ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 1259


ਜੀਅ ਦਾਨੁ ਦੇਇ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸੇ ਸਚੈ ਨਾਮਿ ਸਮਾਹੀ ॥
jeea daan dee tripataase sachai naam samaahee |

ആത്മാവിൻ്റെ ദാനം നൽകി, അവൻ മർത്യ ജീവികളെ തൃപ്തിപ്പെടുത്തുകയും അവരെ യഥാർത്ഥ നാമത്തിൽ ലയിപ്പിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਰਵਿਆ ਰਿਦ ਅੰਤਰਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਧਿ ਲਗਾਹੀ ॥੨॥
anadin har raviaa rid antar sahaj samaadh lagaahee |2|

രാവും പകലും, അവർ ഹൃദയത്തിൽ കർത്താവിനെ ആഹ്ലാദിക്കുകയും ആസ്വദിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു; അവ അവബോധപൂർവ്വം സമാധിയിൽ ലയിച്ചിരിക്കുന്നു. ||2||

ਸਤਿਗੁਰਸਬਦੀ ਇਹੁ ਮਨੁ ਭੇਦਿਆ ਹਿਰਦੈ ਸਾਚੀ ਬਾਣੀ ॥
satigurasabadee ihu man bhediaa hiradai saachee baanee |

സാക്ഷാൽ ഗുരുവിൻ്റെ വചനമായ ശബ്ദം എൻ്റെ മനസ്സിൽ ആഴ്ന്നിറങ്ങി. അവൻ്റെ ബാനിയുടെ യഥാർത്ഥ വചനം എൻ്റെ ഹൃദയത്തിൽ വ്യാപിക്കുന്നു.

ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਅਲਖੁ ਨ ਜਾਈ ਲਖਿਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਕਥ ਕਹਾਣੀ ॥
meraa prabh alakh na jaaee lakhiaa guramukh akath kahaanee |

എൻ്റെ ദൈവം അദൃശ്യനാണ്; അവനെ കാണാൻ കഴിയില്ല. ഗുർമുഖ് പറയാത്തത് സംസാരിക്കുന്നു.

ਆਪੇ ਦਇਆ ਕਰੇ ਸੁਖਦਾਤਾ ਜਪੀਐ ਸਾਰਿੰਗਪਾਣੀ ॥੩॥
aape deaa kare sukhadaataa japeeai saaringapaanee |3|

സമാധാന ദാതാവ് അവൻ്റെ കൃപ നൽകുമ്പോൾ, മർത്യനായ മനുഷ്യൻ പ്രപഞ്ചത്തിൻ്റെ ജീവനായ കർത്താവിനെ ധ്യാനിക്കുന്നു. ||3||

ਆਵਣ ਜਾਣਾ ਬਹੁੜਿ ਨ ਹੋਵੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਹਜਿ ਧਿਆਇਆ ॥
aavan jaanaa bahurr na hovai guramukh sahaj dhiaaeaa |

അവൻ ഇനി പുനർജന്മത്തിൽ വരികയും പോവുകയും ചെയ്യുന്നില്ല; ഗുർമുഖ് അവബോധപൂർവ്വം ധ്യാനിക്കുന്നു.

ਮਨ ਹੀ ਤੇ ਮਨੁ ਮਿਲਿਆ ਸੁਆਮੀ ਮਨ ਹੀ ਮੰਨੁ ਸਮਾਇਆ ॥
man hee te man miliaa suaamee man hee man samaaeaa |

മനസ്സിൽ നിന്ന്, മനസ്സ് നമ്മുടെ കർത്താവും ഗുരുവുമായി ലയിക്കുന്നു; മനസ്സ് മനസ്സിൽ ലയിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਸਾਚੇ ਹੀ ਸਚੁ ਸਾਚਿ ਪਤੀਜੈ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇਆ ॥੪॥
saache hee sach saach pateejai vichahu aap gavaaeaa |4|

സത്യത്തിൽ, യഥാർത്ഥ കർത്താവ് സത്യത്തിൽ പ്രസാദിക്കുന്നു; നിങ്ങളുടെ ഉള്ളിൽ നിന്ന് അഹംഭാവം ഇല്ലാതാക്കുക. ||4||

ਏਕੋ ਏਕੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਸੁਆਮੀ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥
eko ek vasai man suaamee doojaa avar na koee |

നമ്മുടെ ഏകനായ കർത്താവും യജമാനനും മനസ്സിൽ വസിക്കുന്നു; മറ്റൊന്നും ഇല്ല.

