ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 216


ਭਰਮ ਮੋਹ ਕਛੁ ਸੂਝਸਿ ਨਾਹੀ ਇਹ ਪੈਖਰ ਪਏ ਪੈਰਾ ॥੨॥
bharam moh kachh soojhas naahee ih paikhar pe pairaa |2|

സംശയത്തിലും വൈകാരിക ബന്ധത്തിലും, ഈ വ്യക്തിക്ക് ഒന്നും മനസ്സിലാകുന്നില്ല; ഈ ചരട് കൊണ്ട് ഈ കാലുകൾ ബന്ധിച്ചിരിക്കുന്നു. ||2||

ਤਬ ਇਹੁ ਕਹਾ ਕਮਾਵਨ ਪਰਿਆ ਜਬ ਇਹੁ ਕਛੂ ਨ ਹੋਤਾ ॥
tab ihu kahaa kamaavan pariaa jab ihu kachhoo na hotaa |

ഈ വ്യക്തി ഇല്ലാതിരുന്നപ്പോൾ എന്താണ് ചെയ്തത്?

ਜਬ ਏਕ ਨਿਰੰਜਨ ਨਿਰੰਕਾਰ ਪ੍ਰਭ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਆਪਹਿ ਕਰਤਾ ॥੩॥
jab ek niranjan nirankaar prabh sabh kichh aapeh karataa |3|

നിഷ്കളങ്കനും രൂപരഹിതനുമായ ഭഗവാൻ ഏകനായപ്പോൾ, അവൻ സ്വയം എല്ലാം ചെയ്തു. ||3||

ਅਪਨੇ ਕਰਤਬ ਆਪੇ ਜਾਨੈ ਜਿਨਿ ਇਹੁ ਰਚਨੁ ਰਚਾਇਆ ॥
apane karatab aape jaanai jin ihu rachan rachaaeaa |

അവൻ്റെ പ്രവൃത്തികൾ അവൻ മാത്രം അറിയുന്നു; അവൻ ഈ സൃഷ്ടി സൃഷ്ടിച്ചു.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕਰਣਹਾਰੁ ਹੈ ਆਪੇ ਸਤਿਗੁਰਿ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥੪॥੫॥੧੬੩॥
kahu naanak karanahaar hai aape satigur bharam chukaaeaa |4|5|163|

നാനാക്ക് പറയുന്നു, കർത്താവ് തന്നെയാണ് കർത്താവ്. സത്യഗുരു എൻ്റെ സംശയങ്ങൾ ദൂരീകരിച്ചു. ||4||5||163||

ਗਉੜੀ ਮਾਲਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree maalaa mahalaa 5 |

ഗൗരീ മാലാ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਅਵਰ ਕ੍ਰਿਆ ਬਿਰਥੇ ॥
har bin avar kriaa birathe |

ഭഗവാനില്ലാതെ മറ്റു പ്രവൃത്തികൾ നിഷ്ഫലമാണ്.

ਜਪ ਤਪ ਸੰਜਮ ਕਰਮ ਕਮਾਣੇ ਇਹਿ ਓਰੈ ਮੂਸੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jap tap sanjam karam kamaane ihi orai moose |1| rahaau |

ധ്യാനമന്ത്രങ്ങൾ, തീവ്രമായ ധ്യാനം, കഠിനമായ ആത്മനിയന്ത്രണം, ആചാരങ്ങൾ - ഇവ ഈ ലോകത്ത് കൊള്ളയടിക്കപ്പെടുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਬਰਤ ਨੇਮ ਸੰਜਮ ਮਹਿ ਰਹਤਾ ਤਿਨ ਕਾ ਆਢੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥
barat nem sanjam meh rahataa tin kaa aadt na paaeaa |

ഉപവാസം, ദൈനംദിന അനുഷ്ഠാനങ്ങൾ, കഠിനമായ ആത്മനിയന്ത്രണം - ഇവ പാലിക്കുന്നവർക്ക് ഒരു ഷെല്ലിൽ കുറഞ്ഞ പ്രതിഫലം ലഭിക്കും.

