ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 807


ਵਡੀ ਆਰਜਾ ਹਰਿ ਗੋਬਿੰਦ ਕੀ ਸੂਖ ਮੰਗਲ ਕਲਿਆਣ ਬੀਚਾਰਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
vaddee aarajaa har gobind kee sookh mangal kaliaan beechaariaa |1| rahaau |

അവൻ ഹർഗോബിന്ദിന് ദീർഘായുസ്സ് നൽകി, എൻ്റെ സുഖവും സന്തോഷവും ക്ഷേമവും പരിപാലിക്കുകയും ചെയ്തു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਵਣ ਤ੍ਰਿਣ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਹਰਿਆ ਹੋਏ ਸਗਲੇ ਜੀਅ ਸਾਧਾਰਿਆ ॥
van trin tribhavan hariaa hoe sagale jeea saadhaariaa |

കാടുകളും പുൽമേടുകളും മൂന്ന് ലോകങ്ങളും പച്ചപ്പിൽ വിരിഞ്ഞു; എല്ലാ ജീവജാലങ്ങൾക്കും അവൻ തൻ്റെ പിന്തുണ നൽകുന്നു.

ਮਨ ਇਛੇ ਨਾਨਕ ਫਲ ਪਾਏ ਪੂਰਨ ਇਛ ਪੁਜਾਰਿਆ ॥੨॥੫॥੨੩॥
man ichhe naanak fal paae pooran ichh pujaariaa |2|5|23|

നാനാക്ക് തൻ്റെ മനസ്സിൻ്റെ ആഗ്രഹങ്ങളുടെ ഫലം നേടിയിരിക്കുന്നു; അവൻ്റെ ആഗ്രഹങ്ങൾ പൂർണ്ണമായും പൂർത്തീകരിക്കപ്പെടുന്നു. ||2||5||23||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

ബിലാവൽ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਜਿਸੁ ਊਪਰਿ ਹੋਵਤ ਦਇਆਲੁ ॥
jis aoopar hovat deaal |

കർത്താവിൻ്റെ കരുണയാൽ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടവൻ,

ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਕਾਟੈ ਸੋ ਕਾਲੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har simarat kaattai so kaal |1| rahaau |

ധ്യാനാത്മകമായ ധ്യാനത്തിൽ സമയം ചെലവഴിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਸਾਧਸੰਗਿ ਭਜੀਐ ਗੋਪਾਲੁ ॥
saadhasang bhajeeai gopaal |

സാദ് സംഗത്തിൽ, വിശുദ്ധൻ്റെ കമ്പനി, പ്രപഞ്ചനാഥനെ ധ്യാനിക്കുകയും പ്രകമ്പനം കൊള്ളുകയും ചെയ്യുക.

ਗੁਨ ਗਾਵਤ ਤੂਟੈ ਜਮ ਜਾਲੁ ॥੧॥
gun gaavat toottai jam jaal |1|

ഭഗവാൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ പാടി, മരണത്തിൻ്റെ കുരുക്ക് അറ്റുപോകുന്നു. ||1||

ਆਪੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਆਪੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ॥
aape satigur aape pratipaal |

അവൻതന്നെയാണ് യഥാർത്ഥ ഗുരു, അവൻ തന്നെയാണ് പ്രിയങ്കരനും.

ਨਾਨਕੁ ਜਾਚੈ ਸਾਧ ਰਵਾਲ ॥੨॥੬॥੨੪॥
naanak jaachai saadh ravaal |2|6|24|

നാനാക്ക് പരിശുദ്ധൻ്റെ കാലിലെ പൊടിക്കായി യാചിക്കുന്നു. ||2||6||24||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

ബിലാവൽ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਮਨ ਮਹਿ ਸਿੰਚਹੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ॥
man meh sinchahu har har naam |

നിങ്ങളുടെ മനസ്സിനെ ഭഗവാൻ്റെ നാമം കൊണ്ട് നനയ്ക്കുക, ഹർ, ഹർ.

