Szíve nem boldog, de nem lép vissza, abban a reményben, hogy láthatja az Úr Darshan áldott látomását. ||1||
Repülj hát el, fekete varjú,
hogy gyorsan találkozhassak szeretett Urammal. ||1||Szünet||
Kabeer azt mondja, hogy az örök élet státuszának elnyeréséhez odaadással imádd az Urat.
Az Úr neve az egyetlen támaszom; nyelvemmel éneklem az Úr nevét. ||2||1||14||65||
Raag Gauree 11:
Körös-körül sűrű bazsalikombokrok, és ott, az erdő közepén, az Úr énekel örömében.
Csodálatos szépségét látva a tejeslány elbűvölt, és így szólt: "Kérlek, ne hagyj el, kérlek, ne gyere-menj!" ||1||
Az elmém a Lábadhoz kötődik, ó, az Univerzum Íjásza;
egyedül ő találkozik Veled, akit nagy szerencse áldott meg. ||1||Szünet||
Brindaabanban, ahol Krisna legelteti a teheneit, elcsábítja és elbűvöli az elmémet.
Te vagy az én Uram Mesterem, az Univerzum Íjásza; a nevem Kabeer. ||2||2||15||66||
Gauree Poorbee 12:
Sokan különféle köntösben járnak, de mi értelme az erdőben élni?
Mit ér, ha az ember tömjént éget istenei előtt? Mire jó, ha az ember vízbe meríti a testét? ||1||
Ó lélek, tudom, hogy el kell mennem.
Te tudatlan idióta: értsd meg a Múlhatatlan Urat.
Bármit is látsz, nem fogod újra látni, de mégis ragaszkodsz Mayához. ||1||Szünet||
A spirituális tanítók, a meditálók és a nagy prédikátorok mind elmerültek ezekben a világi dolgokban.
Azt mondja Kabeer, az Egy Úr Neve nélkül ezt a világot elvakította Maya. ||2||1||16||67||
Gauree 12:
Ó emberek, ó, e Maya áldozatai, hagyjátok fel kétségeiteket, és táncoljatok a szabadban.
Milyen hős az, aki fél szembenézni a csatával? Milyen szalon az, aki ha eljön az ideje, elkezdi összeszedni a fazekait és serpenyőit? ||1||
Hagyjátok abba az ingadozástokat, ó, őrültek!
Most, hogy felvállaltad a halál kihívását, hagyd magad égni és meghalni, és elérd a tökéletességet. ||1||Szünet||
A világ el van ragadtatva a szexuális vágytól, haragtól és Mayától; ily módon kifosztják és tönkreteszik.
Azt mondja Kabeer: ne hagyd el az Urat, a te Szuverén Királyodat, a Magasság Legfőbbjét. ||2||2||17||68||
Gauree 13:
A te parancsod a fejemen van, és többé nem kérdőjelezem meg.
Te vagy a folyó, és Te vagy a csónakos; az üdvösség tőled jön. ||1||
Ó emberi lény, fogadd az Úr elmélkedését,
hogy Urad és Mestered haragszik-e rád vagy szerelmes beléd. ||1||Szünet||
A Te neved az én támaszom, mint a vízben nyíló virág.
Azt mondja Kabeer: Én vagyok otthonod rabszolgája; Élek vagy halok, ahogy Te akarsz. ||2||18||69||
Gauree:
8,4 millió inkarnáción keresztül vándorolt, Krsna apja, Nand teljesen kimerült.
Odaadása miatt Krsna az otthonában inkarnálódott; milyen nagy szerencséje volt ennek a szegény embernek! ||1||
Azt mondod, hogy Krsna Nand fia volt, de kinek a fia volt maga Nand?
Amikor nem volt föld, éter vagy tíz irány, hol volt akkor ez a Nand? ||1||Szünet||