ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 110


ਸੇਵਾ ਸੁਰਤਿ ਸਬਦਿ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ॥
sevaa surat sabad chit laae |

സേവ-നിസ്വാർത്ഥ സേവനത്തിൽ നിങ്ങളുടെ അവബോധം കേന്ദ്രീകരിക്കുക-ശബാദിൻ്റെ വചനത്തിൽ നിങ്ങളുടെ അവബോധം കേന്ദ്രീകരിക്കുക.

ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਚੁਕਾਵਣਿਆ ॥੧॥
haumai maar sadaa sukh paaeaa maaeaa mohu chukaavaniaa |1|

നിങ്ങളുടെ അഹന്തയെ കീഴടക്കി, നിങ്ങൾക്ക് ശാശ്വതമായ സമാധാനം ലഭിക്കും, മായയോടുള്ള നിങ്ങളുടെ വൈകാരിക അടുപ്പം ഇല്ലാതാകും. ||1||

ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਬਲਿਹਾਰਣਿਆ ॥
hau vaaree jeeo vaaree satigur kai balihaaraniaa |

ഞാൻ ഒരു ത്യാഗമാണ്, എൻ്റെ ആത്മാവ് ഒരു ത്യാഗമാണ്, ഞാൻ യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനോട് പൂർണ്ണമായും അർപ്പിക്കുന്നു.

ਗੁਰਮਤੀ ਪਰਗਾਸੁ ਹੋਆ ਜੀ ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
guramatee paragaas hoaa jee anadin har gun gaavaniaa |1| rahaau |

ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങളിലൂടെ, ദിവ്യപ്രകാശം ഉദിച്ചു; രാവും പകലും ഞാൻ കർത്താവിൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ പാടുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਤਨੁ ਮਨੁ ਖੋਜੇ ਤਾ ਨਾਉ ਪਾਏ ॥
tan man khoje taa naau paae |

നിങ്ങളുടെ ശരീരവും മനസ്സും തിരയുക, പേര് കണ്ടെത്തുക.

ਧਾਵਤੁ ਰਾਖੈ ਠਾਕਿ ਰਹਾਏ ॥
dhaavat raakhai tthaak rahaae |

നിങ്ങളുടെ അലഞ്ഞുതിരിയുന്ന മനസ്സിനെ നിയന്ത്രിക്കുക, അതിനെ നിയന്ത്രിക്കുക.

ਗੁਰ ਕੀ ਬਾਣੀ ਅਨਦਿਨੁ ਗਾਵੈ ਸਹਜੇ ਭਗਤਿ ਕਰਾਵਣਿਆ ॥੨॥
gur kee baanee anadin gaavai sahaje bhagat karaavaniaa |2|

രാവും പകലും ഗുരുവിൻ്റെ ബാനിയുടെ ഗാനങ്ങൾ ആലപിക്കുക; സഹജമായ ഭക്തിയോടെ ഭഗവാനെ ആരാധിക്കുക. ||2||

ਇਸੁ ਕਾਇਆ ਅੰਦਰਿ ਵਸਤੁ ਅਸੰਖਾ ॥
eis kaaeaa andar vasat asankhaa |

ഈ ശരീരത്തിനുള്ളിൽ എണ്ണമറ്റ വസ്തുക്കളുണ്ട്.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚੁ ਮਿਲੈ ਤਾ ਵੇਖਾ ॥
guramukh saach milai taa vekhaa |

ഗുരുമുഖൻ സത്യം നേടുകയും അവരെ കാണാൻ വരികയും ചെയ്യുന്നു.

ਨਉ ਦਰਵਾਜੇ ਦਸਵੈ ਮੁਕਤਾ ਅਨਹਦ ਸਬਦੁ ਵਜਾਵਣਿਆ ॥੩॥
nau daravaaje dasavai mukataa anahad sabad vajaavaniaa |3|

ഒമ്പത് കവാടങ്ങൾക്കപ്പുറം, പത്താം കവാടം കണ്ടെത്തി, മുക്തി ലഭിക്കും. ശബ്ദത്തിൻ്റെ അൺസ്ട്രക്ക് മെലഡി സ്പന്ദിക്കുന്നു. ||3||

ਸਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਸਚੀ ਨਾਈ ॥
sachaa saahib sachee naaee |

യജമാനൻ സത്യമാണ്, അവൻ്റെ നാമം സത്യമാണ്.