ਆਗੈ ਚਲਣੁ ਅਉਰੁ ਹੈ ਭਾਈ ਊਂਹਾ ਕਾਮਿ ਨ ਆਇਆ ॥੧॥
aagai chalan aaur hai bhaaee aoonhaa kaam na aaeaa |1|

ഇനി, വഴി വേറെയാണ്, വിധിയുടെ സഹോദരങ്ങളേ. അവിടെ, ഈ കാര്യങ്ങൾ ഒരു പ്രയോജനവുമില്ല. ||1||

ਤੀਰਥਿ ਨਾਇ ਅਰੁ ਧਰਨੀ ਭ੍ਰਮਤਾ ਆਗੈ ਠਉਰ ਨ ਪਾਵੈ ॥
teerath naae ar dharanee bhramataa aagai tthaur na paavai |

പുണ്യതീർത്ഥാടനകേന്ദ്രങ്ങളിൽ കുളിക്കുകയും ഭൂമിയിൽ അലയുകയും ചെയ്യുന്നവർക്ക് ഇനിയങ്ങോട്ട് വിശ്രമസ്ഥലം കണ്ടെത്താനാവില്ല.

ਊਹਾ ਕਾਮਿ ਨ ਆਵੈ ਇਹ ਬਿਧਿ ਓਹੁ ਲੋਗਨ ਹੀ ਪਤੀਆਵੈ ॥੨॥
aoohaa kaam na aavai ih bidh ohu logan hee pateeaavai |2|

അവിടെ ഇവയൊന്നും പ്രയോജനപ്പെടുന്നില്ല. ഈ കാര്യങ്ങളിലൂടെ, അവർ മറ്റുള്ളവരെ മാത്രം സന്തോഷിപ്പിക്കുന്നു. ||2||

ਚਤੁਰ ਬੇਦ ਮੁਖ ਬਚਨੀ ਉਚਰੈ ਆਗੈ ਮਹਲੁ ਨ ਪਾਈਐ ॥
chatur bed mukh bachanee ucharai aagai mahal na paaeeai |

സ്മരണയിൽ നിന്ന് നാല് വേദങ്ങൾ പാരായണം ചെയ്യുന്നതിനാൽ, അവർക്ക് പിന്നീട് ഭഗവാൻ്റെ സാന്നിദ്ധ്യം ലഭിക്കുന്നില്ല.

ਬੂਝੈ ਨਾਹੀ ਏਕੁ ਸੁਧਾਖਰੁ ਓਹੁ ਸਗਲੀ ਝਾਖ ਝਖਾਈਐ ॥੩॥
boojhai naahee ek sudhaakhar ohu sagalee jhaakh jhakhaaeeai |3|

ശുദ്ധമായ ഒരു വചനം മനസ്സിലാക്കാത്തവർ അസംബന്ധം പറയുന്നു. ||3||

ਨਾਨਕੁ ਕਹਤੋ ਇਹੁ ਬੀਚਾਰਾ ਜਿ ਕਮਾਵੈ ਸੁ ਪਾਰ ਗਰਾਮੀ ॥
naanak kahato ihu beechaaraa ji kamaavai su paar garaamee |

നാനാക്ക് ഈ അഭിപ്രായം പറയുന്നു: അത് പരിശീലിക്കുന്നവർ നീന്തിക്കടക്കുന്നു.

ਗੁਰੁ ਸੇਵਹੁ ਅਰੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਹੁ ਤਿਆਗਹੁ ਮਨਹੁ ਗੁਮਾਨੀ ॥੪॥੬॥੧੬੪॥
gur sevahu ar naam dhiaavahu tiaagahu manahu gumaanee |4|6|164|

ഗുരുവിനെ സേവിക്കുക, നാമത്തെ ധ്യാനിക്കുക; നിങ്ങളുടെ മനസ്സിലെ അഹങ്കാരം ഉപേക്ഷിക്കുക. ||4||6||164||

ਗਉੜੀ ਮਾਲਾ ੫ ॥
gaurree maalaa 5 |

ഗൗരീ മാലാ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਮਾਧਉ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮੁਖਿ ਕਹੀਐ ॥
maadhau har har har mukh kaheeai |

കർത്താവേ, ഞാൻ അങ്ങയുടെ നാമം ജപിക്കുന്നു, ഹർ, ഹർ, ഹർ.

