Közel van ehhez a világhoz és az alvilág alsó régióihoz; Helye állandó, örökké stabil és elmúlhatatlan. ||12||
A bűnösök megtisztítója, a fájdalom és a félelem elpusztítója.
Az egoizmus kiküszöbölője, a jövés-menés felszámolója.
Örül az odaadó imádatnak, és irgalmas a szelídekhez; Semmilyen más tulajdonsággal nem lehet megnyugtatni. ||13||
A Formátlan Úr megtéveszthetetlen és változatlan.
Ő a Fény Megtestesülése; általa virágzik ki az egész világ.
Egyedül Ő egyesít Vele, akit Ő egyesít önmagával. Senki sem érheti el egyedül az Urat. ||14||
Ő maga a tejeslány, és ő maga Krisna.
Ő maga legelteti a teheneket az erdőben.
Te magad alkotsz, és te magad rombolsz. Még egy szemcse szenny sem tapad Hozzád. ||15||
Dicsőséges erényeid közül melyiket énekelhetem egyetlen nyelvemmel?
Még az ezerfejű kígyó sem ismeri a határodat.
Új neveket zenghetünk neked éjjel-nappal, de még így sem, ó Istenem, senki sem tudja leírni a Te Dicsőséges Erényeidet. ||16||
Megragadtam a Támogatást, és beléptem az Úrnak, a világ Atyjának Szentélyébe.
A Halál Küldötte félelmetes és borzasztó, a Maya tengere pedig járhatatlan.
Kérlek, Uram, légy irgalmas, és ments meg engem, ha ez a Te akaratod; kérlek, vezess, hogy csatlakozzak a Saadh Sangathoz, a Szent Társasághoz. ||17||
Minden, ami látható, csak illúzió.
Könyörgök ezért az egyetlen ajándékért, a szentek lábának poráért, ó, mindenség Ura.
homlokomra kenve megkapom a legfelsőbb státuszt; egyedül ő szerzi meg, akinek adod. ||18||
Akiknek az Úr, a békességadó megadja irgalmát,
ragadd meg a Szent lábát, és fűzd a szívükbe.
Megszerzik a Naam, az Úr Nevének minden vagyonát; a Shabad el nem csapott hangárama vibrál és visszhangzik az elméjükben. ||19||
Nyelvemmel éneklem a Neked adott neveket.
Sat Naam' a Te tökéletes, ősi neved.
Azt mondja Nanak: A bhaktáid beléptek a Szentélyedbe. Kérlek, ajándékozd meg Darshanod áldott látomását; elméjük megtelik irántad érzett szeretettel. ||20||
Egyedül te ismered állapotodat és mértékedet.
Te magad beszélsz, és te magad írod le.
Kérlek, tedd Nanakot szolgáid rabjává, Uram; ahogy akaratodnak tetszik, kérlek, tartsd meg őt rabszolgáiddal. ||21||2||11||
Maaroo, Ötödik Mehl:
Ó, a megközelíthetetlen Úristen, Allah rabszolgája,
hagyja el a világi összefonódások gondolatait.
Legyen az alázatos hamisítók lábának por, és tekintse magát utazónak ezen az úton. Ó, szent dervis, az Úr udvarában méltányolnak. ||1||
Legyen az igazság az imádságod, a hit pedig az imalapod.
Győzd le a vágyaidat, és győzd le reményeidet.
Legyen a tested a mecset, az elméd pedig a pap. Legyen az igazi tisztaság Isten Igéje számodra. ||2||
Gyakorlatod legyen a spirituális élet megélése.
Legyen a lelki megtisztulásod az, hogy lemond a világról és Istent keresed.
Legyen lelki bölcsességed az elméd irányítása, ó, szent ember; találkozni Istennel, soha többé nem halsz meg. ||3||
Gyakorold a szívedben a Korán és a Biblia tanításait;
visszatartani a tíz érzékszervet a gonoszságba tévedéstől.
Kösd meg a vágy öt démonát hittel, szeretettel és elégedettséggel, és elfogadható leszel. ||4||
A könyörület legyen a te Mekkád, és a szentek lábainak pora a böjtötök.
Legyen a Paradicsom a próféta szavának gyakorlata.
Isten a szépség, a fény és az illat. Az Allahról való meditáció a félreeső meditációs kamra. ||5||