ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 927


ਇਕ ਓਟ ਕੀਜੈ ਜੀਉ ਦੀਜੈ ਆਸ ਇਕ ਧਰਣੀਧਰੈ ॥
eik ott keejai jeeo deejai aas ik dharaneedharai |

ഏകനായ കർത്താവിൻ്റെ പിന്തുണ തേടുക, നിങ്ങളുടെ ആത്മാവിനെ അവനു സമർപ്പിക്കുക; ലോകത്തിൻ്റെ പരിപാലകനിൽ മാത്രം നിങ്ങളുടെ പ്രതീക്ഷകൾ അർപ്പിക്കുക.

ਸਾਧਸੰਗੇ ਹਰਿ ਨਾਮ ਰੰਗੇ ਸੰਸਾਰੁ ਸਾਗਰੁ ਸਭੁ ਤਰੈ ॥
saadhasange har naam range sansaar saagar sabh tarai |

ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തിൽ മുഴുകിയവർ, സദ്സംഗത്തിൽ, ഭയാനകമായ ലോകസമുദ്രം കടക്കുന്നു.

ਜਨਮ ਮਰਣ ਬਿਕਾਰ ਛੂਟੇ ਫਿਰਿ ਨ ਲਾਗੈ ਦਾਗੁ ਜੀਉ ॥
janam maran bikaar chhootte fir na laagai daag jeeo |

ജനനമരണങ്ങളുടെ ദുഷിപ്പിക്കുന്ന പാപങ്ങൾ ഉന്മൂലനം ചെയ്യപ്പെടുന്നു, അവയിൽ ഒരു കറയും പറ്റിനിൽക്കില്ല.

ਬਲਿ ਜਾਇ ਨਾਨਕੁ ਪੁਰਖ ਪੂਰਨ ਥਿਰੁ ਜਾ ਕਾ ਸੋਹਾਗੁ ਜੀਉ ॥੩॥
bal jaae naanak purakh pooran thir jaa kaa sohaag jeeo |3|

നാനാക്ക് തികഞ്ഞ ആദിമ ഭഗവാൻ ബലിയാണ്; അവൻ്റെ വിവാഹം ശാശ്വതമാണ്. ||3||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

സലോക്:

ਧਰਮ ਅਰਥ ਅਰੁ ਕਾਮ ਮੋਖ ਮੁਕਤਿ ਪਦਾਰਥ ਨਾਥ ॥
dharam arath ar kaam mokh mukat padaarath naath |

നീതിയുള്ള വിശ്വാസം, സമ്പത്ത്, ആഗ്രഹങ്ങളുടെ പൂർത്തീകരണം, മോക്ഷം; ഭഗവാൻ ഈ നാല് അനുഗ്രഹങ്ങൾ നൽകുന്നു.

ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰਿਆ ਨਾਨਕ ਲਿਖਿਆ ਮਾਥ ॥੧॥
sagal manorath pooriaa naanak likhiaa maath |1|

ഹേ നാനാക്ക്, നെറ്റിയിൽ മുൻകൂട്ടി നിശ്ചയിച്ചിട്ടുള്ള ഒരുവൻ തൻ്റെ ആഗ്രഹങ്ങളെല്ലാം പൂർത്തീകരിച്ചിരിക്കുന്നു. ||1||

ਛੰਤੁ ॥
chhant |

മന്ത്രം:

ਸਗਲ ਇਛ ਮੇਰੀ ਪੁੰਨੀਆ ਮਿਲਿਆ ਨਿਰੰਜਨ ਰਾਇ ਜੀਉ ॥
sagal ichh meree puneea miliaa niranjan raae jeeo |

എൻ്റെ എല്ലാ ആഗ്രഹങ്ങളും പൂർത്തീകരിക്കപ്പെട്ടു, എൻ്റെ കുറ്റമറ്റ, പരമാധികാരിയുമായി കണ്ടുമുട്ടുന്നു.

ਅਨਦੁ ਭਇਆ ਵਡਭਾਗੀਹੋ ਗ੍ਰਿਹਿ ਪ੍ਰਗਟੇ ਪ੍ਰਭ ਆਇ ਜੀਉ ॥
anad bheaa vaddabhaageeho grihi pragatte prabh aae jeeo |

ഭാഗ്യവാന്മാരേ, ഞാൻ ആഹ്ലാദത്തിലാണ്; പ്രിയ കർത്താവ് എൻ്റെ ഭവനത്തിൽ പ്രത്യക്ഷനായി.

