Ha valaki több száz évig élne és enne,
Egyedül az a nap lenne szerencsés, amikor felismeri Urát és Mesterét. ||2||
A petíció benyújtója láttán nem ébred az együttérzés.
Senki sem él adok-kapok nélkül.
A király csak akkor szolgáltat igazságot, ha a tenyerét zsírozzák.
Senkit sem mozgat Isten neve. ||3||
Ó, Nanak, ők csak alakjukban és nevükben emberi lények;
tetteik által kutyák – ez az Úr Udvarának Parancsa.
Guru kegyelméből, ha valaki vendégnek látja magát ezen a világon,
akkor tiszteletet nyer az Úr udvarában. ||4||4||
Aasaa, First Mehl:
Amennyire a Shabad van az elmédben, annyi a Te dallamod; amennyi az univerzum formája, annyi a tested, Uram.
Te magad vagy a nyelv, és Te magad vagy az orr. Ne beszélj másról, anyám. ||1||
Az én Uram és Mesterem egy;
Ő az Egyetlen; Ó, a végzet testvérei, Ő az egyetlen. ||1||Szünet||
Ő maga öl, és ő maga emancipál; Ő maga ad és vesz.
Ő maga néz, és ő maga örül; Ő maga ajándékozza meg a kegyelmi pillantását. ||2||
Bármit is kell tennie, Ő ezt teszi. Senki más nem tehet semmit.
Ahogyan Ő kivetíti magát, úgy írjuk le Őt; ez mind a Te Dicsőséges Nagyságod, Uram. ||3||
Kali Yuga sötét kora az üveg bor; Maya az édes bor, és a mámoros elme továbbra is issza.
Ő maga mindenféle formát ölt; így beszél szegény Nanak. ||4||5||
Aasaa, First Mehl:
Legyen hangszered az intellektusod, és szeresd a tamburáját;
így elmédben boldogság és tartós élvezet keletkezik.
Ez az odaadó istentisztelet, és ez a bűnbánat gyakorlata.
Táncolj hát ebben a szerelemben, és tartsd a ritmust a lábaddal. ||1||
Tudd, hogy a tökéletes ütem az Úr dicsérete;
más táncok csak átmeneti örömet okoznak az elmében. ||1||Szünet||
Játszd el az igazság és az elégedettség két cintányérját.
Legyenek a bokája harangjai az Úr tartós látomása.
Legyen harmóniája és zenéje a kettősség megszüntetése.
Táncolj hát ebben a szerelemben, és tartsd a ritmust a lábaddal. ||2||
Legyen a szívedben és elmédben lévő istenfélelem a pörgő táncod,
és lépést tartani, akár ülve, akár állva.
porban forgolódni annyi, mint tudni, hogy a test csak hamu.
Táncolj hát ebben a szerelemben, és tartsd a ritmust a lábaddal. ||3||
Tartsa a tanítványok társaságát, a tanításokat szerető tanulókat.
Gurmukhként hallgass az Igaz Névre.
Ó, Nanak, énekeld újra és újra.
Táncolj hát ebben a szerelemben, és tartsd a ritmust a lábaddal. ||4||6||
Aasaa, First Mehl:
Ő teremtette a levegőt, és Ő támogatja az egész világot; összekötötte a vizet és a tüzet.
A vak, tízfejű Raavannak levágták a fejét, de milyen nagyságra tett szert azzal, hogy megölte? ||1||
Milyen dicsőségedet lehet énekelni?
Teljesen átható vagy mindenhol; Mindent szeretsz és becsülsz. ||1||Szünet||
Minden lényt teremtettél, és kezedben tartod a világot; milyen nagyszerű dolog gyűrűt tenni a fekete kobra orrába, ahogy Krsna tette?
Kinek a férje vagy? Ki a feleséged? Finoman szétszórt és mindent átható vagy. ||2||
Brahma, az áldások adományozója rokonaival együtt belépett a lótusz szárába, hogy megtalálja a világegyetem kiterjedését.
Továbbhaladva nem találta a határait; milyen dicsőséget szereztek Kansa, a király meggyilkolásával? ||3||
Az ékszereket a tejóceán felkavarásával állították elő és hozták elő. A többi isten azt hirdette, hogy mi tettük ezt!