Sri Guru Granth Sahib

Oldal - 704


ਯਾਰ ਵੇ ਤੈ ਰਾਵਿਆ ਲਾਲਨੁ ਮੂ ਦਸਿ ਦਸੰਦਾ ॥
yaar ve tai raaviaa laalan moo das dasandaa |

Ó meghitt barátom, élvezted Kedvesedet; kérlek, mesélj Róla.

ਲਾਲਨੁ ਤੈ ਪਾਇਆ ਆਪੁ ਗਵਾਇਆ ਜੈ ਧਨ ਭਾਗ ਮਥਾਣੇ ॥
laalan tai paaeaa aap gavaaeaa jai dhan bhaag mathaane |

Egyedül ők találják meg Kedvesüket, akik felszámolják az önhittséget; ilyen a jó sors a homlokukra írva.

ਬਾਂਹ ਪਕੜਿ ਠਾਕੁਰਿ ਹਉ ਘਿਧੀ ਗੁਣ ਅਵਗਣ ਨ ਪਛਾਣੇ ॥
baanh pakarr tthaakur hau ghidhee gun avagan na pachhaane |

Karon fogva az Úr és a Mester a magáévá tett; Nem vette figyelembe az érdemeimet vagy hátrányaimat.

ਗੁਣ ਹਾਰੁ ਤੈ ਪਾਇਆ ਰੰਗੁ ਲਾਲੁ ਬਣਾਇਆ ਤਿਸੁ ਹਭੋ ਕਿਛੁ ਸੁਹੰਦਾ ॥
gun haar tai paaeaa rang laal banaaeaa tis habho kichh suhandaa |

Ő, akit az erény nyakláncával ékesítettél, és szerelme mély karmazsin színűre festetted - minden gyönyörűen látszik rajta.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਧੰਨਿ ਸੁਹਾਗਣਿ ਸਾਈ ਜਿਸੁ ਸੰਗਿ ਭਤਾਰੁ ਵਸੰਦਾ ॥੩॥
jan naanak dhan suhaagan saaee jis sang bhataar vasandaa |3|

Ó, Nanak szolga, áldott az a boldog lélek menyasszony, aki férjével, Urával lakik. ||3||

ਯਾਰ ਵੇ ਨਿਤ ਸੁਖ ਸੁਖੇਦੀ ਸਾ ਮੈ ਪਾਈ ॥
yaar ve nit sukh sukhedee saa mai paaee |

Ó meghitt barátom, megtaláltam azt a békét, amit kerestem.

ਵਰੁ ਲੋੜੀਦਾ ਆਇਆ ਵਜੀ ਵਾਧਾਈ ॥
var lorreedaa aaeaa vajee vaadhaaee |

Hazajött a keresett Férj Uram, és most özönlenek a gratulációk.

ਮਹਾ ਮੰਗਲੁ ਰਹਸੁ ਥੀਆ ਪਿਰੁ ਦਇਆਲੁ ਸਦ ਨਵ ਰੰਗੀਆ ॥
mahaa mangal rahas theea pir deaal sad nav rangeea |

Nagy öröm és boldogság tört elő, amikor a mindig friss szépségű Férj Uram megkönyörült rajtam.

ਵਡ ਭਾਗਿ ਪਾਇਆ ਗੁਰਿ ਮਿਲਾਇਆ ਸਾਧ ਕੈ ਸਤਸੰਗੀਆ ॥
vadd bhaag paaeaa gur milaaeaa saadh kai satasangeea |

Nagy szerencsével megtaláltam Őt; a Guru egyesített engem Vele a Saadh Sangat, a Szent Igazi Kongregáció révén.

ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਸਗਲ ਪੂਰੀ ਪ੍ਰਿਅ ਅੰਕਿ ਅੰਕੁ ਮਿਲਾਈ ॥
aasaa manasaa sagal pooree pria ank ank milaaee |

Reményeim és vágyaim mind beteljesültek; Szeretett Férj Uram szorosan átölelt ölelésében.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕੁ ਸੁਖ ਸੁਖੇਦੀ ਸਾ ਮੈ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਪਾਈ ॥੪॥੧॥
binavant naanak sukh sukhedee saa mai gur mil paaee |4|1|

Imádkozik Nanak, megtaláltam azt a békét, amit kerestem, amikor találkoztam a Guruval. ||4||1||

ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨ ਛੰਤ ॥
jaitasaree mahalaa 5 ghar 2 chhant |

Jaitsree, Fifth Mehl, Second House, Chhant:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Egyetlen Egyetemes Teremtő Isten. Az igazi guru kegyelméből:

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

Salok:

ਊਚਾ ਅਗਮ ਅਪਾਰ ਪ੍ਰਭੁ ਕਥਨੁ ਨ ਜਾਇ ਅਕਥੁ ॥
aoochaa agam apaar prabh kathan na jaae akath |

Isten magasztos, megközelíthetetlen és végtelen. Leírhatatlan - Nem lehet leírni.

ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਗਤੀ ਰਾਖਨ ਕਉ ਸਮਰਥੁ ॥੧॥
naanak prabh saranaagatee raakhan kau samarath |1|

Nanak Isten Szentélyét keresi, aki mindenható, hogy megmentsen minket. ||1||

ਛੰਤੁ ॥
chhant |

Chhant:

ਜਿਉ ਜਾਨਹੁ ਤਿਉ ਰਾਖੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰਿਆ ॥
jiau jaanahu tiau raakh har prabh teriaa |

Ments meg, ahogy csak tudsz; Ó, Uram Isten, a Tiéd vagyok.

ਕੇਤੇ ਗਨਉ ਅਸੰਖ ਅਵਗਣ ਮੇਰਿਆ ॥
kete gnau asankh avagan meriaa |

Vérségeim megszámlálhatatlanok; hányat számoljak belőlük?

ਅਸੰਖ ਅਵਗਣ ਖਤੇ ਫੇਰੇ ਨਿਤਪ੍ਰਤਿ ਸਦ ਭੂਲੀਐ ॥
asankh avagan khate fere nitaprat sad bhooleeai |

Számtalan bűnöm és bűnöm van; nap mint nap folyton hibázok.

ਮੋਹ ਮਗਨ ਬਿਕਰਾਲ ਮਾਇਆ ਤਉ ਪ੍ਰਸਾਦੀ ਘੂਲੀਐ ॥
moh magan bikaraal maaeaa tau prasaadee ghooleeai |

Megrészegít a Mayához való érzelmi kötődés, az áruló; egyedül Kegyelmed által üdvözülhetek.

ਲੂਕ ਕਰਤ ਬਿਕਾਰ ਬਿਖੜੇ ਪ੍ਰਭ ਨੇਰ ਹੂ ਤੇ ਨੇਰਿਆ ॥
look karat bikaar bikharre prabh ner hoo te neriaa |

Titokban utálatos bűnöket követek el a romlás miatt, pedig Isten a legközelebb a közelben.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਦਇਆ ਧਾਰਹੁ ਕਾਢਿ ਭਵਜਲ ਫੇਰਿਆ ॥੧॥
binavant naanak deaa dhaarahu kaadt bhavajal feriaa |1|

Imádkozik Nanak, árassz rám irgalmaddal, Uram, és emelj ki a félelmetes világóceán örvényéből. ||1||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

Salok:

ਨਿਰਤਿ ਨ ਪਵੈ ਅਸੰਖ ਗੁਣ ਊਚਾ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਨਾਉ ॥
nirat na pavai asankh gun aoochaa prabh kaa naau |

Számtalan erénye van; nem sorolhatók fel. Isten neve magasztos és magasztos.

ਨਾਨਕ ਕੀ ਬੇਨੰਤੀਆ ਮਿਲੈ ਨਿਥਾਵੇ ਥਾਉ ॥੨॥
naanak kee benanteea milai nithaave thaau |2|

Ez Nanak alázatos imája, hogy otthon áldja meg a hajléktalanokat. ||2||

ਛੰਤੁ ॥
chhant |

Chhant:

ਦੂਸਰ ਨਾਹੀ ਠਾਉ ਕਾ ਪਹਿ ਜਾਈਐ ॥
doosar naahee tthaau kaa peh jaaeeai |

Egyáltalán nincs más hely – hova menjek még?

ਆਠ ਪਹਰ ਕਰ ਜੋੜਿ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਧਿਆਈਐ ॥
aatth pahar kar jorr so prabh dhiaaeeai |

A nap huszonnégy órájában, tenyeremet összeszorítva elmélkedem Istenről.

ਧਿਆਇ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸਦਾ ਅਪੁਨਾ ਮਨਹਿ ਚਿੰਦਿਆ ਪਾਈਐ ॥
dhiaae so prabh sadaa apunaa maneh chindiaa paaeeai |

Örökké Istenemen meditálva megkapom elmém vágyainak gyümölcsét.

ਤਜਿ ਮਾਨ ਮੋਹੁ ਵਿਕਾਰੁ ਦੂਜਾ ਏਕ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਈਐ ॥
taj maan mohu vikaar doojaa ek siau liv laaeeai |

Lemondva a büszkeségről, a ragaszkodásról, a korrupcióról és a kettősségről, szeretettel összpontosítom figyelmemet az Egy Úrra.

