ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 706


ਪੇਖਨ ਸੁਨਨ ਸੁਨਾਵਨੋ ਮਨ ਮਹਿ ਦ੍ਰਿੜੀਐ ਸਾਚੁ ॥
pekhan sunan sunaavano man meh drirreeai saach |

നിങ്ങളുടെ മനസ്സിൽ യഥാർത്ഥ ഭഗവാനെ കാണുക, കേൾക്കുക, സംസാരിക്കുക, സ്ഥാപിക്കുക.

ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਸਰਬਤ੍ਰ ਮੈ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰਾਚੁ ॥੨॥
poor rahio sarabatr mai naanak har rang raach |2|

അവൻ എല്ലായിടത്തും വ്യാപിച്ചുകിടക്കുന്നു; ഓ നാനാക്ക്, കർത്താവിൻ്റെ സ്നേഹത്തിൽ ലയിക്കുക. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਹਰਿ ਏਕੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਗਾਈਐ ਸਭ ਅੰਤਰਿ ਸੋਈ ॥
har ek niranjan gaaeeai sabh antar soee |

ഏകനായ, നിഷ്കളങ്കനായ കർത്താവിൻ്റെ സ്തുതി പാടുക; അവൻ എല്ലാവരുടെയും ഉള്ളിൽ അടങ്ങിയിരിക്കുന്നു.

ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥ ਪ੍ਰਭੁ ਜੋ ਕਰੇ ਸੁ ਹੋਈ ॥
karan kaaran samarath prabh jo kare su hoee |

കാരണങ്ങളുടെ കാരണം, സർവ്വശക്തനായ ദൈവം; അവൻ ഉദ്ദേശിക്കുന്നതെന്തും സംഭവിക്കുന്നു.

ਖਿਨ ਮਹਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਦਾ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਨਹੀ ਕੋਈ ॥
khin meh thaap uthaapadaa tis bin nahee koee |

ഒരു തൽക്ഷണം, അവൻ സ്ഥാപിക്കുകയും ഇല്ലാതാക്കുകയും ചെയ്യുന്നു; അവനില്ലാതെ മറ്റൊന്നില്ല.

ਖੰਡ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਪਾਤਾਲ ਦੀਪ ਰਵਿਆ ਸਭ ਲੋਈ ॥
khandd brahamandd paataal deep raviaa sabh loee |

ഭൂഖണ്ഡങ്ങൾ, സൗരയൂഥങ്ങൾ, നെതർ ലോകങ്ങൾ, ദ്വീപുകൾ, എല്ലാ ലോകങ്ങളിലും അവൻ വ്യാപിക്കുന്നു.

ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਬੁਝਾਏ ਸੋ ਬੁਝਸੀ ਨਿਰਮਲ ਜਨੁ ਸੋਈ ॥੧॥
jis aap bujhaae so bujhasee niramal jan soee |1|

കർത്താവ് ആരെയാണ് ഉപദേശിക്കുന്നത് എന്ന് അവൻ മാത്രം മനസ്സിലാക്കുന്നു; അവൻ മാത്രം നിർമ്മലനും കളങ്കമില്ലാത്തവനുമാണ്. ||1||

ਸਲੋਕ ॥
salok |

സലോക്:

ਰਚੰਤਿ ਜੀਅ ਰਚਨਾ ਮਾਤ ਗਰਭ ਅਸਥਾਪਨੰ ॥
rachant jeea rachanaa maat garabh asathaapanan |

ആത്മാവിനെ സൃഷ്ടിച്ചുകൊണ്ട് ഭഗവാൻ ഈ സൃഷ്ടിയെ അമ്മയുടെ ഉദരത്തിൽ പ്രതിഷ്ഠിക്കുന്നു.

ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸਿਮਰੰਤਿ ਨਾਨਕ ਮਹਾ ਅਗਨਿ ਨ ਬਿਨਾਸਨੰ ॥੧॥
saas saas simarant naanak mahaa agan na binaasanan |1|

ഓരോ ശ്വാസത്തിലും അത് ഭഗവാനെ സ്മരിച്ചുകൊണ്ട് ധ്യാനിക്കുന്നു, ഓ നാനാക്ക്; അത് വലിയ അഗ്നിയാൽ ദഹിപ്പിക്കപ്പെടുന്നില്ല. ||1||

ਮੁਖੁ ਤਲੈ ਪੈਰ ਉਪਰੇ ਵਸੰਦੋ ਕੁਹਥੜੈ ਥਾਇ ॥
mukh talai pair upare vasando kuhatharrai thaae |

തല താഴ്ത്തിയും പാദങ്ങൾ മുകളിലേക്ക് ഉയർത്തി, ആ മെലിഞ്ഞ സ്ഥലത്ത് അത് വസിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਸੋ ਧਣੀ ਕਿਉ ਵਿਸਾਰਿਓ ਉਧਰਹਿ ਜਿਸ ਦੈ ਨਾਇ ॥੨॥
naanak so dhanee kiau visaario udhareh jis dai naae |2|

ഓ നാനാക്ക്, നമുക്ക് എങ്ങനെ ഗുരുവിനെ മറക്കാൻ കഴിയും? അവൻ്റെ നാമത്താൽ നാം രക്ഷിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਰਕਤੁ ਬਿੰਦੁ ਕਰਿ ਨਿੰਮਿਆ ਅਗਨਿ ਉਦਰ ਮਝਾਰਿ ॥
rakat bind kar ninmiaa agan udar majhaar |

അണ്ഡത്തിൽ നിന്നും ബീജത്തിൽ നിന്നും, നിങ്ങൾ ഗർഭം ധരിച്ചു, ഗർഭാശയത്തിലെ അഗ്നിയിൽ സ്ഥാപിച്ചു.

ਉਰਧ ਮੁਖੁ ਕੁਚੀਲ ਬਿਕਲੁ ਨਰਕਿ ਘੋਰਿ ਗੁਬਾਰਿ ॥
auradh mukh kucheel bikal narak ghor gubaar |

താഴോട്ട് തല താഴ്ത്തുക, നിങ്ങൾ ആ ഇരുണ്ട, നികൃഷ്ടമായ, ഭയാനകമായ നരകത്തിൽ വിശ്രമമില്ലാതെ താമസിച്ചു.

ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਤੂ ਨਾ ਜਲਹਿ ਮਨਿ ਤਨਿ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥
har simarat too naa jaleh man tan ur dhaar |

ധ്യാനത്തിൽ ഭഗവാനെ സ്മരിച്ചുകൊണ്ട് നീ ദഹിച്ചില്ല; നിങ്ങളുടെ ഹൃദയത്തിലും മനസ്സിലും ശരീരത്തിലും അവനെ പ്രതിഷ്ഠിക്കുക.

ਬਿਖਮ ਥਾਨਹੁ ਜਿਨਿ ਰਖਿਆ ਤਿਸੁ ਤਿਲੁ ਨ ਵਿਸਾਰਿ ॥
bikham thaanahu jin rakhiaa tis til na visaar |

ആ വഞ്ചനാപരമായ സ്ഥലത്ത്, അവൻ നിങ്ങളെ സംരക്ഷിക്കുകയും സംരക്ഷിക്കുകയും ചെയ്തു; തൽക്ഷണം പോലും അവനെ മറക്കരുത്.

ਪ੍ਰਭ ਬਿਸਰਤ ਸੁਖੁ ਕਦੇ ਨਾਹਿ ਜਾਸਹਿ ਜਨਮੁ ਹਾਰਿ ॥੨॥
prabh bisarat sukh kade naeh jaaseh janam haar |2|

ദൈവത്തെ മറന്നാൽ നിങ്ങൾ ഒരിക്കലും സമാധാനം കണ്ടെത്തുകയില്ല; നീ നിൻ്റെ ജീവൻ കളഞ്ഞു പോകും. ||2||

ਸਲੋਕ ॥
salok |

സലോക്:

ਮਨ ਇਛਾ ਦਾਨ ਕਰਣੰ ਸਰਬਤ੍ਰ ਆਸਾ ਪੂਰਨਹ ॥
man ichhaa daan karanan sarabatr aasaa pooranah |

അവൻ നമ്മുടെ ഹൃദയത്തിൻ്റെ ആഗ്രഹങ്ങൾ നിറവേറ്റുന്നു, നമ്മുടെ എല്ലാ പ്രതീക്ഷകളും നിറവേറ്റുന്നു.