ਏਕੁੋ ਨਾਮੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹੈ ਮੀਠਾ ਜਗਿ ਨਿਰਮਲ ਸਚੁ ਸੋਈ ॥
ekuo naam amrit hai meetthaa jag niramal sach soee |

ഒരു പേര് സ്വീറ്റ് അംബ്രോസിയൽ നെക്റ്റർ; അത് ലോകത്തിലെ നിഷ്കളങ്കമായ സത്യമാണ്.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਭੂ ਤੇ ਪਾਈਐ ਜਿਨ ਕਉ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਹੋਈ ॥੫॥੪॥
naanak naam prabhoo te paaeeai jin kau dhur likhiaa hoee |5|4|

ഓ നാനാക്ക്, അങ്ങനെ മുൻകൂട്ടി നിശ്ചയിക്കപ്പെട്ടവരാൽ ദൈവത്തിൻ്റെ നാമം ലഭിക്കുന്നു. ||5||4||

ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੩ ॥
malaar mahalaa 3 |

മലർ, മൂന്നാം മെഹൽ:

ਗਣ ਗੰਧਰਬ ਨਾਮੇ ਸਭਿ ਉਧਰੇ ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਿ ॥
gan gandharab naame sabh udhare gur kaa sabad veechaar |

എല്ലാ സ്വർഗ്ഗീയ ഘോഷകരും സ്വർഗ്ഗീയ ഗായകരും ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമത്തിലൂടെ രക്ഷിക്കപ്പെടുന്നു.

ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਸਦ ਮੰਨਿ ਵਸਾਇਆ ਹਰਿ ਰਾਖਿਆ ਉਰਿ ਧਾਰਿ ॥
haumai maar sad man vasaaeaa har raakhiaa ur dhaar |

അവർ ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിലെ വചനം ധ്യാനിക്കുന്നു. അവരുടെ അഹന്തയെ കീഴടക്കി, നാമം അവരുടെ മനസ്സിൽ വസിക്കുന്നു; അവർ കർത്താവിനെ തങ്ങളുടെ ഹൃദയത്തിൽ പ്രതിഷ്ഠിക്കുന്നു.

ਜਿਸਹਿ ਬੁਝਾਏ ਸੋਈ ਬੂਝੈ ਜਿਸ ਨੋ ਆਪੇ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ॥
jiseh bujhaae soee boojhai jis no aape le milaae |

അവൻ മാത്രം മനസ്സിലാക്കുന്നു, കർത്താവ് ആരെ മനസ്സിലാക്കുന്നു; കർത്താവ് അവനെ തന്നോട് കൂട്ടിച്ചേർക്കുന്നു.

ਅਨਦਿਨੁ ਬਾਣੀ ਸਬਦੇ ਗਾਂਵੈ ਸਾਚਿ ਰਹੈ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੧॥
anadin baanee sabade gaanvai saach rahai liv laae |1|

രാവും പകലും അവൻ ശബ്ദത്തിൻ്റെ വചനവും ഗുരുവിൻ്റെ ബാനിയും പാടുന്നു; അവൻ യഥാർത്ഥ കർത്താവിനോട് സ്നേഹപൂർവ്വം ഇണങ്ങി നിൽക്കുന്നു. ||1||

ਮਨ ਮੇਰੇ ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਨਾਮੁ ਸਮੑਾਲਿ ॥
man mere khin khin naam samaal |

എൻ്റെ മനസ്സേ, ഓരോ നിമിഷവും നാമത്തിൽ വസിക്കണമേ.

