ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 1207


ਚਿਤਵਨਿ ਚਿਤਵਉ ਪ੍ਰਿਅ ਪ੍ਰੀਤਿ ਬੈਰਾਗੀ ਕਦਿ ਪਾਵਉ ਹਰਿ ਦਰਸਾਈ ॥
chitavan chitvau pria preet bairaagee kad paavau har darasaaee |

ഞാൻ അവനെക്കുറിച്ചുള്ള ചിന്തകൾ കരുതുന്നു; എൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ടവൻ്റെ സ്നേഹം ഞാൻ മിസ് ചെയ്യുന്നു. എനിക്ക് എപ്പോഴാണ് ഭഗവാൻ്റെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീത ദർശനം ലഭിക്കുക?

ਜਤਨ ਕਰਉ ਇਹੁ ਮਨੁ ਨਹੀ ਧੀਰੈ ਕੋਊ ਹੈ ਰੇ ਸੰਤੁ ਮਿਲਾਈ ॥੧॥
jatan krau ihu man nahee dheerai koaoo hai re sant milaaee |1|

ഞാൻ ശ്രമിക്കുന്നു, പക്ഷേ ഈ മനസ്സ് പ്രോത്സാഹിപ്പിക്കപ്പെടുന്നില്ല. എന്നെ ദൈവത്തിലേക്ക് നയിക്കാൻ ഏതെങ്കിലും വിശുദ്ധനുണ്ടോ? ||1||

ਜਪ ਤਪ ਸੰਜਮ ਪੁੰਨ ਸਭਿ ਹੋਮਉ ਤਿਸੁ ਅਰਪਉ ਸਭਿ ਸੁਖ ਜਾਂਈ ॥
jap tap sanjam pun sabh homau tis arpau sabh sukh jaanee |

ജപം, തപസ്സ്, ആത്മനിയന്ത്രണം, സൽകർമ്മങ്ങൾ, ദാനധർമ്മങ്ങൾ - ഇവയെല്ലാം ഞാൻ അഗ്നിയിൽ ബലിയർപ്പിക്കുന്നു; എല്ലാ സമാധാനവും സ്ഥലങ്ങളും ഞാൻ അവനു സമർപ്പിക്കുന്നു.

ਏਕ ਨਿਮਖ ਪ੍ਰਿਅ ਦਰਸੁ ਦਿਖਾਵੈ ਤਿਸੁ ਸੰਤਨ ਕੈ ਬਲਿ ਜਾਂਈ ॥੨॥
ek nimakh pria daras dikhaavai tis santan kai bal jaanee |2|

എൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ടവൻ്റെ അനുഗ്രഹീതമായ ദർശനം ഒരു നിമിഷം പോലും കാണാൻ എന്നെ സഹായിക്കുന്ന ഒരാൾ - ഞാൻ ആ വിശുദ്ധന് ഒരു ത്യാഗമാണ്. ||2||

ਕਰਉ ਨਿਹੋਰਾ ਬਹੁਤੁ ਬੇਨਤੀ ਸੇਵਉ ਦਿਨੁ ਰੈਨਾਈ ॥
krau nihoraa bahut benatee sevau din rainaaee |

എൻ്റെ എല്ലാ പ്രാർത്ഥനകളും അഭ്യർത്ഥനകളും ഞാൻ അവനോട് അർപ്പിക്കുന്നു; രാവും പകലും ഞാൻ അവനെ സേവിക്കുന്നു.

ਮਾਨੁ ਅਭਿਮਾਨੁ ਹਉ ਸਗਲ ਤਿਆਗਉ ਜੋ ਪ੍ਰਿਅ ਬਾਤ ਸੁਨਾਈ ॥੩॥
maan abhimaan hau sagal tiaagau jo pria baat sunaaee |3|

ഞാൻ എല്ലാ അഹങ്കാരവും അഹംഭാവവും ഉപേക്ഷിച്ചു; അവൻ എൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ടവൻ്റെ കഥകൾ എന്നോട് പറഞ്ഞു. ||3||

ਦੇਖਿ ਚਰਿਤ੍ਰ ਭਈ ਹਉ ਬਿਸਮਨਿ ਗੁਰਿ ਸਤਿਗੁਰਿ ਪੁਰਖਿ ਮਿਲਾਈ ॥
dekh charitr bhee hau bisaman gur satigur purakh milaaee |

ഞാൻ അത്ഭുതസ്തബ്ധനായി, ദൈവത്തിൻ്റെ അത്ഭുതകരമായ കളിയിലേക്ക് നോക്കുന്നു. ഗുരു, യഥാർത്ഥ ഗുരു, ആദിമ ഭഗവാനെ കാണാൻ എന്നെ നയിച്ചു.

