ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 143


ਖੁੰਢਾ ਅੰਦਰਿ ਰਖਿ ਕੈ ਦੇਨਿ ਸੁ ਮਲ ਸਜਾਇ ॥
khundtaa andar rakh kai den su mal sajaae |

തുടർന്ന്, അത് തടി ഉരുളകൾക്കിടയിൽ സ്ഥാപിച്ച് തകർത്തു.

ਰਸੁ ਕਸੁ ਟਟਰਿ ਪਾਈਐ ਤਪੈ ਤੈ ਵਿਲਲਾਇ ॥
ras kas ttattar paaeeai tapai tai vilalaae |

എന്ത് ശിക്ഷയാണ് അതിന് നൽകിയിരിക്കുന്നത്! അതിൻ്റെ നീര് പിഴിഞ്ഞ് കുടത്തിൽ വയ്ക്കുന്നു; ചൂടാകുമ്പോൾ അത് ഞരങ്ങുകയും നിലവിളിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਭੀ ਸੋ ਫੋਗੁ ਸਮਾਲੀਐ ਦਿਚੈ ਅਗਿ ਜਾਲਾਇ ॥
bhee so fog samaaleeai dichai ag jaalaae |

എന്നിട്ട്, ചതച്ച ചൂരൽ ശേഖരിച്ച് താഴെയുള്ള തീയിൽ കത്തിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਮਿਠੈ ਪਤਰੀਐ ਵੇਖਹੁ ਲੋਕਾ ਆਇ ॥੨॥
naanak mitthai patareeai vekhahu lokaa aae |2|

നാനാക്ക്: വരൂ, ആളുകളേ, മധുരമുള്ള കരിമ്പ് എങ്ങനെ കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നുവെന്ന് കാണുക! ||2||

ਪਵੜੀ ॥
pavarree |

പൗറി:

ਇਕਨਾ ਮਰਣੁ ਨ ਚਿਤਿ ਆਸ ਘਣੇਰਿਆ ॥
eikanaa maran na chit aas ghaneriaa |

ചിലർ മരണത്തെക്കുറിച്ച് ചിന്തിക്കുന്നില്ല; അവർ വലിയ പ്രതീക്ഷകൾ നൽകുന്നു.

ਮਰਿ ਮਰਿ ਜੰਮਹਿ ਨਿਤ ਕਿਸੈ ਨ ਕੇਰਿਆ ॥
mar mar jameh nit kisai na keriaa |

അവർ മരിക്കുന്നു, വീണ്ടും ജനിക്കുന്നു, മരിക്കുന്നു, വീണ്ടും വീണ്ടും. അവയ്ക്ക് ഒരു പ്രയോജനവുമില്ല!

ਆਪਨੜੈ ਮਨਿ ਚਿਤਿ ਕਹਨਿ ਚੰਗੇਰਿਆ ॥
aapanarrai man chit kahan changeriaa |

അവരുടെ ബോധ മനസ്സിൽ, അവർ സ്വയം നല്ലവരാണെന്ന് വിളിക്കുന്നു.

ਜਮਰਾਜੈ ਨਿਤ ਨਿਤ ਮਨਮੁਖ ਹੇਰਿਆ ॥
jamaraajai nit nit manamukh heriaa |

മരണത്തിൻ്റെ മാലാഖമാരുടെ രാജാവ് സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുള്ള ആ മന്മുഖന്മാരെ വീണ്ടും വീണ്ടും വേട്ടയാടുന്നു.

ਮਨਮੁਖ ਲੂਣ ਹਾਰਾਮ ਕਿਆ ਨ ਜਾਣਿਆ ॥
manamukh loon haaraam kiaa na jaaniaa |

മൻമുഖങ്ങൾ അവരുടെ സ്വന്തത്തോട് തന്നെ വ്യാജമാണ്; തങ്ങൾക്കു നൽകപ്പെട്ടതിൽ അവർ നന്ദി കാണിക്കുന്നില്ല.