ਗ੍ਰਿਹਿ ਲਾਲ ਆਏ ਪੁਰਬਿ ਕਮਾਏ ਤਾ ਕੀ ਉਪਮਾ ਕਿਆ ਗਣਾ ॥
grihi laal aae purab kamaae taa kee upamaa kiaa ganaa |

എൻ്റെ മുൻകാല പ്രവൃത്തികൾ കാരണം എൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ടവൻ എൻ്റെ വീട്ടിൽ വന്നിരിക്കുന്നു; അവൻ്റെ മഹത്വം ഞാൻ എങ്ങനെ എണ്ണും?

ਬੇਅੰਤ ਪੂਰਨ ਸੁਖ ਸਹਜ ਦਾਤਾ ਕਵਨ ਰਸਨਾ ਗੁਣ ਭਣਾ ॥
beant pooran sukh sahaj daataa kavan rasanaa gun bhanaa |

സമാധാനത്തിൻ്റെയും അന്തർജ്ജനത്തിൻ്റെയും ദാതാവായ കർത്താവ് അനന്തവും പരിപൂർണ്ണനുമാണ്; അവൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സദ്ഗുണങ്ങളെ ഞാൻ ഏത് നാവുകൊണ്ട് വിവരിക്കും?

ਆਪੇ ਮਿਲਾਏ ਗਹਿ ਕੰਠਿ ਲਾਏ ਤਿਸੁ ਬਿਨਾ ਨਹੀ ਜਾਇ ਜੀਉ ॥
aape milaae geh kantth laae tis binaa nahee jaae jeeo |

അവൻ എന്നെ അവൻ്റെ ആലിംഗനത്തിൽ ആലിംഗനം ചെയ്യുന്നു, എന്നെ അവനിൽ ലയിപ്പിക്കുന്നു; അവനല്ലാതെ വിശ്രമസ്ഥലമില്ല.

ਬਲਿ ਜਾਇ ਨਾਨਕੁ ਸਦਾ ਕਰਤੇ ਸਭ ਮਹਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ਜੀਉ ॥੪॥੪॥
bal jaae naanak sadaa karate sabh meh rahiaa samaae jeeo |4|4|

നാനാക്ക് എന്നെന്നേക്കുമായി സ്രഷ്ടാവിനുള്ള ഒരു ത്യാഗമാണ്, അവൻ എല്ലാത്തിനെയും ഉൾക്കൊള്ളുന്നു. ||4||4||

ਰਾਗੁ ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raag raamakalee mahalaa 5 |

രാഗ് രാംകലീ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਰਣ ਝੁੰਝਨੜਾ ਗਾਉ ਸਖੀ ਹਰਿ ਏਕੁ ਧਿਆਵਹੁ ॥
ran jhunjhanarraa gaau sakhee har ek dhiaavahu |

എൻ്റെ കൂട്ടാളികളേ, ശ്രുതിമധുരമായ ഈണങ്ങൾ ആലപിക്കുക, ഏകനായ ഭഗവാനെ ധ്യാനിക്കുക.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਤੁਮ ਸੇਵਿ ਸਖੀ ਮਨਿ ਚਿੰਦਿਅੜਾ ਫਲੁ ਪਾਵਹੁ ॥
satigur tum sev sakhee man chindiarraa fal paavahu |

എൻ്റെ സഖാക്കളേ, നിങ്ങളുടെ യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ സേവിക്കുക, നിങ്ങളുടെ മനസ്സിൻ്റെ ആഗ്രഹങ്ങളുടെ ഫലം നിങ്ങൾക്ക് ലഭിക്കും.

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ਰੁਤੀ ਸਲੋਕੁ ॥
raamakalee mahalaa 5 rutee salok |

രാംകലീ, ഫിഫ്ത്ത് മെഹൽ, റുതി ~ ദി സീസണുകൾ. സലോക്:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਕਰਿ ਬੰਦਨ ਪ੍ਰਭ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਬਾਛਉ ਸਾਧਹ ਧੂਰਿ ॥
kar bandan prabh paarabraham baachhau saadhah dhoor |

പരമേശ്വരനായ ദൈവത്തെ വണങ്ങുക, പരിശുദ്ധൻ്റെ പാദങ്ങളിലെ പൊടി തേടുക.