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਮੰਨਿ ਵਸਾਈ ॥
guraparasaadee man vasaaee |

ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ അവൻ മനസ്സിൽ വസിക്കുന്നു.

ਅਨਦਿਨੁ ਸਦਾ ਰਹੈ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ਦਰਿ ਸਚੈ ਸੋਝੀ ਪਾਵਣਿਆ ॥੪॥
anadin sadaa rahai rang raataa dar sachai sojhee paavaniaa |4|

രാവും പകലും, കർത്താവിൻ്റെ സ്നേഹത്തോട് എന്നേക്കും ഇണങ്ങിനിൽക്കുക, നിങ്ങൾ യഥാർത്ഥ കോടതിയിൽ വിവേകം നേടും. ||4||

ਪਾਪ ਪੁੰਨ ਕੀ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣੀ ॥
paap pun kee saar na jaanee |

പാപത്തിൻ്റെയും പുണ്യത്തിൻ്റെയും സ്വഭാവം മനസ്സിലാക്കാത്തവർ

ਦੂਜੈ ਲਾਗੀ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਣੀ ॥
doojai laagee bharam bhulaanee |

ദ്വൈതതയുമായി ബന്ധപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു; അവർ വഞ്ചനയിൽ ചുറ്റിനടക്കുന്നു.

ਅਗਿਆਨੀ ਅੰਧਾ ਮਗੁ ਨ ਜਾਣੈ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਆਵਣ ਜਾਵਣਿਆ ॥੫॥
agiaanee andhaa mag na jaanai fir fir aavan jaavaniaa |5|

അജ്ഞരും അന്ധരുമായ ആളുകൾക്ക് വഴി അറിയില്ല; അവർ വീണ്ടും വീണ്ടും പുനർജന്മത്തിൽ വരികയും പോവുകയും ചെയ്യുന്നു. ||5||

ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
gur sevaa te sadaa sukh paaeaa |

ഗുരുവിനെ സേവിച്ചുകൊണ്ട് ഞാൻ ശാശ്വതമായ ശാന്തി കണ്ടെത്തി;

ਹਉਮੈ ਮੇਰਾ ਠਾਕਿ ਰਹਾਇਆ ॥
haumai meraa tthaak rahaaeaa |

എൻ്റെ അഹന്ത നിശ്ശബ്ദമാക്കുകയും കീഴ്പ്പെടുത്തുകയും ചെയ്തു.

ਗੁਰ ਸਾਖੀ ਮਿਟਿਆ ਅੰਧਿਆਰਾ ਬਜਰ ਕਪਾਟ ਖੁਲਾਵਣਿਆ ॥੬॥
gur saakhee mittiaa andhiaaraa bajar kapaatt khulaavaniaa |6|

ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങളിലൂടെ അന്ധകാരം അകറ്റുകയും കനത്ത വാതിലുകൾ തുറക്കപ്പെടുകയും ചെയ്തു. ||6||

ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਮੰਨਿ ਵਸਾਇਆ ॥
haumai maar man vasaaeaa |

എൻ്റെ അഹന്തയെ കീഴടക്കി, ഞാൻ എൻ്റെ മനസ്സിൽ ഭഗവാനെ പ്രതിഷ്ഠിച്ചു.

ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਸਦਾ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ॥
gur charanee sadaa chit laaeaa |

ഞാൻ എൻ്റെ ബോധം ഗുരുവിൻ്റെ പാദങ്ങളിൽ എന്നേക്കും കേന്ദ്രീകരിക്കുന്നു.

ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਮਨੁ ਤਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਨਿਰਮਲ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਣਿਆ ॥੭॥
gur kirapaa te man tan niramal niramal naam dhiaavaniaa |7|

ഗുരുവിൻ്റെ കൃപയാൽ, എൻ്റെ മനസ്സും ശരീരവും കളങ്കരഹിതവും ശുദ്ധവുമാണ്; ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നിഷ്കളങ്ക നാമത്തെ ഞാൻ ധ്യാനിക്കുന്നു. ||7||

ਜੀਵਣੁ ਮਰਣਾ ਸਭੁ ਤੁਧੈ ਤਾਈ ॥
jeevan maranaa sabh tudhai taaee |

ജനനം മുതൽ മരണം വരെ എല്ലാം നിങ്ങൾക്കുള്ളതാണ്.

