Ott maradnak, azokban a tiszteletlen sírokban.
Ó, Shaykh, szenteld magad Istennek; ma vagy holnap el kell indulnia. ||97||
Fareed, a halál partja úgy néz ki, mint a folyópart, amely el van erodálva.
Túl van az égő pokol, ahonnan kiáltások és sikolyok hallatszanak.
Vannak, akik ezt teljesen megértik, míg mások hanyagul bolyonganak.
Azokat a cselekedeteket, amelyeket ezen a világon végeznek, az Úr udvarában kell megvizsgálni. ||98||
Fareed, a daru a folyóparton ül, és vidáman játszik.
Miközben játszik, egy sólyom hirtelen lecsap rá.
Amikor Isten Hawkja támad, a játékos sport feledésbe merül.
Isten azt teszi, amit nem várnak el, vagy nem is gondolnak rá. ||99||
A testet víz és gabona táplálja.
A halandó nagy reményekkel jön a világra.
De amikor eljön a Halál Küldötte, az minden ajtót betör.
Megköti és öklendezik a halandót, szeretett testvérei szeme láttára.
Íme, a halandó lény elmegy négy ember vállán.
Hajrá, csak a világban végzett jócselekedetek lesznek hasznosak az Úr udvarában. ||100||
Fareed, áldozat vagyok azoknak a madaraknak, amelyek a dzsungelben élnek.
A gyökereket csipegetik és a földön élnek, de nem hagyják el az Úr oldalát. ||101||
Változnak az évszakok, remegnek az erdők és lehullanak a levelek a fákról.
Négy irányban keresgéltem, de sehol nem találtam pihenőhelyet. ||102||
Fareed, széttéptem a ruháimat; most csak durva takarót hordok.
Csak azokat a ruhákat viselem, amelyek elvezetnek az Urammal való találkozáshoz. ||103||
Harmadik Mehl:
Miért tépi szét szép ruháit, és miért viseli a durva takarót?
Ó, Nanak, még a saját otthonodban is találkozhatsz az Úrral, ha az elméd jó helyen jár. ||104||
Ötödik Mehl:
Fareed, akik nagyon büszkék nagyságukra, gazdagságukra és fiatalságukra,
üres kézzel térnek vissza Uruktól, mint homokdombok az eső után. ||105||
Fareed, azoknak az arca, akik elfelejtik az Úr nevét, rettenetesek.
Iszonyatos fájdalmakat szenvednek itt, és ezután sem nyugalomra, sem menedékre nem találnak. ||106||
Fareed, ha nem ébredsz fel a hajnal előtti órákban, akkor halott vagy, amíg még élsz.
Bár te elfelejtetted Istent, Isten nem felejtett el téged. ||107||
Ötödik Mehl:
Fareed, férjem Uram csupa öröm; Nagyszerű és önellátó.
Átitatni az Úristen - ez a legszebb dekoráció. ||108||
Ötödik Mehl:
Vigyázz, tekints a gyönyört és a fájdalmat egyformának; ird ki a korrupciót a szívedből.
Ami tetszik az Úrnak, az jó; értsd meg ezt, és eljutsz az Ő Udvarához. ||109||
Ötödik Mehl:
Fareed, a világ úgy táncol, ahogy táncol, és te is táncolsz vele.
Egyedül az a lélek nem táncol vele, aki az Úristen gondozása alatt áll. ||110||
Ötödik Mehl:
Fareed, a szívet áthatja ez a világ, de a világ egyáltalán nem használ.