ਗੁਰ ਕੀ ਦਾਤਿ ਸਬਦ ਸੁਖੁ ਅੰਤਰਿ ਸਦਾ ਨਿਬਹੈ ਤੇਰੈ ਨਾਲਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gur kee daat sabad sukh antar sadaa nibahai terai naal |1| rahaau |

ശബ്ദം ഗുരുവിൻ്റെ വരദാനമാണ്. അത് നിങ്ങളുടെ ഉള്ളിൽ ശാശ്വതമായ സമാധാനം കൊണ്ടുവരും; അത് എപ്പോഴും നിങ്ങളുടെ കൂടെ നിൽക്കും. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਮਨਮੁਖ ਪਾਖੰਡੁ ਕਦੇ ਨ ਚੂਕੈ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਦੁਖੁ ਪਾਏ ॥
manamukh paakhandd kade na chookai doojai bhaae dukh paae |

സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുള്ള മന്മുഖർ ഒരിക്കലും തങ്ങളുടെ കാപട്യത്തെ ഉപേക്ഷിക്കുന്നില്ല; ദ്വന്ദതയുടെ സ്നേഹത്തിൽ അവർ വേദന അനുഭവിക്കുന്നു.

ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿ ਬਿਖਿਆ ਮਨਿ ਰਾਤੇ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਏ ॥
naam visaar bikhiaa man raate birathaa janam gavaae |

നാമം മറന്ന്, അവരുടെ മനസ്സ് അഴിമതിയിൽ നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു. അവർ തങ്ങളുടെ ജീവിതം ഉപയോഗശൂന്യമായി നശിപ്പിക്കുന്നു.

ਇਹ ਵੇਲਾ ਫਿਰਿ ਹਥਿ ਨ ਆਵੈ ਅਨਦਿਨੁ ਸਦਾ ਪਛੁਤਾਏ ॥
eih velaa fir hath na aavai anadin sadaa pachhutaae |

ഈ അവസരം ഇനി അവരുടെ കൈകളിൽ വരില്ല; രാവും പകലും അവർ എപ്പോഴും പശ്ചാത്തപിക്കുകയും അനുതപിക്കുകയും ചെയ്യും.

ਮਰਿ ਮਰਿ ਜਨਮੈ ਕਦੇ ਨ ਬੂਝੈ ਵਿਸਟਾ ਮਾਹਿ ਸਮਾਏ ॥੨॥
mar mar janamai kade na boojhai visattaa maeh samaae |2|

അവർ വീണ്ടും വീണ്ടും മരിക്കുകയും മരിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു, പുനർജന്മത്തിനായി മാത്രം, പക്ഷേ അവർ ഒരിക്കലും മനസ്സിലാക്കുന്നില്ല. അവ ചാണകത്തിൽ ചീഞ്ഞു പോകുന്നു. ||2||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸੇ ਉਧਰੇ ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਿ ॥
guramukh naam rate se udhare gur kaa sabad veechaar |

ഗുർമുഖുകൾ നാമത്തിൽ മുഴുകി, രക്ഷിക്കപ്പെടുന്നു; അവർ ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിലെ വചനം ധ്യാനിക്കുന്നു.

ਜੀਵਨ ਮੁਕਤਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਹਰਿ ਰਾਖਿਆ ਉਰਿ ਧਾਰਿ ॥
jeevan mukat har naam dhiaaeaa har raakhiaa ur dhaar |

ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തെ ധ്യാനിക്കുന്ന അവർ ജീവന് മുക്തയാണ്, ജീവിച്ചിരിക്കുമ്പോൾ തന്നെ മോചിപ്പിക്കപ്പെട്ടവരാണ്. അവർ തങ്ങളുടെ ഹൃദയത്തിൽ ഭഗവാനെ പ്രതിഷ്ഠിക്കുന്നു.

ਮਨੁ ਤਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਨਿਰਮਲ ਮਤਿ ਊਤਮ ਊਤਮ ਬਾਣੀ ਹੋਈ ॥
man tan niramal niramal mat aootam aootam baanee hoee |

അവരുടെ മനസ്സും ശരീരവും കളങ്കമില്ലാത്തതാണ്, അവരുടെ ബുദ്ധി നിഷ്കളങ്കവും ഉദാത്തവുമാണ്. അവരുടെ സംസാരവും ഗംഭീരമാണ്.

ਏਕੋ ਪੁਰਖੁ ਏਕੁ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਤਾ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥੩॥
eko purakh ek prabh jaataa doojaa avar na koee |3|

അവർ ഏകദൈവത്തെ, ഏകദൈവത്തെ തിരിച്ചറിയുന്നു. മറ്റൊന്നും ഇല്ല. ||3||

ਆਪੇ ਕਰੇ ਕਰਾਏ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪੇ ਆਪੇ ਨਦਰਿ ਕਰੇਇ ॥
aape kare karaae prabh aape aape nadar karee |

ഈശ്വരൻ തന്നെയാണ് കർമം ചെയ്യുന്നതും, അവൻ തന്നെയാണ് കാരണങ്ങളുടെ കാരണവും. അവൻ തന്നെ തൻ്റെ കൃപയുടെ നോട്ടം നൽകുന്നു.