ਹਮ ਤੇ ਕਛੂ ਨ ਹੋਵੈ ਸੁਆਮੀ ਜਿਉ ਰਾਖਹੁ ਤਿਉ ਰਹੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ham te kachhoo na hovai suaamee jiau raakhahu tiau raheeai |1| rahaau |

കർത്താവേ, ഗുരുവേ, എനിക്ക് സ്വയം ഒന്നും ചെയ്യാൻ കഴിയില്ല. നീ എന്നെ സൂക്ഷിക്കുന്നതുപോലെ ഞാനും നിലനിൽക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਕਿਆ ਕਿਛੁ ਕਰੈ ਕਿ ਕਰਣੈਹਾਰਾ ਕਿਆ ਇਸੁ ਹਾਥਿ ਬਿਚਾਰੇ ॥
kiaa kichh karai ki karanaihaaraa kiaa is haath bichaare |

വെറും മനുഷ്യന് എന്ത് ചെയ്യാൻ കഴിയും? ഈ പാവം ജീവിയുടെ കയ്യിൽ എന്താണ് ഉള്ളത്?

ਜਿਤੁ ਤੁਮ ਲਾਵਹੁ ਤਿਤ ਹੀ ਲਾਗਾ ਪੂਰਨ ਖਸਮ ਹਮਾਰੇ ॥੧॥
jit tum laavahu tith hee laagaa pooran khasam hamaare |1|

അങ്ങ് ഞങ്ങളെ അറ്റാച്ചുചെയ്യുന്നത് പോലെ ഞങ്ങളും അറ്റാച്ച് ചെയ്യപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു, ഓ എൻ്റെ പൂർണ്ണനായ കർത്താവും ഗുരുവുമായ ||1||

ਕਰਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਸਰਬ ਕੇ ਦਾਤੇ ਏਕ ਰੂਪ ਲਿਵ ਲਾਵਹੁ ॥
karahu kripaa sarab ke daate ek roop liv laavahu |

എല്ലാവരുടെയും മഹത്തായ ദാതാവേ, എന്നോടു കരുണ കാണിക്കേണമേ, നിൻ്റെ രൂപത്തിൽ മാത്രം ഞാൻ സ്നേഹം പ്രതിഷ്ഠിക്കട്ടെ.

ਨਾਨਕ ਕੀ ਬੇਨੰਤੀ ਹਰਿ ਪਹਿ ਅਪੁਨਾ ਨਾਮੁ ਜਪਾਵਹੁ ॥੨॥੭॥੧੬੫॥
naanak kee benantee har peh apunaa naam japaavahu |2|7|165|

ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം ജപിക്കാൻ നാനാക്ക് ഈ പ്രാർത്ഥന ഭഗവാനോട് അർപ്പിക്കുന്നു. ||2||7||165||

ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raag gaurree maajh mahalaa 5 |

രാഗ് ഗൗരീ മാജ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਦਮੋਦਰ ਰਾਇਆ ਜੀਉ ॥
deen deaal damodar raaeaa jeeo |

സൌമ്യതയുള്ളവരോട് കരുണയുള്ളവനേ, പ്രിയ രാജാവേ,

ਕੋਟਿ ਜਨਾ ਕਰਿ ਸੇਵ ਲਗਾਇਆ ਜੀਉ ॥
kott janaa kar sev lagaaeaa jeeo |

നിങ്ങളുടെ സേവനത്തിൽ നിങ്ങൾ ദശലക്ഷക്കണക്കിന് ആളുകളെ ഉൾപ്പെടുത്തിയിട്ടുണ്ട്.

