ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 223


ਗੁਰੁ ਪੁਛਿ ਦੇਖਿਆ ਨਾਹੀ ਦਰੁ ਹੋਰੁ ॥
gur puchh dekhiaa naahee dar hor |

ഞാൻ ഗുരുവിനോട് ആലോചിച്ചു, അവനല്ലാതെ മറ്റൊരു വാതിലുമില്ലെന്ന് ഞാൻ കണ്ടു.

ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਭਾਣੈ ਤਿਸੈ ਰਜਾਇ ॥
dukh sukh bhaanai tisai rajaae |

അവൻ്റെ ഇച്ഛയുടെയും കൽപ്പനയുടെയും ആനന്ദത്തിലാണ് വേദനയും ആനന്ദവും കുടികൊള്ളുന്നത്.

ਨਾਨਕੁ ਨੀਚੁ ਕਹੈ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੮॥੪॥
naanak neech kahai liv laae |8|4|

കർത്താവിനോടുള്ള സ്നേഹം ആശ്ലേഷിക്കണമെന്ന് എളിയവനായ നാനാക്ക് പറയുന്നു. ||8||4||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
gaurree mahalaa 1 |

ഗൗരി, ആദ്യ മെഹൽ:

ਦੂਜੀ ਮਾਇਆ ਜਗਤ ਚਿਤ ਵਾਸੁ ॥
doojee maaeaa jagat chit vaas |

മായയുടെ ദ്വൈതഭാവം ലോകജനതയുടെ ബോധത്തിൽ കുടികൊള്ളുന്നു.

ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਅਹੰਕਾਰ ਬਿਨਾਸੁ ॥੧॥
kaam krodh ahankaar binaas |1|

ലൈംഗികാഭിലാഷം, കോപം, അഹംഭാവം എന്നിവയാൽ അവർ നശിപ്പിക്കപ്പെടുന്നു. ||1||

ਦੂਜਾ ਕਉਣੁ ਕਹਾ ਨਹੀ ਕੋਈ ॥
doojaa kaun kahaa nahee koee |

ഒരാൾ മാത്രമുള്ളപ്പോൾ ഞാൻ രണ്ടാമനെ ആരെ വിളിക്കണം?

ਸਭ ਮਹਿ ਏਕੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਸੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sabh meh ek niranjan soee |1| rahaau |

ഏകമായ നിർമ്മലനായ ഭഗവാൻ എല്ലാവരിലും വ്യാപിച്ചുകിടക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਦੂਜੀ ਦੁਰਮਤਿ ਆਖੈ ਦੋਇ ॥
doojee duramat aakhai doe |

ദ്വന്ദബുദ്ധിയുള്ള ദുഷ്ടബുദ്ധി ഒരു സെക്കൻ്റിനെക്കുറിച്ച് പറയുന്നു.

ਆਵੈ ਜਾਇ ਮਰਿ ਦੂਜਾ ਹੋਇ ॥੨॥
aavai jaae mar doojaa hoe |2|

ദ്വൈതഭാവം പുലർത്തുന്നവൻ വന്നു പോകുകയും മരിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. ||2||

ਧਰਣਿ ਗਗਨ ਨਹ ਦੇਖਉ ਦੋਇ ॥
dharan gagan nah dekhau doe |

ഭൂമിയിലും ആകാശത്തും ഞാൻ രണ്ടാമതൊന്നും കാണുന്നില്ല.

ਨਾਰੀ ਪੁਰਖ ਸਬਾਈ ਲੋਇ ॥੩॥
naaree purakh sabaaee loe |3|

എല്ലാ സ്ത്രീകൾക്കും പുരുഷന്മാർക്കും ഇടയിൽ അവൻ്റെ പ്രകാശം പ്രകാശിക്കുന്നു. ||3||

ਰਵਿ ਸਸਿ ਦੇਖਉ ਦੀਪਕ ਉਜਿਆਲਾ ॥
rav sas dekhau deepak ujiaalaa |

സൂര്യൻ്റെയും ചന്ദ്രൻ്റെയും വിളക്കുകളിൽ ഞാൻ അവൻ്റെ പ്രകാശം കാണുന്നു.

ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਬਾਲਾ ॥੪॥
sarab nirantar preetam baalaa |4|

എല്ലാവരുടെയും ഇടയിൽ വസിക്കുന്നത് എൻ്റെ എന്നും യൗവനക്കാരനായ പ്രിയനാണ്. ||4||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੇਰਾ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ॥
kar kirapaa meraa chit laaeaa |

അവൻ്റെ കാരുണ്യത്തിൽ, അവൻ എൻ്റെ ബോധത്തെ കർത്താവിനോട് ചേർത്തു.

ਸਤਿਗੁਰਿ ਮੋ ਕਉ ਏਕੁ ਬੁਝਾਇਆ ॥੫॥
satigur mo kau ek bujhaaeaa |5|

ഏകനായ ഭഗവാനെ മനസ്സിലാക്കാൻ യഥാർത്ഥ ഗുരു എന്നെ നയിച്ചു. ||5||

ਏਕੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਤਾ ॥
ek niranjan guramukh jaataa |

ഗുർമുഖിന് ഏക നിർമ്മലനായ ഭഗവാനെ അറിയാം.

ਦੂਜਾ ਮਾਰਿ ਸਬਦਿ ਪਛਾਤਾ ॥੬॥
doojaa maar sabad pachhaataa |6|

ദ്വൈതത്തെ കീഴടക്കി, ഒരാൾ ശബ്ദത്തിൻ്റെ വചനം സാക്ഷാത്കരിക്കുന്നു. ||6||

ਏਕੋ ਹੁਕਮੁ ਵਰਤੈ ਸਭ ਲੋਈ ॥
eko hukam varatai sabh loee |

ഏകനായ ഭഗവാൻ്റെ കൽപ്പന എല്ലാ ലോകങ്ങളിലും നിലനിൽക്കുന്നു.

ਏਕਸੁ ਤੇ ਸਭ ਓਪਤਿ ਹੋਈ ॥੭॥
ekas te sabh opat hoee |7|

ഒന്നിൽ നിന്നാണ് എല്ലാം ഉണ്ടായത്. ||7||

ਰਾਹ ਦੋਵੈ ਖਸਮੁ ਏਕੋ ਜਾਣੁ ॥
raah dovai khasam eko jaan |

രണ്ട് വഴികളുണ്ട്, എന്നാൽ അവരുടെ നാഥനും യജമാനനും ഒന്നാണെന്ന് ഓർക്കുക.

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਣੁ ॥੮॥
gur kai sabad hukam pachhaan |8|

ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിലൂടെ, ഭഗവാൻ്റെ കൽപ്പനയുടെ ഹുക്കം തിരിച്ചറിയുക. ||8||

ਸਗਲ ਰੂਪ ਵਰਨ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥
sagal roop varan man maahee |

എല്ലാ രൂപങ്ങളിലും നിറങ്ങളിലും മനസ്സുകളിലും അവൻ അടങ്ങിയിരിക്കുന്നു.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਏਕੋ ਸਾਲਾਹੀ ॥੯॥੫॥
kahu naanak eko saalaahee |9|5|

നാനാക്ക് പറയുന്നു, ഏകനായ കർത്താവിനെ സ്തുതിക്കുക. ||9||5||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
gaurree mahalaa 1 |

ഗൗരി, ആദ്യ മെഹൽ:

ਅਧਿਆਤਮ ਕਰਮ ਕਰੇ ਤਾ ਸਾਚਾ ॥
adhiaatam karam kare taa saachaa |

ആത്മീയ ജീവിതശൈലി നയിക്കുന്നവർ - അവർ മാത്രമാണ് സത്യം.

ਮੁਕਤਿ ਭੇਦੁ ਕਿਆ ਜਾਣੈ ਕਾਚਾ ॥੧॥
mukat bhed kiaa jaanai kaachaa |1|

വിമോചനത്തിൻ്റെ രഹസ്യങ്ങളെക്കുറിച്ച് വ്യാജന് എന്താണ് അറിയാൻ കഴിയുക? ||1||

ਐਸਾ ਜੋਗੀ ਜੁਗਤਿ ਬੀਚਾਰੈ ॥
aaisaa jogee jugat beechaarai |

വഴിയെ ധ്യാനിക്കുന്നവർ യോഗികളാണ്.