ਅਰਪਿ ਮਨੁ ਤਨੁ ਪ੍ਰਭੂ ਆਗੈ ਆਪੁ ਸਗਲ ਮਿਟਾਈਐ ॥
arap man tan prabhoo aagai aap sagal mittaaeeai |

Szenteld elméd és tested Istennek; irtsd ki minden önbizalmadat.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕੁ ਧਾਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸਾਚਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਈਐ ॥੨॥
binavant naanak dhaar kirapaa saach naam samaaeeai |2|

Imádkozz Nanak, árassz rám irgalmaddal, Uram, hogy elmerüljek Igaz Nevedben. ||2||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

Salok:

ਰੇ ਮਨ ਤਾ ਕਉ ਧਿਆਈਐ ਸਭ ਬਿਧਿ ਜਾ ਕੈ ਹਾਥਿ ॥
re man taa kau dhiaaeeai sabh bidh jaa kai haath |

Ó elme, meditálj az Egyen, aki mindent a kezében tart.

ਰਾਮ ਨਾਮ ਧਨੁ ਸੰਚੀਐ ਨਾਨਕ ਨਿਬਹੈ ਸਾਥਿ ॥੩॥
raam naam dhan sancheeai naanak nibahai saath |3|

Gyűjtsd össze az Úr nevének gazdagságát; Ó Nanak, mindig veled lesz. ||3||

ਛੰਤੁ ॥
chhant |

Chhant:

ਸਾਥੀਅੜਾ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੁ ਦੂਸਰ ਨਾਹਿ ਕੋਇ ॥
saatheearraa prabh ek doosar naeh koe |

Isten az egyetlen igaz barátunk; nincs más.

ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਆਪਿ ਜਲਿ ਥਲਿ ਪੂਰ ਸੋਇ ॥
thaan thanantar aap jal thal poor soe |

A helyeken és a terekben, a vízben és a szárazföldön Ő maga járja át mindenütt.

ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਸਰਬ ਦਾਤਾ ਪ੍ਰਭੁ ਧਨੀ ॥
jal thal maheeal poor rahiaa sarab daataa prabh dhanee |

Teljesen áthatja a vizet, a földet és az eget; Isten a Nagy Adó, mindenek Ura és Mestere.

ਗੋਪਾਲ ਗੋਬਿੰਦ ਅੰਤੁ ਨਾਹੀ ਬੇਅੰਤ ਗੁਣ ਤਾ ਕੇ ਕਿਆ ਗਨੀ ॥
gopaal gobind ant naahee beant gun taa ke kiaa ganee |

A világ Urának, a mindenség Urának nincs határa; Dicsőséges erényei korlátlanok – hogyan tudnám megszámolni őket?

ਭਜੁ ਸਰਣਿ ਸੁਆਮੀ ਸੁਖਹ ਗਾਮੀ ਤਿਸੁ ਬਿਨਾ ਅਨ ਨਾਹਿ ਕੋਇ ॥
bhaj saran suaamee sukhah gaamee tis binaa an naeh koe |

Az Úr Mesternek, a béke hozójának szentélyéhez siettem; nélküle nincs más.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਦਇਆ ਧਾਰਹੁ ਤਿਸੁ ਪਰਾਪਤਿ ਨਾਮੁ ਹੋਇ ॥੩॥
binavant naanak deaa dhaarahu tis paraapat naam hoe |3|

Imádkozik Nanak, az a lény, akinek az Úr irgalmat mutat – egyedül ő szerzi meg a Naámot. ||3||


Index (1 - 1430)
Jap Oldal: 1 - 8
So Dar Oldal: 8 - 10
So Purakh Oldal: 10 - 12
Sohila Oldal: 12 - 13
Siree Raag Oldal: 14 - 93
Raag Maajh Oldal: 94 - 150
Raag Gauree Oldal: 151 - 346
Raag Aasaa Oldal: 347 - 488
Raag Gujri Oldal: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Oldal: 527 - 536
Raag Bihaagraa Oldal: 537 - 556
Raag Vadhans Oldal: 557 - 594
Raag Sorath Oldal: 595 - 659
Raag Dhanaasree Oldal: 660 - 695
Raag Jaithsree Oldal: 696 - 710
Raag Todee Oldal: 711 - 718
Raag Bairaaree Oldal: 719 - 720
Raag Tilang Oldal: 721 - 727
Raag Soohee Oldal: 728 - 794
Raag Bilaaval Oldal: 795 - 858
Raag Gond Oldal: 859 - 875
Raag Raamkalee Oldal: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Oldal: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Oldal: 984 - 988
Raag Maaroo Oldal: 989 - 1106
Raag Tukhaari Oldal: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Oldal: 1118 - 1124
Raag Bhairao Oldal: 1125 - 1167
Raag Basant Oldal: 1168 - 1196
Raag Saarang Oldal: 1197 - 1253
Raag Malaar Oldal: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Oldal: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Oldal: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Oldal: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Oldal: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Oldal: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Oldal: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Oldal: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Oldal: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Oldal: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Oldal: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Oldal: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Oldal: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Oldal: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Oldal: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Oldal: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Oldal: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Oldal: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Oldal: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Oldal: 1429 - 1429
Raagmala Oldal: 1430 - 1430