ਪ੍ਰਭ ਰੰਗ ਦਇਆਲ ਮੋਹਿ ਗ੍ਰਿਹ ਮਹਿ ਪਾਇਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਤਪਤਿ ਬੁਝਾਈ ॥੪॥੧॥੧੫॥
prabh rang deaal mohi grih meh paaeaa jan naanak tapat bujhaaee |4|1|15|

എൻ്റെ കരുണാമയനായ എൻ്റെ കർത്താവായ ദൈവത്തെ ഞാൻ എൻ്റെ സ്വന്തം ഹൃദയത്തിൻ്റെ ഭവനത്തിൽ കണ്ടെത്തി. ഓ നാനാക്ക്, എൻ്റെ ഉള്ളിലെ അഗ്നി അണഞ്ഞിരിക്കുന്നു. ||4||1||15||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

സാരംഗ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਰੇ ਮੂੜੑੇ ਤੂ ਕਿਉ ਸਿਮਰਤ ਅਬ ਨਾਹੀ ॥
re moorrae too kiau simarat ab naahee |

വിഡ്ഢി, എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ ഇപ്പോൾ ഭഗവാനെ ധ്യാനിക്കുന്നില്ല?

ਨਰਕ ਘੋਰ ਮਹਿ ਉਰਧ ਤਪੁ ਕਰਤਾ ਨਿਮਖ ਨਿਮਖ ਗੁਣ ਗਾਂਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
narak ghor meh uradh tap karataa nimakh nimakh gun gaanhee |1| rahaau |

ഗർഭപാത്രത്തിലെ അഗ്നിയുടെ ഭയാനകമായ നരകത്തിൽ, നിങ്ങൾ തലകീഴായി തപസ്സു ചെയ്തു; ഓരോ നിമിഷവും നിങ്ങൾ അവൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ പാടി. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਅਨਿਕ ਜਨਮ ਭ੍ਰਮਤੌ ਹੀ ਆਇਓ ਮਾਨਸ ਜਨਮੁ ਦੁਲਭਾਹੀ ॥
anik janam bhramatau hee aaeio maanas janam dulabhaahee |

നിങ്ങൾ എണ്ണമറ്റ അവതാരങ്ങളിലൂടെ അലഞ്ഞുനടന്നു, ഒടുവിൽ ഈ അമൂല്യമായ മനുഷ്യജന്മം നേടുന്നതുവരെ.

ਗਰਭ ਜੋਨਿ ਛੋਡਿ ਜਉ ਨਿਕਸਿਓ ਤਉ ਲਾਗੋ ਅਨ ਠਾਂਹੀ ॥੧॥
garabh jon chhodd jau nikasio tau laago an tthaanhee |1|

ഗര് ഭപാത്രം വിട്ട് ജനിച്ചു, പുറത്ത് വന്നപ്പോള് മറ്റിടങ്ങളുമായി ചേര് ന്നു. ||1||

ਕਰਹਿ ਬੁਰਾਈ ਠਗਾਈ ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਨਿਹਫਲ ਕਰਮ ਕਮਾਹੀ ॥
kareh buraaee tthagaaee din rain nihafal karam kamaahee |

നിങ്ങൾ രാവും പകലും തിന്മയും വഞ്ചനയും ചെയ്തു, ഉപയോഗശൂന്യമായ പ്രവൃത്തികൾ ചെയ്തു.

ਕਣੁ ਨਾਹੀ ਤੁਹ ਗਾਹਣ ਲਾਗੇ ਧਾਇ ਧਾਇ ਦੁਖ ਪਾਂਹੀ ॥੨॥
kan naahee tuh gaahan laage dhaae dhaae dukh paanhee |2|

നിങ്ങൾ വൈക്കോൽ ഇടിക്കുന്നു, പക്ഷേ അതിൽ ഗോതമ്പില്ല; ഓടുകയും തിടുക്കപ്പെടുകയും ചെയ്യുമ്പോൾ നിങ്ങൾക്ക് വേദന മാത്രമേ ലഭിക്കൂ. ||2||

ਮਿਥਿਆ ਸੰਗਿ ਕੂੜਿ ਲਪਟਾਇਓ ਉਰਝਿ ਪਰਿਓ ਕੁਸਮਾਂਹੀ ॥
mithiaa sang koorr lapattaaeio urajh pario kusamaanhee |

വ്യാജ വ്യക്തി അസത്യത്തോട് അടുക്കുന്നു; അവൻ ക്ഷണികമായ കാര്യങ്ങളിൽ കുടുങ്ങിയിരിക്കുന്നു.