ਬਧੇ ਕਰਨਿ ਸਲਾਮ ਖਸਮ ਨ ਭਾਣਿਆ ॥
badhe karan salaam khasam na bhaaniaa |

കേവലം ആരാധനാക്രമങ്ങൾ അനുഷ്ഠിക്കുന്നവർ തങ്ങളുടെ നാഥനും യജമാനനും പ്രീതികരമല്ല.

ਸਚੁ ਮਿਲੈ ਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਸਾਹਿਬ ਭਾਵਸੀ ॥
sach milai mukh naam saahib bhaavasee |

യഥാർത്ഥ ഭഗവാനെ പ്രാപിക്കുകയും അവൻ്റെ നാമം ജപിക്കുകയും ചെയ്യുന്നവർ ഭഗവാനെ പ്രീതിപ്പെടുത്തുന്നു.

ਕਰਸਨਿ ਤਖਤਿ ਸਲਾਮੁ ਲਿਖਿਆ ਪਾਵਸੀ ॥੧੧॥
karasan takhat salaam likhiaa paavasee |11|

അവർ കർത്താവിനെ ആരാധിക്കുകയും അവൻ്റെ സിംഹാസനത്തിൽ വണങ്ങുകയും ചെയ്യുന്നു. അവർ മുൻകൂട്ടി നിശ്ചയിച്ച വിധി നിറവേറ്റുന്നു. ||11||

ਮਃ ੧ ਸਲੋਕੁ ॥
mahalaa 1 salok |

ആദ്യ മെഹൽ, സലോക്:

ਮਛੀ ਤਾਰੂ ਕਿਆ ਕਰੇ ਪੰਖੀ ਕਿਆ ਆਕਾਸੁ ॥
machhee taaroo kiaa kare pankhee kiaa aakaas |

ആഴത്തിലുള്ള വെള്ളത്തിന് മത്സ്യത്തിന് എന്ത് ചെയ്യാൻ കഴിയും? വിശാലമായ ആകാശത്തിന് ഒരു പക്ഷിയെ എന്ത് ചെയ്യാൻ കഴിയും?

ਪਥਰ ਪਾਲਾ ਕਿਆ ਕਰੇ ਖੁਸਰੇ ਕਿਆ ਘਰ ਵਾਸੁ ॥
pathar paalaa kiaa kare khusare kiaa ghar vaas |

ജലദോഷത്തിന് ഒരു കല്ലിന് എന്ത് ചെയ്യാൻ കഴിയും? ഒരു നപുംസകത്തിന് എന്താണ് വിവാഹ ജീവിതം?

ਕੁਤੇ ਚੰਦਨੁ ਲਾਈਐ ਭੀ ਸੋ ਕੁਤੀ ਧਾਤੁ ॥
kute chandan laaeeai bhee so kutee dhaat |

നിങ്ങൾക്ക് ഒരു നായയിൽ ചന്ദനത്തൈലം പുരട്ടാം, പക്ഷേ അവൻ ഇപ്പോഴും ഒരു നായ ആയിരിക്കും.

ਬੋਲਾ ਜੇ ਸਮਝਾਈਐ ਪੜੀਅਹਿ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਪਾਠ ॥
bolaa je samajhaaeeai parreeeh sinmrit paatth |

ബധിരനായ ഒരാളെ സിമ്രിറ്റീസ് വായിച്ച് പഠിപ്പിക്കാൻ നിങ്ങൾ ശ്രമിച്ചേക്കാം, എന്നാൽ അവൻ എങ്ങനെ പഠിക്കും?

ਅੰਧਾ ਚਾਨਣਿ ਰਖੀਐ ਦੀਵੇ ਬਲਹਿ ਪਚਾਸ ॥
andhaa chaanan rakheeai deeve baleh pachaas |

ഒരു അന്ധൻ്റെ മുമ്പിൽ നിങ്ങൾ ഒരു വിളക്ക് വയ്ക്കുകയും അമ്പത് വിളക്ക് കത്തിക്കുകയും ചെയ്യാം, എന്നാൽ അവൻ എങ്ങനെ കാണും?

