Sri Guru Granth Sahib

Oldal - 1222


ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

Sarang, Ötödik Mehl:

ਹਰਿ ਹਰਿ ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਜੀਵਨਿ ॥
har har sant janaa kee jeevan |

Az Úr, Har, Har, az alázatos szentek élete.

ਬਿਖੈ ਰਸ ਭੋਗ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਰਾਮ ਨਾਮ ਰਸੁ ਪੀਵਨਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bikhai ras bhog amrit sukh saagar raam naam ras peevan |1| rahaau |

Ahelyett, hogy romlott örömöket élveznének, az Úr Nevének Ambrosial Esszenciájából, a Béke Óceánjából isznak. ||1||Szünet||

ਸੰਚਨਿ ਰਾਮ ਨਾਮ ਧਨੁ ਰਤਨਾ ਮਨ ਤਨ ਭੀਤਰਿ ਸੀਵਨਿ ॥
sanchan raam naam dhan ratanaa man tan bheetar seevan |

Összegyűjtik az Úr nevének felbecsülhetetlen értékű gazdagságát, és beleszőik elméjük és testük szövetébe.

ਹਰਿ ਰੰਗ ਰਾਂਗ ਭਏ ਮਨ ਲਾਲਾ ਰਾਮ ਨਾਮ ਰਸ ਖੀਵਨਿ ॥੧॥
har rang raang bhe man laalaa raam naam ras kheevan |1|

Áthatva az Úr Szeretetétől, elméjük az odaadó szeretet mély bíbor színébe festett; megrészegülnek az Úr nevének magasztos lényegétől. ||1||

ਜਿਉ ਮੀਨਾ ਜਲ ਸਿਉ ਉਰਝਾਨੋ ਰਾਮ ਨਾਮ ਸੰਗਿ ਲੀਵਨਿ ॥
jiau meenaa jal siau urajhaano raam naam sang leevan |

Ahogy a halak vízbe merülnek, felszívódnak az Úr nevében.

ਨਾਨਕ ਸੰਤ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਕੀ ਨਿਆਈ ਹਰਿ ਬੂੰਦ ਪਾਨ ਸੁਖ ਥੀਵਨਿ ॥੨॥੬੮॥੯੧॥
naanak sant chaatrik kee niaaee har boond paan sukh theevan |2|68|91|

Ó, Nanak, a szentek olyanok, mint az esőmadarak; vigasztalódnak, az Úr nevének cseppjeiből isznak. ||2||68||91||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

Sarang, Ötödik Mehl:

ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮਹੀਨ ਬੇਤਾਲ ॥
har ke naamaheen betaal |

Az Úr neve nélkül a halandó egy szellem.

ਜੇਤਾ ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਤੇਤਾ ਸਭਿ ਬੰਧਨ ਜੰਜਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jetaa karan karaavan tetaa sabh bandhan janjaal |1| rahaau |

Minden tette, amit elkövet, csak bilincs és kötelék. ||1||Szünet||

ਬਿਨੁ ਪ੍ਰਭ ਸੇਵ ਕਰਤ ਅਨ ਸੇਵਾ ਬਿਰਥਾ ਕਾਟੈ ਕਾਲ ॥
bin prabh sev karat an sevaa birathaa kaattai kaal |

Anélkül, hogy Istent szolgálná, az, aki a másikat szolgálja, haszontalanul pazarolja az idejét.

ਜਬ ਜਮੁ ਆਇ ਸੰਘਾਰੈ ਪ੍ਰਾਨੀ ਤਬ ਤੁਮਰੋ ਕਉਨੁ ਹਵਾਲ ॥੧॥
jab jam aae sanghaarai praanee tab tumaro kaun havaal |1|

Amikor a Halál Küldötte eljön, hogy megöljön téged, ó halandó, milyen lesz az állapotod? ||1||

ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਦਾਸ ਅਪੁਨੇ ਕਉ ਸਦਾ ਸਦਾ ਕਿਰਪਾਲ ॥
raakh lehu daas apune kau sadaa sadaa kirapaal |

Kérlek, védd meg rabszolgádat, ó, örökkévaló irgalmas Uram.

ਸੁਖ ਨਿਧਾਨ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਸਾਧਸੰਗਿ ਧਨ ਮਾਲ ॥੨॥੬੯॥੯੨॥
sukh nidhaan naanak prabh meraa saadhasang dhan maal |2|69|92|

Ó, Nanak, az én Istenem a Béke Kincse; Ő a Saadh Sangat, a Szent Társaság gazdagsága és tulajdona. ||2||69||92||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

Sarang, Ötödik Mehl:

ਮਨਿ ਤਨਿ ਰਾਮ ਕੋ ਬਿਉਹਾਰੁ ॥
man tan raam ko biauhaar |

Az elmém és a testem csakis az Úrral foglalkozik.

ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਗੁਨ ਗਾਵਨ ਗੀਧੇ ਪੋਹਤ ਨਹ ਸੰਸਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
prem bhagat gun gaavan geedhe pohat nah sansaar |1| rahaau |

Szerető odaadó imádattal átitatva éneklem Dicsőséges dicséretét; Engem nem érintenek a világi dolgok. ||1||Szünet||

ਸ੍ਰਵਣੀ ਕੀਰਤਨੁ ਸਿਮਰਨੁ ਸੁਆਮੀ ਇਹੁ ਸਾਧ ਕੋ ਆਚਾਰੁ ॥
sravanee keeratan simaran suaamee ihu saadh ko aachaar |

Ez a Szent Szent életmódja: hallgatja a Kirtánt, Ura és Mestere dicséretét, és emlékezik róla.

ਚਰਨ ਕਮਲ ਅਸਥਿਤਿ ਰਿਦ ਅੰਤਰਿ ਪੂਜਾ ਪ੍ਰਾਨ ਕੋ ਆਧਾਰੁ ॥੧॥
charan kamal asathit rid antar poojaa praan ko aadhaar |1|

Mélyen a szívébe ülteti az Úr Lótuszlábait; az Úr imádása az ő élet leheletének támasza. ||1||

ਪ੍ਰਭ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਸੁਨਹੁ ਬੇਨੰਤੀ ਕਿਰਪਾ ਅਪਨੀ ਧਾਰੁ ॥
prabh deen deaal sunahu benantee kirapaa apanee dhaar |

Ó, Isten, irgalmas a szelídekhez, kérlek, hallgasd meg imámat, és árassz rám áldásodat.

ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਉਚਰਉ ਨਿਤ ਰਸਨਾ ਨਾਨਕ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੁ ॥੨॥੭੦॥੯੩॥
naam nidhaan uchrau nit rasanaa naanak sad balihaar |2|70|93|

Folyamatosan éneklem nyelvemmel a Naam kincsét; Nanak örökké áldozat. ||2||70||93||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

Sarang, Ötödik Mehl:

ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮਹੀਨ ਮਤਿ ਥੋਰੀ ॥
har ke naamaheen mat thoree |

Az Úr Neve nélkül az értelme sekélyes.

ਸਿਮਰਤ ਨਾਹਿ ਸਿਰੀਧਰ ਠਾਕੁਰ ਮਿਲਤ ਅੰਧ ਦੁਖ ਘੋਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
simarat naeh sireedhar tthaakur milat andh dukh ghoree |1| rahaau |

Nem elmélkedik emlékezetül az Úrról, az ő Uráról és Mesteréről; a vak bolond szörnyű kínokban szenved. ||1||Szünet||

ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ ਲਾਗੀ ਅਨਿਕ ਭੇਖ ਬਹੁ ਜੋਰੀ ॥
har ke naam siau preet na laagee anik bhekh bahu joree |

Nem fogadja el az Úr Neve iránti szeretetet; teljesen kötődik a különféle vallási köntösökhöz.

ਤੂਟਤ ਬਾਰ ਨ ਲਾਗੈ ਤਾ ਕਉ ਜਿਉ ਗਾਗਰਿ ਜਲ ਫੋਰੀ ॥੧॥
toottat baar na laagai taa kau jiau gaagar jal foree |1|

Ragaszkodásai egy pillanat alatt szertefoszlanak; ha a kancsó eltörik, kifogy a víz. ||1||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਭਗਤਿ ਰਸੁ ਦੀਜੈ ਮਨੁ ਖਚਿਤ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸ ਖੋਰੀ ॥
kar kirapaa bhagat ras deejai man khachit prem ras khoree |

Kérlek, áldj meg, hogy szerető odaadással hódolhassak Téged. Elmémet elnyeli és megrészegíti Ízletes Szereteted.

ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ ਪ੍ਰਭ ਬਿਨੁ ਆਨ ਨ ਹੋਰੀ ॥੨॥੭੧॥੯੪॥
naanak daas teree saranaaee prabh bin aan na horee |2|71|94|

Nanak, a te rabszolgád belépett a te szentélyedbe; Isten nélkül nincs más. ||2||71||94||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

Sarang, Ötödik Mehl:

ਚਿਤਵਉ ਵਾ ਅਉਸਰ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥
chitvau vaa aausar man maeh |

Gondolatban arra a pillanatra gondolok,

ਹੋਇ ਇਕਤ੍ਰ ਮਿਲਹੁ ਸੰਤ ਸਾਜਨ ਗੁਣ ਗੋਬਿੰਦ ਨਿਤ ਗਾਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
hoe ikatr milahu sant saajan gun gobind nit gaeh |1| rahaau |

amikor csatlakozom a Barátságos Szentek Összejöveteléhez, és folyamatosan éneklem a Világegyetem Urának dicsőséges dicséretét. ||1||Szünet||

ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਭਜਨ ਜੇਤੇ ਕਾਮ ਕਰੀਅਹਿ ਤੇਤੇ ਬਿਰਥੇ ਜਾਂਹਿ ॥
bin har bhajan jete kaam kareeeh tete birathe jaanhi |

Anélkül, hogy vibrálsz és meditálsz az Úron, bármilyen cselekedeted is haszontalan lesz.

ਪੂਰਨ ਪਰਮਾਨੰਦ ਮਨਿ ਮੀਠੋ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਦੂਸਰ ਨਾਹਿ ॥੧॥
pooran paramaanand man meettho tis bin doosar naeh |1|

A Legfelsőbb Boldogság Tökéletes Megtestesülése annyira édes az elmémnek. Nélküle egyáltalán nincs más. ||1||

ਜਪ ਤਪ ਸੰਜਮ ਕਰਮ ਸੁਖ ਸਾਧਨ ਤੁਲਿ ਨ ਕਛੂਐ ਲਾਹਿ ॥
jap tap sanjam karam sukh saadhan tul na kachhooaai laeh |

Kántálás, mély meditáció, szigorú önfegyelem, jócselekedetek és egyéb technikák a békévé váláshoz – ezek nem egyenlők az Úr nevének még egy apró darabjával sem.

ਚਰਨ ਕਮਲ ਨਾਨਕ ਮਨੁ ਬੇਧਿਓ ਚਰਨਹ ਸੰਗਿ ਸਮਾਹਿ ॥੨॥੭੨॥੯੫॥
charan kamal naanak man bedhio charanah sang samaeh |2|72|95|

Nanak elméjét áthatolják az Úr Lótuszlábai; felszívódik Lótuszlábaiban. ||2||72||95||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

Sarang, Ötödik Mehl:

ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸੰਗੇ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥
meraa prabh sange antarajaamee |

Istenem mindig velem van; Ő a Belső Ismerő, a szívek Kutatója.

ਆਗੈ ਕੁਸਲ ਪਾਛੈ ਖੇਮ ਸੂਖਾ ਸਿਮਰਤ ਨਾਮੁ ਸੁਆਮੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aagai kusal paachhai khem sookhaa simarat naam suaamee |1| rahaau |

Boldogságot találok a túlvilágon, békét és örömöt ebben a világban, Uram és Mesterem Nevén elmélkedve. ||1||Szünet||


Index (1 - 1430)
Jap Oldal: 1 - 8
So Dar Oldal: 8 - 10
So Purakh Oldal: 10 - 12
Sohila Oldal: 12 - 13
Siree Raag Oldal: 14 - 93
Raag Maajh Oldal: 94 - 150
Raag Gauree Oldal: 151 - 346
Raag Aasaa Oldal: 347 - 488
Raag Gujri Oldal: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Oldal: 527 - 536
Raag Bihaagraa Oldal: 537 - 556
Raag Vadhans Oldal: 557 - 594
Raag Sorath Oldal: 595 - 659
Raag Dhanaasree Oldal: 660 - 695
Raag Jaithsree Oldal: 696 - 710
Raag Todee Oldal: 711 - 718
Raag Bairaaree Oldal: 719 - 720
Raag Tilang Oldal: 721 - 727
Raag Soohee Oldal: 728 - 794
Raag Bilaaval Oldal: 795 - 858
Raag Gond Oldal: 859 - 875
Raag Raamkalee Oldal: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Oldal: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Oldal: 984 - 988
Raag Maaroo Oldal: 989 - 1106
Raag Tukhaari Oldal: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Oldal: 1118 - 1124
Raag Bhairao Oldal: 1125 - 1167
Raag Basant Oldal: 1168 - 1196
Raag Saarang Oldal: 1197 - 1253
Raag Malaar Oldal: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Oldal: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Oldal: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Oldal: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Oldal: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Oldal: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Oldal: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Oldal: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Oldal: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Oldal: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Oldal: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Oldal: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Oldal: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Oldal: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Oldal: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Oldal: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Oldal: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Oldal: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Oldal: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Oldal: 1429 - 1429
Raagmala Oldal: 1430 - 1430