Ó, az Univerzum Ura, az élet leheletének mestere, az irgalom kincse, a világ guruja.
Ó, a világ lázának pusztítója, az együttérzés megtestesítője, kérlek, vedd el minden fájdalmam.
Ó, Irgalmas Uram, Hatalmas Szentélyt adni, A szelídek és alázatosok Mestere, kérlek, légy kedves hozzám.
Akár egészséges, akár beteg a teste, hadd elmélkedjen Nanak Rád emlékezve, Uram. ||50||
Eljöttem az Úr Lótuszlábainak szentélyéhez, ahol éneklem a Kirtán dicséretét.
A Saadh Sangatban, a Szent Társaságában Nanakot átviszik a végtelenül félelmetes, nehéz világóceánon. ||51||
Legfelsőbb Úristen megvédte fejemet és homlokomat; a Transzcendens Úr megvédte kezemet és testemet.
Isten, az én Uram és Mesterem, megmentette lelkemet; az Univerzum Ura megmentette vagyonomat és lábamat.
A Irgalmas Guru mindent megvédett, és elpusztította félelmemet és szenvedésemet.
Isten bhaktáinak szeretője, a mesternélküliek Mestere. Nanak belépett az Elmúlhatatlan Ős Úristen Szentélyébe. ||52||
Ereje támogatja az eget, és fába zárja a tüzet.
Ereje támogatja a holdat, a napot és a csillagokat, fényt és leheletet áraszt a testbe.