ਜਿਸੁ ਬਖਸੇ ਤਿਸੁ ਦੇ ਵਡਿਆਈ ॥
jis bakhase tis de vaddiaaee |

നീ ക്ഷമിച്ചവർക്ക് നീ മഹത്വം നൽകുന്നു.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਸਦਾ ਤੂੰ ਜੰਮਣੁ ਮਰਣੁ ਸਵਾਰਣਿਆ ॥੮॥੧॥੨॥
naanak naam dhiaae sadaa toon jaman maran savaaraniaa |8|1|2|

ഓ നാനാക്ക്, നാമത്തെ എന്നെന്നേക്കുമായി ധ്യാനിക്കുക, ജനനത്തിലും മരണത്തിലും നിങ്ങൾ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെടും. ||8||1||2||

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੩ ॥
maajh mahalaa 3 |

മാജ്, മൂന്നാം മെഹൽ:

ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਨਿਰਮਲੁ ਅਗਮ ਅਪਾਰਾ ॥
meraa prabh niramal agam apaaraa |

എൻ്റെ ദൈവം കുറ്റമറ്റവനും അപ്രാപ്യനും അനന്തവുമാണ്.

ਬਿਨੁ ਤਕੜੀ ਤੋਲੈ ਸੰਸਾਰਾ ॥
bin takarree tolai sansaaraa |

ഒരു തുലാസും കൂടാതെ അവൻ പ്രപഞ്ചത്തെ തൂക്കിനോക്കുന്നു.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਸੋਈ ਬੂਝੈ ਗੁਣ ਕਹਿ ਗੁਣੀ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੧॥
guramukh hovai soee boojhai gun keh gunee samaavaniaa |1|

ഗുരുമുഖനായി മാറുന്ന ഒരാൾ മനസ്സിലാക്കുന്നു. അവൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ ജപിച്ച്, അവൻ പുണ്യത്തിൻ്റെ കർത്താവിൽ ലയിച്ചു. ||1||

ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਵਣਿਆ ॥
hau vaaree jeeo vaaree har kaa naam man vasaavaniaa |

കർത്താവിൻ്റെ നാമത്തിൽ മനസ്സ് നിറയുന്നവർക്ക് ഞാൻ ഒരു ത്യാഗമാണ്, എൻ്റെ ആത്മാവ് ഒരു ത്യാഗമാണ്.

ਜੋ ਸਚਿ ਲਾਗੇ ਸੇ ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਗੇ ਦਰਿ ਸਚੈ ਸੋਭਾ ਪਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jo sach laage se anadin jaage dar sachai sobhaa paavaniaa |1| rahaau |

സത്യത്തോട് പ്രതിബദ്ധതയുള്ളവർ രാത്രിയും പകലും ഉണർന്നും ജാഗരൂകരുമാണ്. അവർ യഥാർത്ഥ കോടതിയിൽ ആദരിക്കപ്പെടുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਆਪਿ ਸੁਣੈ ਤੈ ਆਪੇ ਵੇਖੈ ॥
aap sunai tai aape vekhai |

അവൻ തന്നെ കേൾക്കുന്നു, അവൻ തന്നെ കാണുന്നു.

ਜਿਸ ਨੋ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਸੋਈ ਜਨੁ ਲੇਖੈ ॥
jis no nadar kare soee jan lekhai |

ആരുടെ മേൽ അവിടുന്ന് തൻ്റെ കൃപ കാണിക്കുന്നുവോ അവർ സ്വീകാര്യരായിത്തീരുന്നു.