ਮਨੁ ਤਨੁ ਰਾਤਾ ਗੁਰ ਕੀ ਬਾਣੀ ਸੇਵਾ ਸੁਰਤਿ ਸਮੇਇ ॥
man tan raataa gur kee baanee sevaa surat samee |

ഗുരുവിൻ്റെ ബാനിയുടെ വചനത്താൽ എൻ്റെ മനസ്സും ശരീരവും നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു. എൻ്റെ ബോധം അവൻ്റെ സേവനത്തിൽ മുഴുകിയിരിക്കുന്നു.

ਅੰਤਰਿ ਵਸਿਆ ਅਲਖ ਅਭੇਵਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਇ ਲਖਾਇ ॥
antar vasiaa alakh abhevaa guramukh hoe lakhaae |

അദൃശ്യവും അദൃശ്യവുമായ ഭഗവാൻ ഉള്ളിൽ വസിക്കുന്നു. അവനെ ഗുരുമുഖൻ മാത്രമേ കാണുന്നുള്ളൂ.

ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸੁ ਆਪੇ ਦੇਵੈ ਭਾਵੈ ਤਿਵੈ ਚਲਾਇ ॥੪॥੫॥
naanak jis bhaavai tis aape devai bhaavai tivai chalaae |4|5|

ഓ നാനാക്ക്, അവൻ ഉദ്ദേശിക്കുന്നവർക്ക് അവൻ നൽകുന്നു. അവൻ്റെ ഇഷ്ടത്തിൻ്റെ ആനന്ദമനുസരിച്ച്, അവൻ മനുഷ്യരെ നയിക്കുന്നു. ||4||5||

ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੩ ਦੁਤੁਕੇ ॥
malaar mahalaa 3 dutuke |

മലാർ, മൂന്നാം മെഹൽ, ധോ-തുകെ:

ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਪਾਵੈ ਘਰੁ ਦਰੁ ਮਹਲੁ ਸੁ ਥਾਨੁ ॥
satigur te paavai ghar dar mahal su thaan |

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിലൂടെ, മർത്യന് തൻ്റെ സ്വന്തം ഭവനത്തിൽ ഭഗവാൻ്റെ സാന്നിധ്യമുള്ള ഒരു പ്രത്യേക സ്ഥാനം നേടുന്നു.

ਗੁਰਸਬਦੀ ਚੂਕੈ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥੧॥
gurasabadee chookai abhimaan |1|

ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിൻ്റെ വചനത്തിലൂടെ അവൻ്റെ അഹങ്കാരം അഴിഞ്ഞുവീഴുന്നു. ||1||

ਜਿਨ ਕਉ ਲਿਲਾਟਿ ਲਿਖਿਆ ਧੁਰਿ ਨਾਮੁ ॥
jin kau lilaatt likhiaa dhur naam |

നെറ്റിയിൽ നാമം ആലേഖനം ചെയ്തവർ,

ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਸਦਾ ਧਿਆਵਹਿ ਸਾਚੀ ਦਰਗਹ ਪਾਵਹਿ ਮਾਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
anadin naam sadaa sadaa dhiaaveh saachee daragah paaveh maan |1| rahaau |

നാമത്തെ രാവും പകലും എന്നെന്നേക്കും ധ്യാനിക്കുക. കർത്താവിൻ്റെ യഥാർത്ഥ കോടതിയിൽ അവർ ബഹുമാനിക്കപ്പെടുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਮਨ ਕੀ ਬਿਧਿ ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਜਾਣੈ ਅਨਦਿਨੁ ਲਾਗੈ ਸਦ ਹਰਿ ਸਿਉ ਧਿਆਨੁ ॥
man kee bidh satigur te jaanai anadin laagai sad har siau dhiaan |

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൽ നിന്ന് അവർ മനസ്സിൻ്റെ വഴികളും മാർഗങ്ങളും പഠിക്കുന്നു. രാവും പകലും അവർ കർത്താവിൽ എന്നേക്കും ധ്യാനിക്കുന്നു.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430