A Shabad Igaz Igéje nélkül soha nem szabadulsz fel, és az életed teljesen haszontalan lesz. ||1||Szünet||
A testben ott van a szexuális vágy, a harag, az önzés és a ragaszkodás. Ez a fájdalom olyan nagy, és olyan nehéz elviselni.
Gurmukhként énekeld az Úr nevét, és ízleld nyelveddel; így át kell menned a másik oldalra. ||2||
A füled süket, és az intellektusod értéktelen, és mégsem érted intuitív módon a Shabad szavát.
Az önfejű manmukh elpazarolja ezt a felbecsülhetetlen értékű emberi életet, és elveszíti. A Guru nélkül a vak nem lát. ||3||
Aki elszakadt és vágytól mentes marad a vágyak közepette – és aki kötetlenül, intuitívan meditál a Mennyei Úron
imádkozik Nanak, mint Gurmukh, kiszabadul. Szeretettel hangolódik a Naamra, az Úr nevére. ||4||||2||3||
Bhairao, First Mehl:
Járása gyengévé és esetlenné válik, lábai és kezei remegnek, testének bőre kiszárad és ráncos.
Szemei homályosak, fülei süketek, de az önfejű manmukh nem ismeri a Naámot. ||1||
Ó vak, mit nyertél azzal, hogy a világra jöttél?
Az Úr nincs a szívedben, és nem a Gurut szolgálod. Miután elpazarolta a tőkéjét, el kell indulnia. ||1||Szünet||
A te nyelvedet nem hatja át az Úr Szeretete; bármit mondasz, az ízléstelen és gusztustalan.
Megengeded magad a szentek rágalmazásának; vadállattá válva soha nem leszel nemes. ||2||
Csak kevesen kapják meg az Ambrosial Amrit magasztos esszenciáját, egyesülve az Igaz Guruval.
Mindaddig, amíg a halandó nem érti meg a Shabad, Isten Igéjének titkát, továbbra is a halál gyötri. ||3||
Aki megtalálja az Egy Igaz Úr ajtaját, nem ismer más házat vagy ajtót.
Guru kegyelméből megszereztem a legfelsőbb státuszt; így mondja szegény Nanak. ||4||3||4||
Bhairao, First Mehl:
Az egész éjszakát álomban tölti; a hurok a nyakába van kötve. Napja világi összefonódásokban vesztegel.
Egy pillanatra sem ismeri Istent, aki megteremtette ezt a világot. ||1||
Ó halandó, hogyan menekülhetsz meg ettől a szörnyű katasztrófától?
Mit hoztál magaddal, és mit viszel el? Elmélkedj az Úrról, a Legméltóbb és Legnagylelkűbb Úrról. ||1||Szünet||
Az önfejű manmukh szív-lótusza fejjel lefelé van; intellektusa sekélyes; esze vak, feje világi dolgokba bonyolódik.
A halál és az újjászületés állandóan a fejed fölött lóg; a Név nélkül a nyakad beszorul a hurokba. ||2||
Lépéseid bizonytalanok, szemeid vakok; nem vagy tisztában a Shabad Szavával, ó, a végzet testvére.
Shaastra-k és a Védák a halandót Maya három kötődésével tartják meg, és ezért vakon hajtja végre tetteit. ||3||
Elveszíti a tőkéjét – hogyan tud hasznot húzni? A gonosz gondolkodású embernek egyáltalán nincs lelki bölcsessége.
A Shabadot szemlélve az Úr magasztos esszenciájából iszik; Ó, Nanak, a hite megerősített az Igazságban. ||4||4||5||
Bhairao, First Mehl:
A Guru mellett marad éjjel-nappal, nyelve pedig az Úr Szeretetének zamatos ízét ízlelgeti.
Mást nem ismer; megvalósítja a Shabad Szavát. Ismeri és megvalósítja az Urat saját lénye mélyén. ||1||
Egy ilyen alázatos ember kellemes az elmémnek.
Legyőzi önhittségét, és áthatja a Végtelen Úr. A Gurut szolgálja. ||1||Szünet||
Lényem mélyén és kívül is ott van a Szeplőtelen Úristen. Alázatosan meghajolok az Elsődleges Úristen előtt.
Mélyen minden egyes szívben és mindenben az Igazság Megtestesülése áthatja és áthatja. ||2||