ਅਨਦਿਨੁ ਕੀਰਤਨੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਮ ॥੧॥
anadin keeratan har gun gaam |1|

രാവും പകലും, ഭഗവാൻ്റെ സ്തുതികളുടെ കീർത്തനം ആലപിക്കുക. ||1||

ਐਸੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਰਹੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ॥
aaisee preet karahu man mere |

എൻ്റെ മനസ്സേ, അത്തരം സ്നേഹം പ്രതിഷ്ഠിക്കുക

ਆਠ ਪਹਰ ਪ੍ਰਭ ਜਾਨਹੁ ਨੇਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aatth pahar prabh jaanahu nere |1| rahaau |

ഇരുപത്തിനാല് മണിക്കൂറും ദൈവം നിങ്ങളുടെ അടുത്ത് കാണും. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕੇ ਨਿਰਮਲ ਭਾਗ ॥
kahu naanak jaa ke niramal bhaag |

അത്തരം കുറ്റമറ്റ വിധിയുള്ള ഒരാളായ നാനാക്ക് പറയുന്നു

ਹਰਿ ਚਰਨੀ ਤਾ ਕਾ ਮਨੁ ਲਾਗ ॥੨॥੭॥੨੫॥
har charanee taa kaa man laag |2|7|25|

- അവൻ്റെ മനസ്സ് ഭഗവാൻ്റെ പാദങ്ങളിൽ ചേർന്നിരിക്കുന്നു. ||2||7||25||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

ബിലാവൽ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਰੋਗੁ ਗਇਆ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਗਵਾਇਆ ॥
rog geaa prabh aap gavaaeaa |

രോഗം മാറി; ദൈവം തന്നെ അത് എടുത്തുകളഞ്ഞു.

ਨੀਦ ਪਈ ਸੁਖ ਸਹਜ ਘਰੁ ਆਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
need pee sukh sahaj ghar aaeaa |1| rahaau |

ഞാൻ സമാധാനത്തോടെ ഉറങ്ങുന്നു; എൻ്റെ വീട്ടിൽ സമാധാനപരമായ സമാധാനം വന്നിരിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਰਜਿ ਰਜਿ ਭੋਜਨੁ ਖਾਵਹੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥
raj raj bhojan khaavahu mere bhaaee |

വിധിയുടെ സഹോദരങ്ങളേ, നിങ്ങളുടെ തൃപ്‌തിക്ക് ഭക്ഷണം കഴിക്കുക.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਰਿਦ ਮਾਹਿ ਧਿਆਈ ॥੧॥
amrit naam rid maeh dhiaaee |1|

നിങ്ങളുടെ ഹൃദയത്തിൽ ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ അംബ്രോസിയൽ നാമം ധ്യാനിക്കുക. ||1||

ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਸਰਨਾਈ ॥
naanak gur poore saranaaee |

നാനാക്ക് തികഞ്ഞ ഗുരുവിൻ്റെ സങ്കേതത്തിൽ പ്രവേശിച്ചു.

ਜਿਨਿ ਅਪਨੇ ਨਾਮ ਕੀ ਪੈਜ ਰਖਾਈ ॥੨॥੮॥੨੬॥
jin apane naam kee paij rakhaaee |2|8|26|

തൻ്റെ നാമത്തിൻ്റെ മഹത്വം കാത്തുസൂക്ഷിച്ചവൻ. ||2||8||26||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

ബിലാവൽ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਸਤਿਗੁਰ ਕਰਿ ਦੀਨੇ ਅਸਥਿਰ ਘਰ ਬਾਰ ॥ ਰਹਾਉ ॥
satigur kar deene asathir ghar baar | rahaau |

