ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 253


ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਯਯਾ ਜਾਰਉ ਦੁਰਮਤਿ ਦੋਊ ॥
yayaa jaarau duramat doaoo |

യയ്യ: ദ്വന്ദ്വവും ദുഷിച്ച ചിന്തയും ദഹിപ്പിക്കുക.

ਤਿਸਹਿ ਤਿਆਗਿ ਸੁਖ ਸਹਜੇ ਸੋਊ ॥
tiseh tiaag sukh sahaje soaoo |

അവ ഉപേക്ഷിക്കുക, അവബോധജന്യമായ സമാധാനത്തിലും സമനിലയിലും ഉറങ്ങുക.

ਯਯਾ ਜਾਇ ਪਰਹੁ ਸੰਤ ਸਰਨਾ ॥
yayaa jaae parahu sant saranaa |

യയാ: പോയി വിശുദ്ധരുടെ സങ്കേതം അന്വേഷിക്കുക;

ਜਿਹ ਆਸਰ ਇਆ ਭਵਜਲੁ ਤਰਨਾ ॥
jih aasar eaa bhavajal taranaa |

അവരുടെ സഹായത്തോടെ നിങ്ങൾ ഭയങ്കരമായ ലോകസമുദ്രം കടക്കും.

ਯਯਾ ਜਨਮਿ ਨ ਆਵੈ ਸੋਊ ॥
yayaa janam na aavai soaoo |

യയാ: ഒരു നാമം ഹൃദയത്തിൽ നെയ്തവൻ,

ਏਕ ਨਾਮ ਲੇ ਮਨਹਿ ਪਰੋਊ ॥
ek naam le maneh paroaoo |

വീണ്ടും ജന്മം എടുക്കേണ്ടതില്ല.

ਯਯਾ ਜਨਮੁ ਨ ਹਾਰੀਐ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਟੇਕ ॥
yayaa janam na haareeai gur poore kee ttek |

യയാ: നിങ്ങൾ തികഞ്ഞ ഗുരുവിൻ്റെ പിന്തുണ സ്വീകരിച്ചാൽ ഈ മനുഷ്യജീവിതം പാഴാകില്ല.

ਨਾਨਕ ਤਿਹ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਜਾ ਕੈ ਹੀਅਰੈ ਏਕ ॥੧੪॥
naanak tih sukh paaeaa jaa kai heearai ek |14|

ഓ നാനാക്ക്, ഏകനായ കർത്താവിനാൽ ഹൃദയം നിറഞ്ഞവൻ സമാധാനം കണ്ടെത്തുന്നു. ||14||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

സലോക്:

ਅੰਤਰਿ ਮਨ ਤਨ ਬਸਿ ਰਹੇ ਈਤ ਊਤ ਕੇ ਮੀਤ ॥
antar man tan bas rahe eet aoot ke meet |

മനസ്സിലും ശരീരത്തിലും ആഴത്തിൽ വസിക്കുന്നവൻ ഇവിടെയും പരലോകത്തും നിങ്ങളുടെ സുഹൃത്താണ്.

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਉਪਦੇਸਿਆ ਨਾਨਕ ਜਪੀਐ ਨੀਤ ॥੧॥
gur poorai upadesiaa naanak japeeai neet |1|

നാനാക്ക്, തൻ്റെ നാമം നിരന്തരം ജപിക്കാൻ തികഞ്ഞ ഗുരു എന്നെ പഠിപ്പിച്ചു. ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਅਨਦਿਨੁ ਸਿਮਰਹੁ ਤਾਸੁ ਕਉ ਜੋ ਅੰਤਿ ਸਹਾਈ ਹੋਇ ॥
anadin simarahu taas kau jo ant sahaaee hoe |

ആത്യന്തികമായി നിങ്ങളുടെ സഹായവും താങ്ങുമാകുന്നവനെ ഓർത്ത് രാവും പകലും ധ്യാനിക്കുക.

ਇਹ ਬਿਖਿਆ ਦਿਨ ਚਾਰਿ ਛਿਅ ਛਾਡਿ ਚਲਿਓ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥
eih bikhiaa din chaar chhia chhaadd chalio sabh koe |

ഈ വിഷം ഏതാനും ദിവസങ്ങൾ മാത്രമേ നിലനിൽക്കൂ; എല്ലാവരും വിട്ടുപോകണം.

ਕਾ ਕੋ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਧੀਆ ॥
kaa ko maat pitaa sut dheea |

നമ്മുടെ അമ്മയും അച്ഛനും മകനും മകളും ആരാണ്?

ਗ੍ਰਿਹ ਬਨਿਤਾ ਕਛੁ ਸੰਗਿ ਨ ਲੀਆ ॥
grih banitaa kachh sang na leea |

വീട്ടുകാരും ഭാര്യയും മറ്റ് കാര്യങ്ങളും നിങ്ങളോടൊപ്പം പോകരുത്.