ਚਉਣੇ ਸੁਇਨਾ ਪਾਈਐ ਚੁਣਿ ਚੁਣਿ ਖਾਵੈ ਘਾਸੁ ॥
chaune sueinaa paaeeai chun chun khaavai ghaas |

നിങ്ങൾക്ക് ഒരു കന്നുകാലിക്കൂട്ടത്തിന് മുമ്പിൽ സ്വർണ്ണം വയ്ക്കാം, പക്ഷേ അവർ തിന്നാൻ പുല്ല് പറിക്കും.

ਲੋਹਾ ਮਾਰਣਿ ਪਾਈਐ ਢਹੈ ਨ ਹੋਇ ਕਪਾਸ ॥
lohaa maaran paaeeai dtahai na hoe kapaas |

നിങ്ങൾക്ക് ഇരുമ്പിൽ ഫ്ലക്സ് ചേർത്ത് ഉരുക്കിയേക്കാം, പക്ഷേ അത് പരുത്തി പോലെ മൃദുവായിരിക്കില്ല.

ਨਾਨਕ ਮੂਰਖ ਏਹਿ ਗੁਣ ਬੋਲੇ ਸਦਾ ਵਿਣਾਸੁ ॥੧॥
naanak moorakh ehi gun bole sadaa vinaas |1|

ഓ നാനാക്ക്, ഇതാണ് വിഡ്ഢിയുടെ സ്വഭാവം-അവൻ പറയുന്നതെല്ലാം ഉപയോഗശൂന്യവും പാഴായതുമാണ്. ||1||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

ആദ്യ മെഹൽ:

ਕੈਹਾ ਕੰਚਨੁ ਤੁਟੈ ਸਾਰੁ ॥
kaihaa kanchan tuttai saar |

വെങ്കലത്തിൻ്റെയോ സ്വർണ്ണത്തിൻ്റെയോ ഇരുമ്പിൻ്റെയോ കഷണങ്ങൾ പൊട്ടിയാൽ,

ਅਗਨੀ ਗੰਢੁ ਪਾਏ ਲੋਹਾਰੁ ॥
aganee gandt paae lohaar |

ലോഹപ്പണിക്കാരൻ അവയെ വീണ്ടും തീയിൽ ഇംതിയാസ് ചെയ്യുന്നു, തുടർന്ന് ബന്ധം സ്ഥാപിക്കപ്പെടുന്നു.

ਗੋਰੀ ਸੇਤੀ ਤੁਟੈ ਭਤਾਰੁ ॥
goree setee tuttai bhataar |

ഭർത്താവ് ഭാര്യയെ ഉപേക്ഷിച്ചാൽ,

ਪੁਤਂੀ ਗੰਢੁ ਪਵੈ ਸੰਸਾਰਿ ॥
putanee gandt pavai sansaar |

അവരുടെ മക്കൾ അവരെ ലോകത്തിലേക്ക് തിരികെ കൊണ്ടുവന്നേക്കാം, ബന്ധം സ്ഥാപിക്കപ്പെടുന്നു.

ਰਾਜਾ ਮੰਗੈ ਦਿਤੈ ਗੰਢੁ ਪਾਇ ॥
raajaa mangai ditai gandt paae |

രാജാവ് ഒരു ആവശ്യം ഉന്നയിക്കുകയും അത് നിറവേറ്റുകയും ചെയ്യുമ്പോൾ, ബന്ധം സ്ഥാപിക്കപ്പെടുന്നു.

ਭੁਖਿਆ ਗੰਢੁ ਪਵੈ ਜਾ ਖਾਇ ॥
bhukhiaa gandt pavai jaa khaae |

വിശക്കുന്നവൻ ഭക്ഷിക്കുമ്പോൾ അവൻ സംതൃപ്തനാകുന്നു, ബന്ധം സ്ഥാപിക്കപ്പെടുന്നു.

ਕਾਲਾ ਗੰਢੁ ਨਦੀਆ ਮੀਹ ਝੋਲ ॥
kaalaa gandt nadeea meeh jhol |

പട്ടിണിയിൽ, മഴ തോടുകൾ നിറഞ്ഞു കവിഞ്ഞൊഴുകുന്നു, ബന്ധം സ്ഥാപിക്കപ്പെടുന്നു.

ਗੰਢੁ ਪਰੀਤੀ ਮਿਠੇ ਬੋਲ ॥
gandt pareetee mitthe bol |

സ്നേഹവും മധുരമുള്ള വാക്കുകളും തമ്മിൽ ഒരു ബന്ധമുണ്ട്.

