Hajuknál fogva az Úr ledobja őket, és a Halál útján hagyja őket.
Fájdalomtól sírnak, a pokol legsötétebbjében.
De az Igaz Úr megmenti őket, ha Szívéhez közel öleli rabszolgáit, ó, Nanak. ||20||
Salok, Ötödik Mehl:
Elmélkedjetek az Úrról, ó, szerencsések; Áthatja a vizeket és a földet.
Ó Nanak, elmélkedj a Naamról, az Úr Nevéről, és semmi szerencsétlenség nem ér rád. ||1||
Ötödik Mehl:
Szerencsétlenségek milliói zárják el annak útját, aki elfelejti az Úr Nevét.
Ó, Nanak, mint varjú egy elhagyatott házban, kiált éjjel-nappal. ||2||
Pauree:
Meditálva, meditálva a Nagy Adakozóra emlékezve teljesülnek szíve vágyai.
Az elme reményei és vágyai megvalósulnak, a bánat pedig feledésbe merül.
A Naam, az Úr Nevének kincse megvan; Olyan régóta keresem.
Fényem beleolvad a Fénybe, és munkám véget ért.
A béke, nyugalom és boldogság házában lakom.
Jönéseim és menéseim véget értek – ott nincs születés vagy halál.
A Mester és a szolga eggyé váltak, az elkülönülés érzése nélkül.
Guru kegyelméből Nanak elmerül az Igaz Úrban. ||21||1||2||Sudh||
Raag Goojaree, A bhakták szavai:
Egyetlen Egyetemes Teremtő Isten. Az igazi guru kegyelméből:
Chau-Padhay, Kabeer Jee, második ház:
Négy lábbal, két szarvval és néma szájjal hogyan tudnád énekelni az Úr dicséretét?
Felállva és leülve a bot akkor is rád esik, hát hova rejtsd a fejed? ||1||
Az Úr nélkül olyan vagy, mint egy kóbor ökör;
szakadt orrod és megsérült vállad, csak a durva gabonás szalmát eszed. ||1||Szünet||
Egész nap az erdőben bolyongsz, és akkor sem lesz tele a hasad.
Nem követted az alázatos bhakták tanácsát, és így meg fogod nyerni tetteid gyümölcsét. ||2||
Tartós öröm és fájdalom, a kétségek nagy óceánjába fulladva, számos reinkarnációban vándorolsz majd.
Elvesztetted az emberi születés ékkövét azzal, hogy megfeledkeztél Istenről; mikor lesz még ilyen lehetőséged? ||3||
Megfordulsz a reinkarnáció kerekén, mint az ökör az olajprésnél; életed éjszakája üdvösség nélkül múlik el.
Kabeer azt mondja, hogy az Úr neve nélkül meg kell verni a fejét, megbánni és megbánni. ||4||1||
Goojaree, harmadik ház:
Kabeer anyja zokog, sír és jajgat
- Uram, hogyan fognak élni az unokáim? ||1||
Kabeer felhagyott minden fonással és szövéssel,
és felírta testére az Úr nevét. ||1||Szünet||
Amíg átvezetem a cérnát az orsón,
Elfelejtem az Urat, kedvesem. ||2||
Értelmem alacsony - születésemtől fogva takács vagyok,
de én az Úr Nevének hasznát szereztem. ||3||
Azt mondja Kabeer, figyelj, ó, anyám
- egyedül az Úr a Gondviselő, nekem és gyermekeimnek. ||4||2||