ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 1126


ਸਾਚ ਸਬਦ ਬਿਨੁ ਕਬਹੁ ਨ ਛੂਟਸਿ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਭਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
saach sabad bin kabahu na chhoottas birathaa janam bheio |1| rahaau |

ശബാദിൻ്റെ യഥാർത്ഥ വചനം കൂടാതെ, നിങ്ങൾ ഒരിക്കലും മോചിപ്പിക്കപ്പെടുകയില്ല, നിങ്ങളുടെ ജീവിതം പൂർണ്ണമായും ഉപയോഗശൂന്യമായിരിക്കും. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਤਨ ਮਹਿ ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਹਉ ਮਮਤਾ ਕਠਿਨ ਪੀਰ ਅਤਿ ਭਾਰੀ ॥
tan meh kaam krodh hau mamataa katthin peer at bhaaree |

ശരീരത്തിനുള്ളിൽ ലൈംഗികാഭിലാഷം, കോപം, അഹംഭാവം, ആസക്തി എന്നിവയുണ്ട്. ഈ വേദന വളരെ വലുതാണ്, സഹിക്കാൻ പ്രയാസമാണ്.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਾਮ ਜਪਹੁ ਰਸੁ ਰਸਨਾ ਇਨ ਬਿਧਿ ਤਰੁ ਤੂ ਤਾਰੀ ॥੨॥
guramukh raam japahu ras rasanaa in bidh tar too taaree |2|

ഗുരുമുഖൻ എന്ന നിലയിൽ, ഭഗവാൻ്റെ നാമം ജപിക്കുക, നിങ്ങളുടെ നാവുകൊണ്ട് അത് ആസ്വദിക്കുക; ഇങ്ങനെ നിങ്ങൾ മറുവശത്തേക്ക് കടക്കണം. ||2||

ਬਹਰੇ ਕਰਨ ਅਕਲਿ ਭਈ ਹੋਛੀ ਸਬਦ ਸਹਜੁ ਨਹੀ ਬੂਝਿਆ ॥
bahare karan akal bhee hochhee sabad sahaj nahee boojhiaa |

നിങ്ങളുടെ ചെവികൾ ബധിരമാണ്, നിങ്ങളുടെ ബുദ്ധിക്ക് വിലയില്ല, എന്നിട്ടും, ശബാദിൻ്റെ വചനം നിങ്ങൾക്ക് അവബോധപൂർവ്വം മനസ്സിലാകുന്നില്ല.

ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਮਨਮੁਖਿ ਹਾਰਿਆ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਅੰਧੁ ਨ ਸੂਝਿਆ ॥੩॥
janam padaarath manamukh haariaa bin gur andh na soojhiaa |3|

സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുള്ള മന്മുഖൻ ഈ അമൂല്യമായ മനുഷ്യജീവനെ പാഴാക്കുകയും നഷ്ടപ്പെടുത്തുകയും ചെയ്യുന്നു. ഗുരുവില്ലാതെ അന്ധന് കാഴ്ചയില്ല. ||3||

ਰਹੈ ਉਦਾਸੁ ਆਸ ਨਿਰਾਸਾ ਸਹਜ ਧਿਆਨਿ ਬੈਰਾਗੀ ॥
rahai udaas aas niraasaa sahaj dhiaan bairaagee |

ആഗ്രഹത്തിൻ്റെ നടുവിൽ വേർപിരിഞ്ഞും ആഗ്രഹമുക്തമായും നിലകൊള്ളുന്നവൻ - ആരൊക്കെയോ, അചഞ്ചലമായി, സ്വർഗ്ഗീയ ഭഗവാനെ അവബോധപൂർവ്വം ധ്യാനിക്കുന്നു.

ਪ੍ਰਣਵਤਿ ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਛੂਟਸਿ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥੪॥੨॥੩॥
pranavat naanak guramukh chhoottas raam naam liv laagee |4|2|3|

നാനാക്ക് പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു, ഗുർമുഖ് എന്ന നിലയിൽ, അവൻ മോചിതനായി. ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമത്തോട് അവൻ സ്നേഹപൂർവ്വം ഇണങ്ങിച്ചേർന്നിരിക്കുന്നു. ||4||||2||3||

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੧ ॥
bhairau mahalaa 1 |

ഭൈരോ, ആദ്യ മെഹൽ:

ਭੂੰਡੀ ਚਾਲ ਚਰਣ ਕਰ ਖਿਸਰੇ ਤੁਚਾ ਦੇਹ ਕੁਮਲਾਨੀ ॥
bhoonddee chaal charan kar khisare tuchaa deh kumalaanee |

അവൻ്റെ നടത്തം ദുർബലവും വിചിത്രവുമാകുന്നു, അവൻ്റെ കാലുകളും കൈകളും വിറയ്ക്കുന്നു, അവൻ്റെ ചർമ്മം വാടി ചുളിവുകൾ വീഴുന്നു.