ਧਰਮ ਰਾਇ ਜਬ ਪਕਰਸਿ ਬਵਰੇ ਤਉ ਕਾਲ ਮੁਖਾ ਉਠਿ ਜਾਹੀ ॥੩॥
dharam raae jab pakaras bavare tau kaal mukhaa utth jaahee |3|

ധർമ്മത്തിൻ്റെ നീതിമാനായ ന്യായാധിപൻ നിന്നെ പിടികൂടുമ്പോൾ, ഭ്രാന്താ, നീ എഴുന്നേറ്റു മുഖം കറുപ്പിച്ച് പോകും. ||3||

ਸੋ ਮਿਲਿਆ ਜੋ ਪ੍ਰਭੂ ਮਿਲਾਇਆ ਜਿਸੁ ਮਸਤਕਿ ਲੇਖੁ ਲਿਖਾਂਹੀ ॥
so miliaa jo prabhoo milaaeaa jis masatak lekh likhaanhee |

തൻ്റെ നെറ്റിയിൽ എഴുതിയ മുൻകൂട്ടി നിശ്ചയിച്ച വിധിയിലൂടെ ദൈവം തന്നെ കണ്ടുമുട്ടുന്ന ദൈവവുമായി അവൻ മാത്രം കണ്ടുമുട്ടുന്നു.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਨੑ ਜਨ ਬਲਿਹਾਰੀ ਜੋ ਅਲਿਪ ਰਹੇ ਮਨ ਮਾਂਹੀ ॥੪॥੨॥੧੬॥
kahu naanak tina jan balihaaree jo alip rahe man maanhee |4|2|16|

നാനാക്ക് പറയുന്നു, മനസ്സിനുള്ളിൽ ബന്ധമില്ലാതെ തുടരുന്ന ആ വിനീതന് ഞാനൊരു ത്യാഗമാണ്. ||4||2||16||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

സാരംഗ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਕਿਉ ਜੀਵਨੁ ਪ੍ਰੀਤਮ ਬਿਨੁ ਮਾਈ ॥
kiau jeevan preetam bin maaee |

എൻ്റെ അമ്മേ, എൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ടവനില്ലാതെ ഞാൻ എങ്ങനെ ജീവിക്കും?

ਜਾ ਕੇ ਬਿਛੁਰਤ ਹੋਤ ਮਿਰਤਕਾ ਗ੍ਰਿਹ ਮਹਿ ਰਹਨੁ ਨ ਪਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jaa ke bichhurat hot miratakaa grih meh rahan na paaee |1| rahaau |

അവനിൽ നിന്ന് വേർപിരിഞ്ഞ്, മർത്യൻ ഒരു ശവമായി മാറുന്നു, വീടിനുള്ളിൽ തുടരാൻ അനുവദിക്കുന്നില്ല. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਜੀਅ ਹਂੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਕੋ ਦਾਤਾ ਜਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਸੁਹਾਈ ॥
jeea haneea praan ko daataa jaa kai sang suhaaee |

അവൻ ആത്മാവിൻ്റെയും ഹൃദയത്തിൻ്റെയും ജീവശ്വാസത്തിൻ്റെയും ദാതാവാണ്. അവനോടൊപ്പമുള്ളതിനാൽ, നാം സന്തോഷത്താൽ അലങ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਕਰਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਸੰਤਹੁ ਮੋਹਿ ਅਪੁਨੀ ਪ੍ਰਭ ਮੰਗਲ ਗੁਣ ਗਾਈ ॥੧॥
karahu kripaa santahu mohi apunee prabh mangal gun gaaee |1|

എൻ്റെ ദൈവത്തെ സ്തുതിക്കുന്ന ആഹ്ലാദകരമായ ഗാനങ്ങൾ ആലപിക്കുന്നതിന്, വിശുദ്ധരേ, അങ്ങയുടെ അനുഗ്രഹത്താൽ എന്നെ അനുഗ്രഹിക്കണമേ. ||1||

ਚਰਨ ਸੰਤਨ ਕੇ ਮਾਥੇ ਮੇਰੇ ਊਪਰਿ ਨੈਨਹੁ ਧੂਰਿ ਬਾਂਛਾੲਂੀ ॥
charan santan ke maathe mere aoopar nainahu dhoor baanchhaaenee |

ഞാൻ വിശുദ്ധരുടെ പാദങ്ങളിൽ എൻ്റെ നെറ്റിയിൽ തൊടുന്നു. എൻ്റെ കണ്ണുകൾ അവരുടെ പൊടിക്കായി കൊതിക്കുന്നു.

ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਮਿਲੀਐ ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕ ਬਲਿ ਬਲਿ ਤਾ ਕੈ ਹਉ ਜਾਈ ॥੨॥੩॥੧੭॥
jih prasaad mileeai prabh naanak bal bal taa kai hau jaaee |2|3|17|

അവൻ്റെ കൃപയാൽ ഞങ്ങൾ ദൈവത്തെ കണ്ടുമുട്ടുന്നു; ഓ നാനാക്ക്, ഞാനൊരു ത്യാഗമാണ്, അവനുള്ള ത്യാഗമാണ്. ||2||3||17||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

സാരംഗ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਉਆ ਅਉਸਰ ਕੈ ਹਉ ਬਲਿ ਜਾਈ ॥
auaa aausar kai hau bal jaaee |

ആ അവസരത്തിന് ഞാൻ ഒരു ത്യാഗമാണ്.

ਆਠ ਪਹਰ ਅਪਨਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸਿਮਰਨੁ ਵਡਭਾਗੀ ਹਰਿ ਪਾਂਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aatth pahar apanaa prabh simaran vaddabhaagee har paanee |1| rahaau |

ദിവസത്തിൽ ഇരുപത്തിനാല് മണിക്കൂറും ഞാൻ എൻ്റെ ദൈവത്തെ സ്മരിച്ചുകൊണ്ട് ധ്യാനിക്കുന്നു; മഹാഭാഗ്യത്താൽ ഞാൻ കർത്താവിനെ കണ്ടെത്തി. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਭਲੋ ਕਬੀਰੁ ਦਾਸੁ ਦਾਸਨ ਕੋ ਊਤਮੁ ਸੈਨੁ ਜਨੁ ਨਾਈ ॥
bhalo kabeer daas daasan ko aootam sain jan naaee |

കബീർ നല്ലവനാണ്, കർത്താവിൻ്റെ അടിമകളുടെ അടിമ; വിനയാന്വിതനായ ക്ഷുരകൻ സന്യാസി ഉദാത്തനാണ്.

ਊਚ ਤੇ ਊਚ ਨਾਮਦੇਉ ਸਮਦਰਸੀ ਰਵਿਦਾਸ ਠਾਕੁਰ ਬਣਿ ਆਈ ॥੧॥
aooch te aooch naamadeo samadarasee ravidaas tthaakur ban aaee |1|

എല്ലാവരേയും ഒരുപോലെ വീക്ഷിച്ച നാം ദേവ് ആണ് ഉന്നതങ്ങളിൽ ഏറ്റവും ഉയർന്നത്; രവി ദാസ് ഭഗവാനോട് ഇണങ്ങി നിന്നു. ||1||

ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਤਨੁ ਧਨੁ ਸਾਧਨ ਕਾ ਇਹੁ ਮਨੁ ਸੰਤ ਰੇਨਾਈ ॥
jeeo pindd tan dhan saadhan kaa ihu man sant renaaee |

എൻ്റെ ആത്മാവും ശരീരവും സമ്പത്തും വിശുദ്ധന്മാരുടേതാണ്; എൻ്റെ മനസ്സ് വിശുദ്ധരുടെ പൊടിക്കായി കൊതിക്കുന്നു.

ਸੰਤ ਪ੍ਰਤਾਪਿ ਭਰਮ ਸਭਿ ਨਾਸੇ ਨਾਨਕ ਮਿਲੇ ਗੁਸਾਈ ॥੨॥੪॥੧੮॥
sant prataap bharam sabh naase naanak mile gusaaee |2|4|18|

വിശുദ്ധരുടെ പ്രസന്നമായ കൃപയാൽ, എൻ്റെ എല്ലാ സംശയങ്ങളും ഇല്ലാതാക്കി. ഓ നാനാക്ക്, ഞാൻ ഭഗവാനെ കണ്ടുമുട്ടി. ||2||4||18||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

സാരംഗ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਮਨੋਰਥ ਪੂਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਆਪਿ ॥
manorath poore satigur aap |

യഥാർത്ഥ ഗുരു മനസ്സിൻ്റെ ആഗ്രഹങ്ങൾ നിറവേറ്റുന്നു.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430