ਆਪੇ ਲਾਇ ਲਏ ਸੋ ਲਾਗੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਚੁ ਕਮਾਵਣਿਆ ॥੨॥
aape laae le so laagai guramukh sach kamaavaniaa |2|

അവർ അറ്റാച്ച് ചെയ്തിരിക്കുന്നു, അവരെ കർത്താവ് തന്നെ ചേർക്കുന്നു; ഗുർമുഖ് എന്ന നിലയിൽ അവർ സത്യത്തിൽ ജീവിക്കുന്നു. ||2||

ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਭੁਲਾਏ ਸੁ ਕਿਥੈ ਹਥੁ ਪਾਏ ॥
jis aap bhulaae su kithai hath paae |

കർത്താവ് തന്നെ വഴിതെറ്റിക്കുന്നവരെ - അവർക്ക് ആരുടെ കൈ പിടിക്കാൻ കഴിയും?

ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਸੁ ਮੇਟਣਾ ਨ ਜਾਏ ॥
poorab likhiaa su mettanaa na jaae |

മുൻകൂട്ടി നിശ്ചയിച്ചത് മായ്‌ക്കാനാവില്ല.

ਜਿਨ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲਿਆ ਸੇ ਵਡਭਾਗੀ ਪੂਰੈ ਕਰਮਿ ਮਿਲਾਵਣਿਆ ॥੩॥
jin satigur miliaa se vaddabhaagee poorai karam milaavaniaa |3|

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ കണ്ടുമുട്ടുന്നവർ വളരെ ഭാഗ്യവാന്മാരും അനുഗ്രഹീതരുമാണ്; തികഞ്ഞ കർമ്മത്തിലൂടെ അവൻ കണ്ടുമുട്ടുന്നു. ||3||

ਪੇਈਅੜੈ ਧਨ ਅਨਦਿਨੁ ਸੁਤੀ ॥
peeearrai dhan anadin sutee |

യുവ വധു മാതാപിതാക്കളുടെ വീട്ടിൽ രാവും പകലും ഗാഢനിദ്രയിലാണ്.

ਕੰਤਿ ਵਿਸਾਰੀ ਅਵਗਣਿ ਮੁਤੀ ॥
kant visaaree avagan mutee |

അവൾ തൻ്റെ ഭർത്താവായ കർത്താവിനെ മറന്നു; അവളുടെ തെറ്റുകളും കുറവുകളും കാരണം അവൾ ഉപേക്ഷിക്കപ്പെടുന്നു.

ਅਨਦਿਨੁ ਸਦਾ ਫਿਰੈ ਬਿਲਲਾਦੀ ਬਿਨੁ ਪਿਰ ਨੀਦ ਨ ਪਾਵਣਿਆ ॥੪॥
anadin sadaa firai bilalaadee bin pir need na paavaniaa |4|

അവൾ രാത്രിയും പകലും നിലവിളിച്ചുകൊണ്ട് നിരന്തരം അലഞ്ഞുനടക്കുന്നു. ഭർത്താവ് ഇല്ലെങ്കിൽ അവൾക്ക് ഉറക്കം വരില്ല. ||4||

ਪੇਈਅੜੈ ਸੁਖਦਾਤਾ ਜਾਤਾ ॥
peeearrai sukhadaataa jaataa |

അവളുടെ മാതാപിതാക്കളുടെ ഭവനമായ ഈ ലോകത്ത്, സമാധാനം നൽകുന്നവനെ അവൾ അറിഞ്ഞേക്കാം,

ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਪਛਾਤਾ ॥
haumai maar gur sabad pachhaataa |

അവൾ തൻ്റെ അഹന്തയെ കീഴടക്കുകയും ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തെ തിരിച്ചറിയുകയും ചെയ്താൽ.

ਸੇਜ ਸੁਹਾਵੀ ਸਦਾ ਪਿਰੁ ਰਾਵੇ ਸਚੁ ਸੀਗਾਰੁ ਬਣਾਵਣਿਆ ॥੫॥
sej suhaavee sadaa pir raave sach seegaar banaavaniaa |5|

അവളുടെ കിടക്ക മനോഹരമാണ്; അവൾ തൻ്റെ ഭർത്താവായ ഭഗവാനെ എന്നെന്നേക്കുമായി ആഹ്ലാദിക്കുകയും ആസ്വദിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. അവൾ സത്യത്തിൻ്റെ അലങ്കാരങ്ങളാൽ അലങ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു. ||5||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430