ਨੇਤ੍ਰੀ ਧੁੰਧਿ ਕਰਨ ਭਏ ਬਹਰੇ ਮਨਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਨ ਜਾਨੀ ॥੧॥
netree dhundh karan bhe bahare manamukh naam na jaanee |1|

അവൻ്റെ കണ്ണുകൾ മങ്ങിയതാണ്, അവൻ്റെ ചെവി ബധിരമാണ്, എന്നിട്ടും, സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുള്ള മന്മുഖന് നാമം അറിയില്ല. ||1||

ਅੰਧੁਲੇ ਕਿਆ ਪਾਇਆ ਜਗਿ ਆਇ ॥
andhule kiaa paaeaa jag aae |

അന്ധനായ മനുഷ്യാ, ലോകത്തിലേക്ക് വന്നതുകൊണ്ട് നിനക്ക് എന്ത് ലഭിച്ചു?

ਰਾਮੁ ਰਿਦੈ ਨਹੀ ਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ਚਾਲੇ ਮੂਲੁ ਗਵਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
raam ridai nahee gur kee sevaa chaale mool gavaae |1| rahaau |

ഭഗവാൻ നിങ്ങളുടെ ഹൃദയത്തിലില്ല, നിങ്ങൾ ഗുരുവിനെ സേവിക്കുന്നില്ല. നിങ്ങളുടെ മൂലധനം പാഴാക്കിയ ശേഷം, നിങ്ങൾ പോകേണ്ടിവരും. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਜਿਹਵਾ ਰੰਗਿ ਨਹੀ ਹਰਿ ਰਾਤੀ ਜਬ ਬੋਲੈ ਤਬ ਫੀਕੇ ॥
jihavaa rang nahee har raatee jab bolai tab feeke |

നിങ്ങളുടെ നാവിൽ കർത്താവിൻ്റെ സ്നേഹം നിറഞ്ഞിട്ടില്ല; നിങ്ങൾ പറയുന്നതെന്തും രുചിയില്ലാത്തതും നിസ്സാരവുമാണ്.

ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਨਿੰਦਾ ਵਿਆਪਸਿ ਪਸੂ ਭਏ ਕਦੇ ਹੋਹਿ ਨ ਨੀਕੇ ॥੨॥
sant janaa kee nindaa viaapas pasoo bhe kade hohi na neeke |2|

നിങ്ങൾ വിശുദ്ധന്മാരുടെ ദൂഷണത്തിൽ മുഴുകുന്നു; ഒരു മൃഗമായാൽ, നിങ്ങൾ ഒരിക്കലും കുലീനനാകില്ല. ||2||

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਕਾ ਰਸੁ ਵਿਰਲੀ ਪਾਇਆ ਸਤਿਗੁਰ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ॥
amrit kaa ras viralee paaeaa satigur mel milaae |

യഥാർത്ഥ ഗുരുവുമായുള്ള ഐക്യത്തിൽ അമൃതിൻ്റെ മഹത്തായ സാരാംശം ചിലർക്ക് മാത്രമേ ലഭിക്കൂ.

ਜਬ ਲਗੁ ਸਬਦ ਭੇਦੁ ਨਹੀ ਆਇਆ ਤਬ ਲਗੁ ਕਾਲੁ ਸੰਤਾਏ ॥੩॥
jab lag sabad bhed nahee aaeaa tab lag kaal santaae |3|

ദൈവവചനമായ ശബാദിൻ്റെ രഹസ്യം മർത്യൻ മനസ്സിലാക്കാത്തിടത്തോളം, അവൻ മരണത്താൽ പീഡിപ്പിക്കപ്പെട്ടുകൊണ്ടിരിക്കും. ||3||

ਅਨ ਕੋ ਦਰੁ ਘਰੁ ਕਬਹੂ ਨ ਜਾਨਸਿ ਏਕੋ ਦਰੁ ਸਚਿਆਰਾ ॥
an ko dar ghar kabahoo na jaanas eko dar sachiaaraa |

ഏകനായ കർത്താവിൻ്റെ വാതിൽ കണ്ടെത്തുന്നവൻ മറ്റൊരു വീടോ വാതിലോ അറിയില്ല.

ਗੁਰਪਰਸਾਦਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ਨਾਨਕੁ ਕਹੈ ਵਿਚਾਰਾ ॥੪॥੩॥੪॥
guraparasaad param pad paaeaa naanak kahai vichaaraa |4|3|4|

ഗുരുവിൻ്റെ കൃപയാൽ എനിക്ക് പരമോന്നത പദവി ലഭിച്ചു; പാവം നാനാക്ക് പറയുന്നു. ||4||3||4||

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੧ ॥
bhairau mahalaa 1 |

ഭൈരോ, ആദ്യ മെഹൽ:

ਸਗਲੀ ਰੈਣਿ ਸੋਵਤ ਗਲਿ ਫਾਹੀ ਦਿਨਸੁ ਜੰਜਾਲਿ ਗਵਾਇਆ ॥
sagalee rain sovat gal faahee dinas janjaal gavaaeaa |

അവൻ രാത്രി മുഴുവൻ ഉറക്കത്തിൽ ചെലവഴിക്കുന്നു; കഴുത്തിൽ കുരുക്ക് കെട്ടിയിരിക്കുന്നു. ലൗകികമായ കുരുക്കുകളിൽ അവൻ്റെ ദിവസം പാഴായിപ്പോകുന്നു.

ਖਿਨੁ ਪਲੁ ਘੜੀ ਨਹੀ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਨਿਆ ਜਿਨਿ ਇਹੁ ਜਗਤੁ ਉਪਾਇਆ ॥੧॥
khin pal gharree nahee prabh jaaniaa jin ihu jagat upaaeaa |1|

ഈ ലോകത്തെ സൃഷ്ടിച്ച ദൈവത്തെ, ഒരു നിമിഷം പോലും, അവൻ അറിയുന്നില്ല. ||1||

ਮਨ ਰੇ ਕਿਉ ਛੂਟਸਿ ਦੁਖੁ ਭਾਰੀ ॥
man re kiau chhoottas dukh bhaaree |

ഹേ മനുഷ്യാ, ഈ ഭയാനകമായ ദുരന്തത്തിൽ നിന്ന് നീ എങ്ങനെ രക്ഷപ്പെടും?

ਕਿਆ ਲੇ ਆਵਸਿ ਕਿਆ ਲੇ ਜਾਵਸਿ ਰਾਮ ਜਪਹੁ ਗੁਣਕਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kiaa le aavas kiaa le jaavas raam japahu gunakaaree |1| rahaau |

നിങ്ങൾ എന്താണ് കൂടെ കൊണ്ടുവന്നത്, നിങ്ങൾ എന്താണ് കൊണ്ടുപോകുന്നത്? ഏറ്റവും യോഗ്യനും ഉദാരമതിയുമായ കർത്താവിനെ ധ്യാനിക്കുക. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਊਂਧਉ ਕਵਲੁ ਮਨਮੁਖ ਮਤਿ ਹੋਛੀ ਮਨਿ ਅੰਧੈ ਸਿਰਿ ਧੰਧਾ ॥
aoondhau kaval manamukh mat hochhee man andhai sir dhandhaa |

സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുള്ള മന്മുഖൻ്റെ ഹൃദയകമലം തലകീഴായി; അവൻ്റെ ബുദ്ധിക്ക് ആഴം കുറവാണ്; അവൻ്റെ മനസ്സ് അന്ധമാണ്, അവൻ്റെ തല ലൗകികകാര്യങ്ങളിൽ കുടുങ്ങിയിരിക്കുന്നു.

ਕਾਲੁ ਬਿਕਾਲੁ ਸਦਾ ਸਿਰਿ ਤੇਰੈ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਗਲਿ ਫੰਧਾ ॥੨॥
kaal bikaal sadaa sir terai bin naavai gal fandhaa |2|

മരണവും പുനർജന്മവും നിരന്തരം നിങ്ങളുടെ തലയിൽ തൂങ്ങിക്കിടക്കുന്നു; പേരില്ലാതെ നിൻ്റെ കഴുത്ത് കുരുക്കിൽ അകപ്പെടും. ||2||

ਡਗਰੀ ਚਾਲ ਨੇਤ੍ਰ ਫੁਨਿ ਅੰਧੁਲੇ ਸਬਦ ਸੁਰਤਿ ਨਹੀ ਭਾਈ ॥
ddagaree chaal netr fun andhule sabad surat nahee bhaaee |

നിൻ്റെ കാലടികൾ അസ്ഥിരവും നിൻ്റെ കണ്ണു കുരുടും ആകുന്നു; വിധിയുടെ സഹോദരാ, ശബാദിൻ്റെ വചനത്തെക്കുറിച്ച് നിങ്ങൾക്ക് അറിയില്ല.