ਬੇਦਾ ਗੰਢੁ ਬੋਲੇ ਸਚੁ ਕੋਇ ॥
bedaa gandt bole sach koe |

ഒരാൾ സത്യം പറയുമ്പോൾ, വിശുദ്ധ ഗ്രന്ഥങ്ങളുമായി ഒരു ബന്ധം സ്ഥാപിക്കപ്പെടുന്നു.

ਮੁਇਆ ਗੰਢੁ ਨੇਕੀ ਸਤੁ ਹੋਇ ॥
mueaa gandt nekee sat hoe |

നന്മയിലൂടെയും സത്യത്തിലൂടെയും മരിച്ചവർ ജീവിച്ചിരിക്കുന്നവരുമായി ഒരു ബന്ധം സ്ഥാപിക്കുന്നു.

ਏਤੁ ਗੰਢਿ ਵਰਤੈ ਸੰਸਾਰੁ ॥
et gandt varatai sansaar |

അത്തരം ബന്ധങ്ങളാണ് ലോകത്ത് നിലനിൽക്കുന്നത്.

ਮੂਰਖ ਗੰਢੁ ਪਵੈ ਮੁਹਿ ਮਾਰ ॥
moorakh gandt pavai muhi maar |

മുഖത്ത് അടിക്കുമ്പോൾ മാത്രമാണ് വിഡ്ഢി തൻ്റെ ബന്ധങ്ങൾ സ്ഥാപിക്കുന്നത്.

ਨਾਨਕੁ ਆਖੈ ਏਹੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥
naanak aakhai ehu beechaar |

ആഴത്തിലുള്ള വിചിന്തനത്തിന് ശേഷം നാനാക്ക് പറയുന്നു:

ਸਿਫਤੀ ਗੰਢੁ ਪਵੈ ਦਰਬਾਰਿ ॥੨॥
sifatee gandt pavai darabaar |2|

കർത്താവിൻ്റെ സ്തുതിയിലൂടെ, അവൻ്റെ കോടതിയുമായി ഞങ്ങൾ ഒരു ബന്ധം സ്ഥാപിക്കുന്നു. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਆਪੇ ਕੁਦਰਤਿ ਸਾਜਿ ਕੈ ਆਪੇ ਕਰੇ ਬੀਚਾਰੁ ॥
aape kudarat saaj kai aape kare beechaar |

അവൻ തന്നെ പ്രപഞ്ചത്തെ സൃഷ്ടിക്കുകയും അലങ്കരിക്കുകയും ചെയ്തു, അവൻ തന്നെ അതിനെ ധ്യാനിക്കുന്നു.

ਇਕਿ ਖੋਟੇ ਇਕਿ ਖਰੇ ਆਪੇ ਪਰਖਣਹਾਰੁ ॥
eik khotte ik khare aape parakhanahaar |

ചിലത് വ്യാജമാണ്, ചിലത് യഥാർത്ഥമാണ്. അവൻ തന്നെയാണ് അപ്രൈസർ.

ਖਰੇ ਖਜਾਨੈ ਪਾਈਅਹਿ ਖੋਟੇ ਸਟੀਅਹਿ ਬਾਹਰ ਵਾਰਿ ॥
khare khajaanai paaeeeh khotte satteeeh baahar vaar |

യഥാർത്ഥമായവ അവൻ്റെ ട്രഷറിയിൽ നിക്ഷേപിക്കുന്നു, കള്ളപ്പണങ്ങൾ വലിച്ചെറിയപ്പെടുന്നു.

ਖੋਟੇ ਸਚੀ ਦਰਗਹ ਸੁਟੀਅਹਿ ਕਿਸੁ ਆਗੈ ਕਰਹਿ ਪੁਕਾਰ ॥
khotte sachee daragah sutteeeh kis aagai kareh pukaar |

കള്ളപ്പണക്കാർ സത്യ കോടതിയിൽ നിന്ന് പുറത്താക്കപ്പെടുന്നു - ആരോടാണ് അവർ പരാതിപ്പെടേണ്ടത്?