ਪੰਚ ਮਾਰਿ ਸਾਚੁ ਉਰਿ ਧਾਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
panch maar saach ur dhaarai |1| rahaau |

അവർ അഞ്ച് കള്ളന്മാരെ കീഴടക്കി, യഥാർത്ഥ കർത്താവിനെ ഹൃദയത്തിൽ പ്രതിഷ്ഠിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਜਿਸ ਕੈ ਅੰਤਰਿ ਸਾਚੁ ਵਸਾਵੈ ॥
jis kai antar saach vasaavai |

യഥാർത്ഥ ഭഗവാനെ ആഴത്തിൽ പ്രതിഷ്ഠിക്കുന്നവർ,

ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਪਾਵੈ ॥੨॥
jog jugat kee keemat paavai |2|

യോഗ മാർഗത്തിൻ്റെ മൂല്യം തിരിച്ചറിയുക. ||2||

ਰਵਿ ਸਸਿ ਏਕੋ ਗ੍ਰਿਹ ਉਦਿਆਨੈ ॥
rav sas eko grih udiaanai |

വീടും മരുഭൂമിയും പോലെ അവർക്ക് സൂര്യനും ചന്ദ്രനും ഒന്നാണ്.

ਕਰਣੀ ਕੀਰਤਿ ਕਰਮ ਸਮਾਨੈ ॥੩॥
karanee keerat karam samaanai |3|

അവരുടെ നിത്യവൃത്തിയുടെ കർമ്മം ഭഗവാനെ സ്തുതിക്കുക എന്നതാണ്. ||3||

ਏਕ ਸਬਦ ਇਕ ਭਿਖਿਆ ਮਾਗੈ ॥
ek sabad ik bhikhiaa maagai |

അവർ ഒരേയൊരു ശബാദിൻ്റെ ഭിക്ഷ യാചിക്കുന്നു.

ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਜੁਗਤਿ ਸਚੁ ਜਾਗੈ ॥੪॥
giaan dhiaan jugat sach jaagai |4|

ആത്മീയ ജ്ഞാനത്തിലും ധ്യാനത്തിലും യഥാർത്ഥ ജീവിതരീതിയിലും അവർ ഉണർന്നും ബോധവാന്മാരുമാണ്. ||4||

ਭੈ ਰਚਿ ਰਹੈ ਨ ਬਾਹਰਿ ਜਾਇ ॥
bhai rach rahai na baahar jaae |

അവർ ദൈവഭയത്തിൽ മുഴുകിയിരിക്കുന്നു; അവർ അത് ഒരിക്കലും ഉപേക്ഷിക്കുകയില്ല.

ਕੀਮਤਿ ਕਉਣ ਰਹੈ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੫॥
keemat kaun rahai liv laae |5|

ആർക്കാണ് അവയുടെ മൂല്യം കണക്കാക്കാൻ കഴിയുക? അവർ സ്‌നേഹപൂർവം കർത്താവിൽ ലയിച്ചിരിക്കുന്നു. ||5||

ਆਪੇ ਮੇਲੇ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਏ ॥
aape mele bharam chukaae |

അവരുടെ സംശയങ്ങൾ ദൂരീകരിച്ചുകൊണ്ട് കർത്താവ് അവരെ തന്നോട് കൂട്ടിച്ചേർക്കുന്നു.

ਗੁਰਪਰਸਾਦਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਏ ॥੬॥
guraparasaad param pad paae |6|

ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ പരമോന്നത പദവി ലഭിക്കും. ||6||

ਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰੁ ॥
gur kee sevaa sabad veechaar |

ഗുരുവിൻ്റെ സേവനത്തിൽ ശബ്ദത്തിൻ്റെ പ്രതിഫലനമുണ്ട്.

ਹਉਮੈ ਮਾਰੇ ਕਰਣੀ ਸਾਰੁ ॥੭॥
haumai maare karanee saar |7|

അഹന്തയെ കീഴടക്കുക, ശുദ്ധമായ പ്രവൃത്തികൾ ചെയ്യുക. ||7||

ਜਪ ਤਪ ਸੰਜਮ ਪਾਠ ਪੁਰਾਣੁ ॥
jap tap sanjam paatth puraan |

ജപം, ധ്യാനം, കഠിനമായ ആത്മനിയന്ത്രണം, പുരാണങ്ങൾ വായിക്കൽ,

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਅਪਰੰਪਰ ਮਾਨੁ ॥੮॥੬॥
kahu naanak aparanpar maan |8|6|

നാനാക്ക് പറയുന്നു, പരിധിയില്ലാത്ത ഭഗവാൻ്റെ കീഴടങ്ങലിൽ അടങ്ങിയിരിക്കുന്നു. ||8||6||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
gaurree mahalaa 1 |

ഗൗരി, ആദ്യ മെഹൽ:

ਖਿਮਾ ਗਹੀ ਬ੍ਰਤੁ ਸੀਲ ਸੰਤੋਖੰ ॥
khimaa gahee brat seel santokhan |

ക്ഷമ ശീലിക്കുക എന്നതാണ് യഥാർത്ഥ ഉപവാസവും നല്ല പെരുമാറ്റവും സംതൃപ്തിയും.