ਸਾਸਤ੍ਰ ਬੇਦ ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਹੈ ਮਾਇਆ ਅੰਧੁਲਉ ਧੰਧੁ ਕਮਾਈ ॥੩॥
saasatr bed trai gun hai maaeaa andhulau dhandh kamaaee |3|

ശാസ്ത്രങ്ങളും വേദങ്ങളും മായയുടെ മൂന്ന് രീതികളിലേക്ക് മർത്യനെ ബന്ധിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു, അതിനാൽ അവൻ തൻ്റെ കർമ്മങ്ങൾ അന്ധമായി ചെയ്യുന്നു. ||3||

ਖੋਇਓ ਮੂਲੁ ਲਾਭੁ ਕਹ ਪਾਵਸਿ ਦੁਰਮਤਿ ਗਿਆਨ ਵਿਹੂਣੇ ॥
khoeio mool laabh kah paavas duramat giaan vihoone |

അയാൾക്ക് മൂലധനം നഷ്ടപ്പെടുന്നു - അയാൾക്ക് എങ്ങനെ ലാഭം നേടാനാകും? ദുഷ്ടബുദ്ധിയുള്ള വ്യക്തിക്ക് ആത്മീയ ജ്ഞാനം തീരെയില്ല.

ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰਿ ਰਾਮ ਰਸੁ ਚਾਖਿਆ ਨਾਨਕ ਸਾਚਿ ਪਤੀਣੇ ॥੪॥੪॥੫॥
sabad beechaar raam ras chaakhiaa naanak saach pateene |4|4|5|

ശബ്ദത്തെ ധ്യാനിച്ച്, അവൻ ഭഗവാൻ്റെ മഹത്തായ സത്തയിൽ കുടിക്കുന്നു; ഓ നാനാക്ക്, അവൻ്റെ വിശ്വാസം സത്യത്തിൽ ഉറപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു. ||4||4||5||

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੧ ॥
bhairau mahalaa 1 |

ഭൈരോ, ആദ്യ മെഹൽ:

ਗੁਰ ਕੈ ਸੰਗਿ ਰਹੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਰਾਮੁ ਰਸਨਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ॥
gur kai sang rahai din raatee raam rasan rang raataa |

രാവും പകലും അവൻ ഗുരുവിനോടൊപ്പം വസിക്കുന്നു, അവൻ്റെ നാവ് ഭഗവാൻ്റെ സ്നേഹത്തിൻ്റെ രുചികരമായ രുചി ആസ്വദിക്കുന്നു.

ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਣਸਿ ਸਬਦੁ ਪਛਾਣਸਿ ਅੰਤਰਿ ਜਾਣਿ ਪਛਾਤਾ ॥੧॥
avar na jaanas sabad pachhaanas antar jaan pachhaataa |1|

അവന് മറ്റൊന്നും അറിയില്ല; അവൻ ശബാദിൻ്റെ വചനം ഗ്രഹിക്കുന്നു. അവൻ തൻ്റെ ഉള്ളിൽത്തന്നെ ഭഗവാനെ അറിയുകയും സാക്ഷാത്കരിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. ||1||

ਸੋ ਜਨੁ ਐਸਾ ਮੈ ਮਨਿ ਭਾਵੈ ॥
so jan aaisaa mai man bhaavai |

ഇത്രയും വിനയാന്വിതനായ വ്യക്തി എൻ്റെ മനസ്സിന് ഇമ്പമുള്ളവനാണ്.

ਆਪੁ ਮਾਰਿ ਅਪਰੰਪਰਿ ਰਾਤਾ ਗੁਰ ਕੀ ਕਾਰ ਕਮਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aap maar aparanpar raataa gur kee kaar kamaavai |1| rahaau |

അവൻ തൻ്റെ ആത്മാഭിമാനത്തെ കീഴടക്കുന്നു, അനന്തമായ കർത്താവിൽ മുഴുകിയിരിക്കുന്നു. അവൻ ഗുരുവിനെ സേവിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਆਦੇਸੋ ॥
antar baahar purakh niranjan aad purakh aadeso |

എൻ്റെ ഉള്ളിലും, പുറത്തും ഉള്ളിലും, കുറ്റമറ്റ കർത്താവായ ദൈവം ഉണ്ട്. ആ ആദിമ ദൈവത്തിനു മുന്നിൽ ഞാൻ വിനയപൂർവ്വം വണങ്ങുന്നു.

ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸਚੁ ਵੇਸੋ ॥੨॥
ghatt ghatt antar sarab nirantar rav rahiaa sach veso |2|

ഓരോ ഹൃദയത്തിലും ആഴത്തിൽ, എല്ലാത്തിനുമിടയിൽ, സത്യത്തിൻ്റെ മൂർത്തീഭാവം വ്യാപിക്കുകയും വ്യാപിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. ||2||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430