Urunk és Mesterünk mérhetetlen; Nem lehet lemérni. Nem lehet rátalálni pusztán beszéddel. ||5||
Megjöttek a kereskedők és a kereskedők; nyereségük előre meghatározott.
Azok, akik gyakorolják az Igazságot, hasznot aratnak, Isten akaratában maradva.
Az Igazság árujával találkoznak a Guruval, akiben nyoma sincs a kapzsiságnak. ||6||
Gurmukhként megmérik és mérik őket, az Igazság mérlegén és mérlegén.
A remény és vágy csábításait a Guru csillapítja, akinek Igéje Igaz.
Ő maga mérlegel a mérleggel; tökéletes a Tökéletes mérlegelése. ||7||
Senkit sem ment meg a puszta beszéd és beszéd, sem a rengeteg könyv olvasása.
A test nem nyeri el a tisztaságot az Úr iránti szeretetteljes odaadás nélkül.
Ó, Nanak, soha ne felejtsd el a Naámot; a Guru egyesít minket a Teremtővel. ||8||9||
Siree Raag, Első Mehl:
A Tökéletes Igaz Guruval találkozva megtaláljuk a meditatív reflexió gyöngyszemét.
Átadjuk elménket Gurunknak, és rátalálunk az egyetemes szeretetre.
Megtaláljuk a felszabadulás gazdagságát, és eltöröljük hibáinkat. ||1||
Ó, a végzet testvérei, a Guru nélkül nincs spirituális bölcsesség.
Menj és kérdezd meg Brahmát, Naarad-ot és Vyaast, a Védák íróját. ||1||Szünet||
Tudd, hogy az Ige rezgéséből lelki bölcsességet és meditációt nyerünk. Rajta keresztül a Kimondatlant beszéljük meg.
Ő a gyümölcstermő fa, dúsan zöld, bőséges árnyalattal.
A rubinok, ékszerek és smaragdok a Guru kincstárában vannak. ||2||
Guru kincstárából megkapjuk a Szeplőtelen Naam Szeretetét, az Úr Nevét.
Az Igazi Áruban gyűlünk össze, a Végtelen Tökéletes Kegyén keresztül.
Az Igaz Guru a békeadó, a fájdalom eloszlatója, a démonok elpusztítója. ||3||
A félelmetes világóceán nehéz és félelmetes; nincs part sem ezen az oldalon, sem a túloldalon.
Nincs se csónak, se tutaj, se evező, se csónakos.
Az Igaz Guru az egyetlen hajó ezen a félelmetes óceánon. A Glance of Grace átvezet bennünket. ||4||
Ha megfeledkezem Kedvesemről, akár egy pillanatra is, szenvedés lesz úrrá rajtam, és a béke elszáll.
Égjen lángokban az a nyelv, amely nem énekli szeretettel a Naámot.
Amikor a test kancsója felrobban, szörnyű fájdalom támad; akiket elkap a halálügyi miniszter, azok megbánják és megtérnek. ||5||
Kiáltozva: "Az enyém! Az enyém!", elmentek, de testük, vagyonuk és feleségeik nem mentek velük.
Név nélkül a gazdagság haszontalan; megtévesztve a gazdagságtól, eltévedtek.
Tehát szolgálja az Igaz Urat; válj Gurmukh-vá, és beszéld a Kimondatlant. ||6||
Jönnek-mennek, az emberek a reinkarnációban vándorolnak; múltbeli tetteik szerint cselekszenek.
Hogyan törölhető el az ember előre elrendelt sorsa? Az Úr akaratának megfelelően van megírva.
Az Úr Neve nélkül senki sem üdvözülhet. A Guru Tanításain keresztül egyesülünk az Ő Uniójában. ||7||
Nélküle nincs senkim, akit a magaménak mondhatnék. Lelkem és leheletem az Övé.
Égjen hamuvá az önzésem és birtoklásom, tűzre vesszen kapzsiságom és önző büszkeségem.
Ó, Nanak, a Shabadon szemlélve, megszerezzük a Kiválóság kincsét. ||8||10||
Siree Raag, Első Mehl:
Ó, elme, szeresd az Urat, ahogy a lótusz szereti a vizet.
A hullámok dobálják, még mindig szeretettel virágzik.
A vízben a lények létrejönnek; a vízen kívül meghalnak. ||1||