ਭਗਤ ਵਛਲੁ ਤੇਰਾ ਬਿਰਦੁ ਰਖਾਇਆ ਜੀਉ ॥
bhagat vachhal teraa birad rakhaaeaa jeeo |

നീ നിൻ്റെ ഭക്തരുടെ സ്നേഹിതനാണ്; ഇതാണ് നിങ്ങളുടെ സ്വഭാവം.

ਪੂਰਨ ਸਭਨੀ ਜਾਈ ਜੀਉ ॥੧॥
pooran sabhanee jaaee jeeo |1|

നിങ്ങൾ എല്ലാ സ്ഥലങ്ങളിലും പൂർണ്ണമായും വ്യാപിക്കുന്നു. ||1||

ਕਿਉ ਪੇਖਾ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਕਵਣ ਸੁਕਰਣੀ ਜੀਉ ॥
kiau pekhaa preetam kavan sukaranee jeeo |

എൻ്റെ പ്രിയനെ ഞാൻ എങ്ങനെ കാണും? എന്താണ് ആ ജീവിതരീതി?

ਸੰਤਾ ਦਾਸੀ ਸੇਵਾ ਚਰਣੀ ਜੀਉ ॥
santaa daasee sevaa charanee jeeo |

വിശുദ്ധരുടെ അടിമയാകുക, അവരുടെ കാൽക്കൽ സേവിക്കുക.

ਇਹੁ ਜੀਉ ਵਤਾਈ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਈ ਜੀਉ ॥
eihu jeeo vataaee bal bal jaaee jeeo |

ഞാൻ ഈ ആത്മാവിനെ സമർപ്പിക്കുന്നു; ഞാൻ ഒരു ത്യാഗമാണ്, അവർക്ക് ഒരു ത്യാഗമാണ്.

ਤਿਸੁ ਨਿਵਿ ਨਿਵਿ ਲਾਗਉ ਪਾਈ ਜੀਉ ॥੨॥
tis niv niv laagau paaee jeeo |2|

കുനിഞ്ഞ് ഞാൻ ഭഗവാൻ്റെ കാൽക്കൽ വീഴുന്നു. ||2||

ਪੋਥੀ ਪੰਡਿਤ ਬੇਦ ਖੋਜੰਤਾ ਜੀਉ ॥
pothee panddit bed khojantaa jeeo |

മതപണ്ഡിതരായ പണ്ഡിറ്റുകൾ വേദഗ്രന്ഥങ്ങൾ പഠിക്കുന്നു.

ਹੋਇ ਬੈਰਾਗੀ ਤੀਰਥਿ ਨਾਵੰਤਾ ਜੀਉ ॥
hoe bairaagee teerath naavantaa jeeo |

ചിലർ പരിത്യാഗികളായിത്തീരുകയും തീർത്ഥാടനത്തിൻ്റെ പുണ്യസ്ഥലങ്ങളിൽ കുളിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਗੀਤ ਨਾਦ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਵੰਤਾ ਜੀਉ ॥
geet naad keeratan gaavantaa jeeo |

ചിലർ ഈണങ്ങളും ഈണങ്ങളും പാട്ടുകളും പാടുന്നു.

ਹਰਿ ਨਿਰਭਉ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ਜੀਉ ॥੩॥
har nirbhau naam dhiaaee jeeo |3|

പക്ഷേ, നിർഭയനായ ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമത്തെ ഞാൻ ധ്യാനിക്കുന്നു. ||3||

ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਸੁਆਮੀ ਮੇਰੇ ਜੀਉ ॥
bhe kripaal suaamee mere jeeo |

എൻ്റെ നാഥനും ഗുരുവുമായവൻ എന്നോട് കരുണയുള്ളവനായിത്തീർന്നിരിക്കുന്നു.

ਪਤਿਤ ਪਵਿਤ ਲਗਿ ਗੁਰ ਕੇ ਪੈਰੇ ਜੀਉ ॥
patit pavit lag gur ke paire jeeo |

ഞാൻ ഒരു പാപിയായിരുന്നു, ഗുരുവിൻ്റെ പാദങ്ങളിൽ ഞാൻ വിശുദ്ധീകരിക്കപ്പെട്ടു.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430