ਐਸੀ ਸੰਚਿ ਜੁ ਬਿਨਸਤ ਨਾਹੀ ॥
aaisee sanch ju binasat naahee |

അതിനാൽ ഒരിക്കലും നശിച്ചുപോകാത്ത സമ്പത്ത് ശേഖരിക്കുക.

ਪਤਿ ਸੇਤੀ ਅਪੁਨੈ ਘਰਿ ਜਾਹੀ ॥
pat setee apunai ghar jaahee |

അതിനാൽ നിങ്ങൾ നിങ്ങളുടെ യഥാർത്ഥ ഭവനത്തിലേക്ക് ബഹുമാനത്തോടെ പോകും.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਕਲਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਇਆ ॥
saadhasang kal keeratan gaaeaa |

കലിയുഗത്തിൻ്റെ ഈ അന്ധകാരയുഗത്തിൽ, വിശുദ്ധൻ്റെ കമ്പനിയായ സാദ്സംഗത്തിൽ ഭഗവാൻ്റെ സ്തുതികളുടെ കീർത്തനം ആലപിക്കുന്നവർ

ਨਾਨਕ ਤੇ ਤੇ ਬਹੁਰਿ ਨ ਆਇਆ ॥੧੫॥
naanak te te bahur na aaeaa |15|

- ഓ നാനാക്ക്, അവർ വീണ്ടും പുനർജന്മം സഹിക്കേണ്ടതില്ല. ||15||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

സലോക്:

ਅਤਿ ਸੁੰਦਰ ਕੁਲੀਨ ਚਤੁਰ ਮੁਖਿ ਙਿਆਨੀ ਧਨਵੰਤ ॥
at sundar kuleen chatur mukh ngiaanee dhanavant |

അവൻ വളരെ സുന്ദരനും, വളരെ ബഹുമാനിക്കപ്പെടുന്ന ഒരു കുടുംബത്തിൽ ജനിച്ചവനും, വളരെ ജ്ഞാനിയും, പ്രശസ്ത ആത്മീയ ആചാര്യനും, സമ്പന്നനും ധനികനുമായിരിക്കാം;

ਮਿਰਤਕ ਕਹੀਅਹਿ ਨਾਨਕਾ ਜਿਹ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨਹੀ ਭਗਵੰਤ ॥੧॥
miratak kaheeeh naanakaa jih preet nahee bhagavant |1|

എന്നിരുന്നാലും, നാനാക്ക്, അവൻ ദൈവമായ കർത്താവിനെ സ്നേഹിക്കുന്നില്ലെങ്കിൽ അവനെ ഒരു ശവമായി കാണുന്നു. ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਙੰਙਾ ਖਟੁ ਸਾਸਤ੍ਰ ਹੋਇ ਙਿਆਤਾ ॥
ngangaa khatt saasatr hoe ngiaataa |

നംഗ: അദ്ദേഹം ആറ് ശാസ്ത്രങ്ങളിൽ പണ്ഡിതനായിരിക്കാം.

ਪੂਰਕੁ ਕੁੰਭਕ ਰੇਚਕ ਕਰਮਾਤਾ ॥
poorak kunbhak rechak karamaataa |

ശ്വാസം ഉള്ളിലേയ്‌ക്കുന്നതും ശ്വാസം വിടുന്നതും ശ്വാസം അടക്കിപ്പിടിച്ചും അയാൾ പരിശീലിച്ചേക്കാം.

ਙਿਆਨ ਧਿਆਨ ਤੀਰਥ ਇਸਨਾਨੀ ॥
ngiaan dhiaan teerath isanaanee |

അവൻ ആത്മീയ ജ്ഞാനം, ധ്യാനം, പുണ്യസ്ഥലങ്ങളിലേക്കുള്ള തീർത്ഥാടനം, ആചാരപരമായ ശുദ്ധീകരണ കുളി എന്നിവ പരിശീലിച്ചേക്കാം.

ਸੋਮਪਾਕ ਅਪਰਸ ਉਦਿਆਨੀ ॥
somapaak aparas udiaanee |

അവൻ സ്വന്തം ഭക്ഷണം പാകം ചെയ്യാം, മറ്റാരുടെയും തൊടരുത്; അവൻ ഒരു സന്യാസിയെപ്പോലെ മരുഭൂമിയിൽ ജീവിച്ചേക്കാം.