ਆਪੁ ਨਿਵਾਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਭਜਉ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਭਰਪੂਰਿ ॥੧॥
aap nivaar har har bhjau naanak prabh bharapoor |1|

നിങ്ങളുടെ ആത്മാഭിമാനം വെടിയുക, കർത്താവിനെ സ്പന്ദിക്കുക, ധ്യാനിക്കുക, ഹർ, ഹർ. ഓ നാനാക്ക്, ദൈവം സർവ്വവ്യാപിയാണ്. ||1||

ਕਿਲਵਿਖ ਕਾਟਣ ਭੈ ਹਰਣ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥
kilavikh kaattan bhai haran sukh saagar har raae |

അവൻ പാപങ്ങളുടെ നിർമാർജനം, ഭയം നശിപ്പിക്കുന്നവൻ, സമാധാനത്തിൻ്റെ മഹാസമുദ്രം, പരമാധികാരിയായ രാജാവ്.

ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਦੁਖ ਭੰਜਨੋ ਨਾਨਕ ਨੀਤ ਧਿਆਇ ॥੨॥
deen deaal dukh bhanjano naanak neet dhiaae |2|

സൗമ്യതയുള്ളവരോട് കരുണയുള്ളവനും വേദന നശിപ്പിക്കുന്നവനും: ഓ നാനാക്ക്, എപ്പോഴും അവനെ ധ്യാനിക്കുക. ||2||

ਛੰਤੁ ॥
chhant |

മന്ത്രം:

ਜਸੁ ਗਾਵਹੁ ਵਡਭਾਗੀਹੋ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਭਗਵੰਤ ਜੀਉ ॥
jas gaavahu vaddabhaageeho kar kirapaa bhagavant jeeo |

വളരെ ഭാഗ്യവാന്മാരേ, അവൻ്റെ സ്തുതികൾ പാടുക, പ്രിയ കർത്താവായ ദൈവം തൻ്റെ കരുണയാൽ നിങ്ങളെ അനുഗ്രഹിക്കും.

ਰੁਤੀ ਮਾਹ ਮੂਰਤ ਘੜੀ ਗੁਣ ਉਚਰਤ ਸੋਭਾਵੰਤ ਜੀਉ ॥
rutee maah moorat gharree gun ucharat sobhaavant jeeo |

നിങ്ങൾ ഭഗവാൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ ജപിക്കുന്ന ആ ഋതുവും ആ മാസവും ആ നിമിഷവും ആ നാഴികയും അനുഗ്രഹീതവും ഐശ്വര്യപ്രദവുമാണ്.

ਗੁਣ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਧੰਨਿ ਤੇ ਜਨ ਜਿਨੀ ਇਕ ਮਨਿ ਧਿਆਇਆ ॥
gun rang raate dhan te jan jinee ik man dhiaaeaa |

അവൻ്റെ സ്തുതികളോടുള്ള സ്നേഹത്താൽ മുഴുകിയിരിക്കുന്ന, അവനെ ഏകമനസ്സോടെ ധ്യാനിക്കുന്ന വിനീതർ ഭാഗ്യവാന്മാർ.

ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਭਇਆ ਤਿਨ ਕਾ ਜਿਨੀ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ॥
safal janam bheaa tin kaa jinee so prabh paaeaa |

അവരുടെ ജീവിതം ഫലവത്താകുന്നു, അവർ ആ ദൈവത്തെ കണ്ടെത്തുന്നു.

ਪੁੰਨ ਦਾਨ ਨ ਤੁਲਿ ਕਿਰਿਆ ਹਰਿ ਸਰਬ ਪਾਪਾ ਹੰਤ ਜੀਉ ॥
pun daan na tul kiriaa har sarab paapaa hant jeeo |

എല്ലാ പാപങ്ങളെയും നശിപ്പിക്കുന്ന ഭഗവാനെ ധ്യാനിക്കുന്നതിന് തുല്യമല്ല ദാനധർമ്മങ്ങൾക്കും മതപരമായ ആചാരങ്ങൾക്കും ദാനം ചെയ്യുന്നത്.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸਿਮਰਿ ਜੀਵਾ ਜਨਮ ਮਰਣ ਰਹੰਤ ਜੀਉ ॥੧॥
binavant naanak simar jeevaa janam maran rahant jeeo |1|