ਰੋਗੁ ਨ ਬਿਆਪੈ ਨਾ ਜਮ ਦੋਖੰ ॥
rog na biaapai naa jam dokhan |

രോഗമോ മരണത്തിൻ്റെ വേദനയോ എന്നെ ബാധിക്കുന്നില്ല.

ਮੁਕਤ ਭਏ ਪ੍ਰਭ ਰੂਪ ਨ ਰੇਖੰ ॥੧॥
mukat bhe prabh roop na rekhan |1|

ഞാൻ മോചിതനായി, രൂപമോ സവിശേഷതയോ ഇല്ലാത്ത ദൈവത്തിൽ ലയിച്ചു. ||1||

ਜੋਗੀ ਕਉ ਕੈਸਾ ਡਰੁ ਹੋਇ ॥
jogee kau kaisaa ddar hoe |

യോഗിക്ക് എന്ത് ഭയമാണ് ഉള്ളത്?

ਰੂਖਿ ਬਿਰਖਿ ਗ੍ਰਿਹਿ ਬਾਹਰਿ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
rookh birakh grihi baahar soe |1| rahaau |

വീടിനകത്തും പുറത്തും മരങ്ങൾക്കും ചെടികൾക്കും ഇടയിലും ഭഗവാൻ ഉണ്ട്. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਨਿਰਭਉ ਜੋਗੀ ਨਿਰੰਜਨੁ ਧਿਆਵੈ ॥
nirbhau jogee niranjan dhiaavai |

നിർഭയനായ, നിർമ്മലനായ ഭഗവാനെ യോഗികൾ ധ്യാനിക്കുന്നു.

ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਗੈ ਸਚਿ ਲਿਵ ਲਾਵੈ ॥
anadin jaagai sach liv laavai |

രാവും പകലും, അവർ ഉണർന്ന് ബോധവാന്മാരായി, യഥാർത്ഥ കർത്താവിനോടുള്ള സ്നേഹം ഉൾക്കൊള്ളുന്നു.

ਸੋ ਜੋਗੀ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਭਾਵੈ ॥੨॥
so jogee merai man bhaavai |2|

ആ യോഗികൾ എൻ്റെ മനസ്സിന് പ്രസാദകരമാണ്. ||2||

ਕਾਲੁ ਜਾਲੁ ਬ੍ਰਹਮ ਅਗਨੀ ਜਾਰੇ ॥
kaal jaal braham aganee jaare |

മരണത്തിൻ്റെ കെണി ദൈവത്തിൻ്റെ അഗ്നിയാൽ കത്തിക്കുന്നു.

ਜਰਾ ਮਰਣ ਗਤੁ ਗਰਬੁ ਨਿਵਾਰੇ ॥
jaraa maran gat garab nivaare |

വാർദ്ധക്യം, മരണം, അഭിമാനം എന്നിവ കീഴടക്കുന്നു.

ਆਪਿ ਤਰੈ ਪਿਤਰੀ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੩॥
aap tarai pitaree nisataare |3|

അവർ നീന്തുകയും അവരുടെ പൂർവ്വികരെയും രക്ഷിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. ||3||

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਸੋ ਜੋਗੀ ਹੋਇ ॥
satigur seve so jogee hoe |

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ സേവിക്കുന്നവരാണ് യോഗികൾ.

ਭੈ ਰਚਿ ਰਹੈ ਸੁ ਨਿਰਭਉ ਹੋਇ ॥
bhai rach rahai su nirbhau hoe |

ദൈവഭയത്തിൽ മുഴുകിയിരിക്കുന്നവർ നിർഭയരാകുന്നു.

ਜੈਸਾ ਸੇਵੈ ਤੈਸੋ ਹੋਇ ॥੪॥
jaisaa sevai taiso hoe |4|

അവർ സേവിക്കുന്നവനെപ്പോലെ ആയിത്തീരുന്നു. ||4||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430