Elmémet áthatja a Naam iránti szeretet. A Szeplőtelen Úr irgalmas, az idők kezdete óta, és minden idők óta. ||3||
Elmémet lenyűgözi a Lenyűgöző Úr. Nagy szerencse, hogy szeretettel ráhangolódtam rá.
Az Igaz Úrra gondolva a bűnök és tévedések minden maradványa eltörlődik. Az elmém tiszta és makulátlan az Ő szeretetében. ||4||
Isten a Mély és Kifürkészhetetlen Óceán, minden ékszer Forrása; senki más nem méltó az imádatra.
Elgondolkodom a Shabadon, a kétség és félelem elpusztítóján; Mást egyáltalán nem ismerek. ||5||
Elmémet leigázva felismertem a tiszta állapotot; Teljesen áthatott az Úr magasztos lényege.
Nem ismerek mást, csak az Urat. Az Igaz Guru adta ezt a megértést. ||6||
Isten hozzáférhetetlen és kifürkészhetetlen, uralatlan és meg nem született; a Guru Tanításain keresztül ismerem az Egy Urat.
Zsúfolásig megtelve tudatom nem inog; az Elmén keresztül az elmém elégedett és megnyugszik. ||7||
Guru kegyelméből a kimondatlant beszélem; Azt beszélem, amit Ő szólít meg.
Ó, Nanak, az én Uram irgalmas a szelídekhez; Mást egyáltalán nem ismerek. ||8||2||
Sarang, Third Mehl, Ashtpadheeyaa, First House:
Egyetlen Egyetemes Teremtő Isten. Az igazi guru kegyelméből:
Ó, elmém, az Úr neve dicsőséges és nagyszerű.
Nem tudok másról, csak az Úrról; az Úr Neve által elértem a felszabadulást és az emancipációt. ||1||Szünet||
A Shabad Igéjén keresztül szeretettel hangolódom az Úrra, a félelem Pusztítójára, a Halál Küldöttének Pusztítójára.
Gurmukhként felismertem az Urat, a Békeadót; Intuitívan elmerülök Őbenne. ||1||
Az Úr Szeplőtelen Neve bhaktáinak tápláléka; az odaadó istentisztelet dicsőségét viselik.
Belső lényeik otthonában laknak, és örökké az Urat szolgálják; tisztelik őket az Úr udvarában. ||2||
Az önakaratú manmukh intellektusa hamis; elméje ingadozik és hullámzik, és nem tudja kimondani a Ki nem mondott beszédet.
A Guru Tanításait követve az Örökkévaló Változatlan Úr az elmében lakozik; az Ő Bani Igaz Igéje az Ambrosial Nectar. ||3||
A Shabad megnyugtatja az elme viharos hullámait; a nyelvet intuitívan áthatja a béke.
Maradjatok tehát örökre egyesültek Igaz Gurutokkal, aki szeretettel ráhangolódik az Úrra. ||4||
Ha a halandó meghal a Shabadban, akkor felszabadul; tudatát az Úr lábaira összpontosítja.
Az Úr egy óceán; Vize örökké tiszta. Aki fürdik benne, azt intuitívan áthatja a béke. ||5||
Azok, akik a Shabadon elmélkednek, örökre át vannak itatva az Ő Szeretetével; egoizmusuk és vágyaik visszafogottak.
Tiszta, Független Úr áthatja belső lényüket; az Úr, a Legfelsőbb Lélek mindent áthat. ||6||
Alázatos szolgáid szolgálnak Téged, Uram; akiket átitat az Igazság, azok tetszenek Elmédnek.
Azok, akik részt vesznek a dualitásban, nem találják meg az Úr Jelenlétének Kúria; a világ hamis természetén ragadva nem tesznek különbséget érdemek és hátrányok között. ||7||
Amikor az Úr magába olvaszt bennünket, kimondjuk a Kimondatlan Beszédet; Igaz a Shabad, és Igaz az Ő Bani Igéje.
Ó, Nanak, az igaz emberek elmerülnek az Igazságban; éneklik az Úr nevét. ||8||1||
Sarang, Harmadik Mehl:
Ó, elmém, az Úr neve rendkívül édes.