ਸਤਿਗੁਰ ਪਿਛੈ ਭਜਿ ਪਵਹਿ ਏਹਾ ਕਰਣੀ ਸਾਰੁ ॥
satigur pichhai bhaj paveh ehaa karanee saar |

അവർ യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ ആരാധിക്കുകയും പിന്തുടരുകയും വേണം - ഇതാണ് ശ്രേഷ്ഠതയുടെ ജീവിതശൈലി.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਖੋਟਿਅਹੁ ਖਰੇ ਕਰੇ ਸਬਦਿ ਸਵਾਰਣਹਾਰੁ ॥
satigur khottiahu khare kare sabad savaaranahaar |

യഥാർത്ഥ ഗുരു കള്ളപ്പണത്തെ യഥാർത്ഥമാക്കി മാറ്റുന്നു; ശബാദിൻ്റെ വചനത്തിലൂടെ അവൻ നമ്മെ അലങ്കരിക്കുകയും ഉയർത്തുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਸਚੀ ਦਰਗਹ ਮੰਨੀਅਨਿ ਗੁਰ ਕੈ ਪ੍ਰੇਮ ਪਿਆਰਿ ॥
sachee daragah maneean gur kai prem piaar |

ഗുരുവിനോട് സ്‌നേഹവും വാത്സല്യവും അർപ്പിച്ചവരെ സത്യ കോടതിയിൽ ആദരിക്കുന്നു.

ਗਣਤ ਤਿਨਾ ਦੀ ਕੋ ਕਿਆ ਕਰੇ ਜੋ ਆਪਿ ਬਖਸੇ ਕਰਤਾਰਿ ॥੧੨॥
ganat tinaa dee ko kiaa kare jo aap bakhase karataar |12|

സ്രഷ്ടാവായ കർത്താവ് തന്നെ ക്ഷമിച്ചവരുടെ മൂല്യം ആർക്കാണ് കണക്കാക്കാൻ കഴിയുക? ||12||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

സലോക്, ആദ്യ മെഹൽ:

ਹਮ ਜੇਰ ਜਿਮੀ ਦੁਨੀਆ ਪੀਰਾ ਮਸਾਇਕਾ ਰਾਇਆ ॥
ham jer jimee duneea peeraa masaaeikaa raaeaa |

എല്ലാ ആത്മീയ ഗുരുക്കന്മാരും അവരുടെ ശിഷ്യന്മാരും ലോകത്തെ ഭരണാധികാരികളും മണ്ണിനടിയിൽ അടക്കം ചെയ്യപ്പെടും.

ਮੇ ਰਵਦਿ ਬਾਦਿਸਾਹਾ ਅਫਜੂ ਖੁਦਾਇ ॥
me ravad baadisaahaa afajoo khudaae |

ചക്രവർത്തിമാരും കടന്നുപോകും; ദൈവം മാത്രമാണ് ശാശ്വതൻ.

ਏਕ ਤੂਹੀ ਏਕ ਤੁਹੀ ॥੧॥
ek toohee ek tuhee |1|

നീ മാത്രം, കർത്താവേ, നീ മാത്രം. ||1||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

ആദ്യ മെഹൽ:

ਨ ਦੇਵ ਦਾਨਵਾ ਨਰਾ ॥
n dev daanavaa naraa |

മാലാഖമാരോ, ഭൂതങ്ങളോ, മനുഷ്യരോ അല്ല,

ਨ ਸਿਧ ਸਾਧਿਕਾ ਧਰਾ ॥
n sidh saadhikaa dharaa |

സിദ്ധന്മാരോ അന്വേഷികളോ ഭൂമിയിൽ അവശേഷിക്കുകയില്ല.

ਅਸਤਿ ਏਕ ਦਿਗਰਿ ਕੁਈ ॥
asat ek digar kuee |

വേറെ ആരുണ്ട് അവിടെ?

ਅਸਤਿ ਏਕ ਦਿਗਰਿ ਕੁਈ ॥
asat ek digar kuee |

ഏകനായ കർത്താവ് മാത്രമേ ഉള്ളൂ. വേറെ ആരുണ്ട് അവിടെ?


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430