യഥാർത്ഥ ഗുരു എൻ്റെ അടുപ്പും വീടും സംരക്ഷിച്ചു, അവയെ സ്ഥിരമാക്കി. ||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਜੋ ਜੋ ਨਿੰਦ ਕਰੈ ਇਨ ਗ੍ਰਿਹਨ ਕੀ ਤਿਸੁ ਆਗੈ ਹੀ ਮਾਰੈ ਕਰਤਾਰ ॥੧॥
jo jo nind karai in grihan kee tis aagai hee maarai karataar |1|

ഈ ഭവനങ്ങളെ അപകീർത്തിപ്പെടുത്തുന്നവർ നശിപ്പിക്കപ്പെടാൻ സ്രഷ്ടാവായ കർത്താവ് മുൻകൂട്ടി നിശ്ചയിച്ചിരിക്കുന്നു. ||1||

ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਤਾ ਕੀ ਸਰਨਾਈ ਜਾ ਕੋ ਸਬਦੁ ਅਖੰਡ ਅਪਾਰ ॥੨॥੯॥੨੭॥
naanak daas taa kee saranaaee jaa ko sabad akhandd apaar |2|9|27|

അടിമ നാനാക്ക് ദൈവത്തിൻ്റെ സങ്കേതം തേടുന്നു; അവൻ്റെ ശബ്ദത്തിൻ്റെ വചനം അഭേദ്യവും അനന്തവുമാണ്. ||2||9||27||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

ബിലാവൽ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਤਾਪ ਸੰਤਾਪ ਸਗਲੇ ਗਏ ਬਿਨਸੇ ਤੇ ਰੋਗ ॥
taap santaap sagale ge binase te rog |

പനിയും രോഗവും മാറി, രോഗങ്ങളെല്ലാം മാറി.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਤੂ ਬਖਸਿਆ ਸੰਤਨ ਰਸ ਭੋਗ ॥ ਰਹਾਉ ॥
paarabraham too bakhasiaa santan ras bhog | rahaau |

പരമേശ്വരനായ ദൈവം നിങ്ങളോട് ക്ഷമിച്ചിരിക്കുന്നു, അതിനാൽ വിശുദ്ധരുടെ സന്തോഷം ആസ്വദിക്കൂ. ||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਤੇਰੀ ਮੰਡਲੀ ਤੇਰਾ ਮਨੁ ਤਨੁ ਆਰੋਗ ॥
sarab sukhaa teree manddalee teraa man tan aarog |

എല്ലാ സന്തോഷങ്ങളും നിങ്ങളുടെ ലോകത്ത് പ്രവേശിച്ചു, നിങ്ങളുടെ മനസ്സും ശരീരവും രോഗമുക്തമാണ്.

ਗੁਨ ਗਾਵਹੁ ਨਿਤ ਰਾਮ ਕੇ ਇਹ ਅਵਖਦ ਜੋਗ ॥੧॥
gun gaavahu nit raam ke ih avakhad jog |1|

അതിനാൽ ഭഗവാൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ തുടർച്ചയായി ജപിക്കുക; ഇതാണ് ഒരേയൊരു ശക്തമായ മരുന്ന്. ||1||

ਆਇ ਬਸਹੁ ਘਰ ਦੇਸ ਮਹਿ ਇਹ ਭਲੇ ਸੰਜੋਗ ॥
aae basahu ghar des meh ih bhale sanjog |

അതിനാൽ വന്ന് നിങ്ങളുടെ വീട്ടിലും മാതൃരാജ്യത്തും താമസിക്കുക; ഇത് വളരെ അനുഗ്രഹീതവും ഐശ്വര്യപ്രദവുമായ ഒരു അവസരമാണ്.

ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਭਏ ਲਹਿ ਗਏ ਬਿਓਗ ॥੨॥੧੦॥੨੮॥
naanak prabh suprasan bhe leh ge biog |2|10|28|

ഓ നാനാക്ക്, ദൈവം നിന്നിൽ പൂർണ്ണമായി പ്രസാദിച്ചിരിക്കുന്നു; നിങ്ങളുടെ വേർപിരിയൽ സമയം അവസാനിച്ചു. ||2||10||28||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

ബിലാവൽ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਕਾਹੂ ਸੰਗਿ ਨ ਚਾਲਹੀ ਮਾਇਆ ਜੰਜਾਲ ॥
kaahoo sang na chaalahee maaeaa janjaal |

മായയുടെ കെട്ടുപാടുകൾ ആരുമായും ചേർന്നു പോകുന്നില്ല.

