Ó, Igaz Uram Mester, Igaz a Te dicsőséges nagyságod.
Te vagy a Legfelsőbb Úristen, a Végtelen Úr és Mester. A teremtő erőd leírhatatlan.
Igaz a Te dicsőséges nagyságod; Ha ezt az elmédben rögzíted, az ember örökké dicsőséges dicséretedet énekli.
Dicsőséges dicséretedet zengi, ha az neked tetszik, igaz Uram; tudatát Rád összpontosítja.
Akit Te magaddal egyesítesz, mint Gurmukh, az elmerül benned.
Így szól Nanak: Ó igaz Uram Mester, Igaz a Te Dicsőséges Nagyságod. ||10||2||7||5||2||7||
Raag Aasaa, Chhant, Fourth Mehl, First House:
Egyetlen Egyetemes Teremtő Isten. Az igazi guru kegyelméből:
Élet – Szerelmén keresztül megtaláltam az igazi életet, mint Gurmukh.
Az Úr neve – Ő adta nekem az Úr nevét, és belefoglalta az élet leheletébe.
Belefoglalta az Úr nevét, Har, Har az én leheletembe, és minden kétségem és bánatom elszállt.
A láthatatlan és megközelíthetetlen Úron meditáltam a Guru Szaván keresztül, és megszereztem a tiszta, legfelsőbb státuszt.
Felcsendül a meg nem ütött dallam, és a hangszerek mindig vibrálnak, éneklik az Igaz Guru Baniját.
Ó, Nanak, a Nagy Adó Isten ajándékot adott nekem; Összekeverte az én fényemet a Fénnyel. ||1||
Az önakaratú manmukhok belehalnak önfejű makacsságukba, és kijelentik, hogy Maya gazdagsága az övék.
Tudatukat a bűzös szennykupachoz kötik, amely egy pillanatra jön, és egy pillanat alatt el is távozik.
Tudatukat a bűzös mocsokhalomhoz kötik, amely átmeneti, akár a pórsáfrány elhalványuló színe.
Az egyik pillanatban kelet felé néznek, a következő pillanatban pedig nyugat felé néznek; tovább forognak, mint a fazekaskorong.
Bánatban esznek, bánatban pedig összegyűjtik a dolgokat és próbálják élvezni őket, de csak gyarapítják a bánat készleteiket.
Ó, Nanak, az ember könnyedén átkel a félelmetes világóceánon, amikor a Guru Szentélyébe érkezik. ||2||
Uram, Uram Mesterem fenséges, megközelíthetetlen és kifürkészhetetlen.
Az Úr gazdagsága – az Úr vagyonát keresem Igaz Gurumtól, az Isteni Bankártól.
Keresem az Úr gazdagságát, hogy megvásároljam a Naámot; Énekelem és szeretem az Úr dicsőséges dicséretét.
Teljesen lemondtam az alvásról és az éhségről, és mély meditáción keresztül elmerülök az Abszolút Úrban.
Egyfajta kereskedők jönnek, és elveszik az Úr Nevét, mint hasznot.
Ó Nanak, szenteld elméd és tested a Gurunak; akit így szánnak, az eléri. ||3||
A nagy óceán tele van ékszerek kincseivel.
Azok, akik elkötelezték magukat a Guru Bani Igéje mellett, látják, hogy a kezükbe kerülnek.
Ez a felbecsülhetetlen értékű, páratlan ékszer azok kezébe kerül, akik elkötelezettek a Guru Bani Igéje mellett.
Megszerzik az Úr mérhetetlen Nevét, Har, Har; kincsük tele van odaadó imádattal.
Felkavartam a test óceánját, és láttam, ahogy a páratlan dolog előkerül.
A Guru Isten, és Isten a Guru, ó Nanak; nincs különbség a kettő között, ó, sorstestvérek. ||4||1||8||
Aasaa, negyedik Mehl:
Lassan, lassan, lassan, nagyon lassan csorognak lefelé az Ambrosial Nectar cseppjei.
Az Úr nevének Bani-ját hallva minden ügyem tökéletes lett és megszépült.