നാനാക്കിനെ സ്മരിച്ചുകൊണ്ട് പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു, ഞാൻ ജീവിക്കുന്നു; എനിക്ക് ജനനവും മരണവും തീർന്നു. ||1||

ਸਲੋਕ ॥
salok |

സലോക്:

ਉਦਮੁ ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰੋ ਚਰਨ ਕਮਲ ਨਮਸਕਾਰ ॥
audam agam agocharo charan kamal namasakaar |

അപ്രാപ്യവും അഗ്രാഹ്യവുമായ കർത്താവിനായി പരിശ്രമിക്കുക, അവൻ്റെ താമരയിൽ വിനയത്തോടെ വണങ്ങുക.

ਕਥਨੀ ਸਾ ਤੁਧੁ ਭਾਵਸੀ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਅਧਾਰ ॥੧॥
kathanee saa tudh bhaavasee naanak naam adhaar |1|

ഓ നാനാക്ക്, ആ പ്രഭാഷണം മാത്രമാണ് കർത്താവേ, നാമത്തിൻ്റെ പിന്തുണ സ്വീകരിക്കാൻ ഞങ്ങളെ പ്രചോദിപ്പിക്കുന്നത്. ||1||

ਸੰਤ ਸਰਣਿ ਸਾਜਨ ਪਰਹੁ ਸੁਆਮੀ ਸਿਮਰਿ ਅਨੰਤ ॥
sant saran saajan parahu suaamee simar anant |

സുഹൃത്തുക്കളേ, വിശുദ്ധരുടെ സങ്കേതം അന്വേഷിക്കുക; നിങ്ങളുടെ അനന്തമായ നാഥനെയും ഗുരുവിനെയും സ്മരിച്ചുകൊണ്ട് ധ്യാനിക്കുക.

ਸੂਕੇ ਤੇ ਹਰਿਆ ਥੀਆ ਨਾਨਕ ਜਪਿ ਭਗਵੰਤ ॥੨॥
sooke te hariaa theea naanak jap bhagavant |2|

നാനാക്ക്, കർത്താവായ ദൈവത്തെ ധ്യാനിച്ചുകൊണ്ട് ഉണങ്ങിയ ശാഖ അതിൻ്റെ പച്ചപ്പിൽ വീണ്ടും പൂക്കും. ||2||

ਛੰਤੁ ॥
chhant |

മന്ത്രം:

ਰੁਤਿ ਸਰਸ ਬਸੰਤ ਮਾਹ ਚੇਤੁ ਵੈਸਾਖ ਸੁਖ ਮਾਸੁ ਜੀਉ ॥
rut saras basant maah chet vaisaakh sukh maas jeeo |

വസന്തകാലം മനോഹരമാണ്; ചായ്ത്, ബൈസാഖി മാസങ്ങൾ ഏറ്റവും മനോഹരമായ മാസങ്ങളാണ്.

ਹਰਿ ਜੀਉ ਨਾਹੁ ਮਿਲਿਆ ਮਉਲਿਆ ਮਨੁ ਤਨੁ ਸਾਸੁ ਜੀਉ ॥
har jeeo naahu miliaa mauliaa man tan saas jeeo |

പ്രിയ ഭഗവാനെ എനിക്ക് ഭർത്താവായി ലഭിച്ചു, എൻ്റെ മനസ്സും ശരീരവും ശ്വാസവും പൂത്തുലഞ്ഞു.

ਘਰਿ ਨਾਹੁ ਨਿਹਚਲੁ ਅਨਦੁ ਸਖੀਏ ਚਰਨ ਕਮਲ ਪ੍ਰਫੁਲਿਆ ॥
ghar naahu nihachal anad sakhee charan kamal prafuliaa |

ശാശ്വതനും മാറ്റമില്ലാത്തവനുമായ കർത്താവ് എൻ്റെ ഭർത്താവായി എൻ്റെ വീട്ടിലേക്ക് വന്നിരിക്കുന്നു, എൻ്റെ കൂട്ടാളികളേ, അവൻ്റെ താമര പാദങ്ങളിൽ വസിച്ചുകൊണ്ട് ഞാൻ ആനന്ദത്തിൽ പൂക്കുന്നു.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430