ਰਾਮ ਨਾਮ ਸੰਗਿ ਮਨਿ ਨਹੀ ਹੇਤਾ ॥
raam naam sang man nahee hetaa |

എന്നാൽ അവൻ തൻ്റെ ഹൃദയത്തിൽ കർത്താവിൻ്റെ നാമത്തോടുള്ള സ്നേഹം പ്രതിഷ്ഠിച്ചില്ലെങ്കിൽ,

ਜੋ ਕਛੁ ਕੀਨੋ ਸੋਊ ਅਨੇਤਾ ॥
jo kachh keeno soaoo anetaa |

അപ്പോൾ അവൻ ചെയ്യുന്നതെല്ലാം ക്ഷണികമാണ്.

ਉਆ ਤੇ ਊਤਮੁ ਗਨਉ ਚੰਡਾਲਾ ॥
auaa te aootam gnau chanddaalaa |

തൊട്ടുകൂടാത്ത ഒരു പരിഹാസൻ പോലും അവനെക്കാൾ ശ്രേഷ്ഠനാണ്.

ਨਾਨਕ ਜਿਹ ਮਨਿ ਬਸਹਿ ਗੁਪਾਲਾ ॥੧੬॥
naanak jih man baseh gupaalaa |16|

ഓ നാനാക്ക്, ലോകനാഥൻ അവൻ്റെ മനസ്സിൽ വസിക്കുന്നുവെങ്കിൽ. ||16||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

സലോക്:

ਕੁੰਟ ਚਾਰਿ ਦਹ ਦਿਸਿ ਭ੍ਰਮੇ ਕਰਮ ਕਿਰਤਿ ਕੀ ਰੇਖ ॥
kuntt chaar dah dis bhrame karam kirat kee rekh |

അവൻ തൻ്റെ കർമ്മ നിർണ്ണയമനുസരിച്ച് നാല് കോണുകളിലും ദശലക്ഷങ്ങളിലും അലഞ്ഞുനടക്കുന്നു.

ਸੂਖ ਦੂਖ ਮੁਕਤਿ ਜੋਨਿ ਨਾਨਕ ਲਿਖਿਓ ਲੇਖ ॥੧॥
sookh dookh mukat jon naanak likhio lekh |1|

സന്തോഷവും വേദനയും, വിമോചനവും പുനർജന്മവും, ഓ നാനാക്ക്, ഒരാളുടെ മുൻകൂട്ടി നിശ്ചയിച്ച വിധി അനുസരിച്ച് വരുന്നു. ||1||

ਪਵੜੀ ॥
pavarree |

പൗറി:

ਕਕਾ ਕਾਰਨ ਕਰਤਾ ਸੋਊ ॥
kakaa kaaran karataa soaoo |

കാക്ക: അവനാണ് സ്രഷ്ടാവ്, കാരണങ്ങളുടെ കാരണം.

ਲਿਖਿਓ ਲੇਖੁ ਨ ਮੇਟਤ ਕੋਊ ॥
likhio lekh na mettat koaoo |

അവൻ്റെ മുൻകൂട്ടി നിശ്ചയിച്ച പദ്ധതി ആർക്കും മായ്‌ക്കാനാവില്ല.

ਨਹੀ ਹੋਤ ਕਛੁ ਦੋਊ ਬਾਰਾ ॥
nahee hot kachh doaoo baaraa |

രണ്ടാമതും ഒന്നും ചെയ്യാൻ പറ്റില്ല.

ਕਰਨੈਹਾਰੁ ਨ ਭੂਲਨਹਾਰਾ ॥
karanaihaar na bhoolanahaaraa |

സൃഷ്ടാവായ കർത്താവ് തെറ്റുകൾ ചെയ്യുന്നില്ല.

ਕਾਹੂ ਪੰਥੁ ਦਿਖਾਰੈ ਆਪੈ ॥
kaahoo panth dikhaarai aapai |

ചിലർക്ക് അവൻ തന്നെ വഴി കാണിക്കുന്നു.

ਕਾਹੂ ਉਦਿਆਨ ਭ੍ਰਮਤ ਪਛੁਤਾਪੈ ॥
kaahoo udiaan bhramat pachhutaapai |

അവൻ മറ്റുള്ളവരെ മരുഭൂമിയിൽ ദയനീയമായി അലഞ്ഞുതിരിയുമ്പോൾ.