ਊਠਿ ਸਿਧਾਰੇ ਛਤ੍ਰਪਤਿ ਸੰਤਨ ਕੈ ਖਿਆਲ ॥ ਰਹਾਉ ॥
aootth sidhaare chhatrapat santan kai khiaal | rahaau |

രാജാക്കന്മാരും ഭരണാധികാരികളും പോലും വിശുദ്ധന്മാരുടെ ജ്ഞാനമനുസരിച്ച് എഴുന്നേൽക്കുകയും പോകുകയും വേണം. ||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਅਹੰਬੁਧਿ ਕਉ ਬਿਨਸਨਾ ਇਹ ਧੁਰ ਕੀ ਢਾਲ ॥
ahanbudh kau binasanaa ih dhur kee dtaal |

അഹങ്കാരം വീഴുന്നതിന് മുമ്പ് പോകുന്നു - ഇത് ഒരു പ്രാഥമിക നിയമമാണ്.

ਬਹੁ ਜੋਨੀ ਜਨਮਹਿ ਮਰਹਿ ਬਿਖਿਆ ਬਿਕਰਾਲ ॥੧॥
bahu jonee janameh mareh bikhiaa bikaraal |1|

അഴിമതിയും പാപവും ചെയ്യുന്നവർ, എണ്ണമറ്റ അവതാരങ്ങളിൽ ജനിക്കുന്നു, വീണ്ടും മരിക്കാൻ മാത്രം. ||1||

ਸਤਿ ਬਚਨ ਸਾਧੂ ਕਹਹਿ ਨਿਤ ਜਪਹਿ ਗੁਪਾਲ ॥
sat bachan saadhoo kaheh nit japeh gupaal |

വിശുദ്ധ വിശുദ്ധന്മാർ സത്യത്തിൻ്റെ വാക്കുകൾ ജപിക്കുന്നു; അവർ പ്രപഞ്ചനാഥനെ നിരന്തരം ധ്യാനിക്കുന്നു.

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਨਾਨਕ ਤਰੇ ਹਰਿ ਕੇ ਰੰਗ ਲਾਲ ॥੨॥੧੧॥੨੯॥
simar simar naanak tare har ke rang laal |2|11|29|

ധ്യാനിച്ച്, സ്മരണയിൽ ധ്യാനിച്ച്, ഹേ നാനാക്ക്, കർത്താവിൻ്റെ സ്നേഹത്തിൻ്റെ നിറത്തിൽ പതിഞ്ഞവരെ കടന്നുപോകുന്നു. ||2||11||29||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

ബിലാവൽ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਸਹਜ ਸਮਾਧਿ ਅਨੰਦ ਸੂਖ ਪੂਰੇ ਗੁਰਿ ਦੀਨ ॥
sahaj samaadh anand sookh poore gur deen |

തികഞ്ഞ ഗുരു എനിക്ക് സ്വർഗ്ഗീയ സമാധിയും ആനന്ദവും സമാധാനവും നൽകി അനുഗ്രഹിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਸਦਾ ਸਹਾਈ ਸੰਗਿ ਪ੍ਰਭ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਗੁਣ ਚੀਨ ॥ ਰਹਾਉ ॥
sadaa sahaaee sang prabh amrit gun cheen | rahaau |

ദൈവം എപ്പോഴും എൻ്റെ സഹായിയും കൂട്ടാളിയുമാണ്; അവൻ്റെ അംബ്രോസിയൽ സദ്ഗുണങ്ങളെ ഞാൻ ധ്യാനിക്കുന്നു. ||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430