ਆਪਨ ਖੇਲੁ ਆਪ ਹੀ ਕੀਨੋ ॥
aapan khel aap hee keeno |

അവൻ തന്നെ സ്വന്തം നാടകം ചലിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਜੋ ਜੋ ਦੀਨੋ ਸੁ ਨਾਨਕ ਲੀਨੋ ॥੧੭॥
jo jo deeno su naanak leeno |17|

അവൻ നൽകുന്നതെന്തും നാനാക്ക്, അതാണ് നമുക്ക് ലഭിക്കുന്നത്. ||17||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

സലോക്:

ਖਾਤ ਖਰਚਤ ਬਿਲਛਤ ਰਹੇ ਟੂਟਿ ਨ ਜਾਹਿ ਭੰਡਾਰ ॥
khaat kharachat bilachhat rahe ttoott na jaeh bhanddaar |

ആളുകൾ ഭക്ഷിക്കുകയും കഴിക്കുകയും ആസ്വദിക്കുകയും ചെയ്യുന്നത് തുടരുന്നു, എന്നാൽ കർത്താവിൻ്റെ സംഭരണശാലകൾ ഒരിക്കലും തളർന്നിട്ടില്ല.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪਤ ਅਨੇਕ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਹਿ ਸੁਮਾਰ ॥੧॥
har har japat anek jan naanak naeh sumaar |1|

അങ്ങനെ പലരും ഭഗവാൻ്റെ നാമം ജപിക്കുന്നു, ഹർ, ഹർ; ഓ നാനാക്ക്, അവരെ എണ്ണാൻ കഴിയില്ല. ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਖਖਾ ਖੂਨਾ ਕਛੁ ਨਹੀ ਤਿਸੁ ਸੰਮ੍ਰਥ ਕੈ ਪਾਹਿ ॥
khakhaa khoonaa kachh nahee tis samrath kai paeh |

ഖഖ: സർവ്വശക്തനായ ഭഗവാന് ഒന്നിനും കുറവില്ല;

ਜੋ ਦੇਨਾ ਸੋ ਦੇ ਰਹਿਓ ਭਾਵੈ ਤਹ ਤਹ ਜਾਹਿ ॥
jo denaa so de rahio bhaavai tah tah jaeh |

അവൻ കൊടുക്കുന്നതെന്തും അവൻ തുടർന്നും കൊടുക്കുന്നു - ആരെയും അവൻ ഇഷ്ടപ്പെടുന്നിടത്തേക്ക് പോകട്ടെ.

ਖਰਚੁ ਖਜਾਨਾ ਨਾਮ ਧਨੁ ਇਆ ਭਗਤਨ ਕੀ ਰਾਸਿ ॥
kharach khajaanaa naam dhan eaa bhagatan kee raas |

നാമത്തിൻ്റെ സമ്പത്ത്, ഭഗവാൻ്റെ നാമം, ചെലവഴിക്കാനുള്ള നിധിയാണ്; അത് അവിടുത്തെ ഭക്തരുടെ തലസ്ഥാനമാണ്.

ਖਿਮਾ ਗਰੀਬੀ ਅਨਦ ਸਹਜ ਜਪਤ ਰਹਹਿ ਗੁਣਤਾਸ ॥
khimaa gareebee anad sahaj japat raheh gunataas |

സഹിഷ്ണുതയോടും വിനയത്തോടും ആനന്ദത്തോടും അവബോധജന്യമായ സമനിലയോടും കൂടി അവർ ശ്രേഷ്ഠതയുടെ നിധിയായ ഭഗവാനെ ധ്യാനിക്കുന്നത് തുടരുന്നു.

ਖੇਲਹਿ ਬਿਗਸਹਿ ਅਨਦ ਸਿਉ ਜਾ ਕਉ ਹੋਤ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥
kheleh bigaseh anad siau jaa kau hot kripaal |

കർത്താവ് തൻ്റെ കരുണ കാണിക്കുന്നവർ സന്തോഷത്തോടെ കളിക്കുകയും പൂക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਸਦੀਵ ਗਨੀਵ ਸੁਹਾਵਨੇ ਰਾਮ ਨਾਮ ਗ੍ਰਿਹਿ ਮਾਲ ॥
sadeev ganeev suhaavane raam naam grihi maal |

ഭവനങ്ങളിൽ ഭഗവാൻ്റെ നാമധേയം ഉള്ളവർ എന്നും സമ്പന്നരും സുന്ദരന്മാരുമാണ്.

ਖੇਦੁ ਨ ਦੂਖੁ ਨ ਡਾਨੁ ਤਿਹ ਜਾ ਕਉ ਨਦਰਿ ਕਰੀ ॥
khed na dookh na ddaan tih jaa kau nadar karee |

കർത്താവിൻ്റെ കൃപയാൽ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടവർ പീഡനമോ വേദനയോ ശിക്ഷയോ അനുഭവിക്കുന്നില്ല.

ਨਾਨਕ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਭਾਣਿਆ ਪੂਰੀ ਤਿਨਾ ਪਰੀ ॥੧੮॥
naanak jo prabh bhaaniaa pooree tinaa paree |18|

ഓ നാനാക്ക്, ദൈവത്തെ പ്രീതിപ്പെടുത്തുന്നവർ തികഞ്ഞ വിജയികളാകുന്നു. ||18||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430