ਖੰਡਣੰ ਕਲਿ ਕਲੇਸਹ ਪ੍ਰਭ ਸਿਮਰਿ ਨਾਨਕ ਨਹ ਦੂਰਣਹ ॥੧॥
khanddanan kal kalesah prabh simar naanak nah dooranah |1|

അവൻ വേദനയും കഷ്ടപ്പാടും നശിപ്പിക്കുന്നു; ധ്യാനത്തിൽ ദൈവത്തെ ഓർക്കുക, ഓ നാനാക്ക് - അവൻ അകലെയല്ല. ||1||

ਹਭਿ ਰੰਗ ਮਾਣਹਿ ਜਿਸੁ ਸੰਗਿ ਤੈ ਸਿਉ ਲਾਈਐ ਨੇਹੁ ॥
habh rang maaneh jis sang tai siau laaeeai nehu |

നിങ്ങൾ എല്ലാ സുഖങ്ങളും ആസ്വദിക്കുന്ന അവനെ സ്നേഹിക്കുക.

ਸੋ ਸਹੁ ਬਿੰਦ ਨ ਵਿਸਰਉ ਨਾਨਕ ਜਿਨਿ ਸੁੰਦਰੁ ਰਚਿਆ ਦੇਹੁ ॥੨॥
so sahu bind na visrau naanak jin sundar rachiaa dehu |2|

ആ കർത്താവിനെ ഒരു നിമിഷം പോലും മറക്കരുത്; ഓ നാനാക്ക്, അവൻ ഈ മനോഹരമായ ശരീരം രൂപപ്പെടുത്തി. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਜੀਉ ਪ੍ਰਾਨ ਤਨੁ ਧਨੁ ਦੀਆ ਦੀਨੇ ਰਸ ਭੋਗ ॥
jeeo praan tan dhan deea deene ras bhog |

അവൻ നിനക്ക് നിൻ്റെ ആത്മാവും ജീവശ്വാസവും ശരീരവും സമ്പത്തും നൽകി; അവൻ നിങ്ങൾക്ക് ആസ്വദിക്കാൻ സുഖങ്ങൾ നൽകി.

ਗ੍ਰਿਹ ਮੰਦਰ ਰਥ ਅਸੁ ਦੀਏ ਰਚਿ ਭਲੇ ਸੰਜੋਗ ॥
grih mandar rath as dee rach bhale sanjog |

അവൻ നിങ്ങൾക്ക് ഭവനങ്ങളും മാളികകളും രഥങ്ങളും കുതിരകളും തന്നു; അവൻ നിങ്ങളുടെ നല്ല വിധി നിശ്ചയിച്ചു.

ਸੁਤ ਬਨਿਤਾ ਸਾਜਨ ਸੇਵਕ ਦੀਏ ਪ੍ਰਭ ਦੇਵਨ ਜੋਗ ॥
sut banitaa saajan sevak dee prabh devan jog |

അവൻ നിനക്കു മക്കളെയും ഇണയെയും സുഹൃത്തുക്കളെയും സേവകരെയും തന്നു; ദൈവം സർവ്വശക്തനായ മഹാ ദാതാവാണ്.

ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਤਨੁ ਮਨੁ ਹਰਿਆ ਲਹਿ ਜਾਹਿ ਵਿਜੋਗ ॥
har simarat tan man hariaa leh jaeh vijog |

ഭഗവാനെ സ്മരിച്ചുകൊണ്ട് ധ്യാനിക്കുമ്പോൾ ശരീരവും മനസ്സും നവോന്മേഷം പ്രാപിക്കുകയും ദുഃഖം അകറ്റുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਰਮਹੁ ਬਿਨਸੇ ਸਭਿ ਰੋਗ ॥੩॥
saadhasang har gun ramahu binase sabh rog |3|

വിശുദ്ധ സംഘമായ സാദ് സംഗത്തിൽ, ഭഗവാൻ്റെ സ്തുതികൾ ജപിക്കുക, നിങ്ങളുടെ എല്ലാ രോഗങ്ങളും അപ്രത്യക്ഷമാകും. ||3||

ਸਲੋਕ ॥
salok |

സലോക്:

ਕੁਟੰਬ ਜਤਨ ਕਰਣੰ ਮਾਇਆ ਅਨੇਕ ਉਦਮਹ ॥
kuttanb jatan karanan maaeaa anek udamah |

തൻ്റെ കുടുംബത്തിനായി, അവൻ വളരെ കഠിനാധ്വാനം ചെയ്യുന്നു; മായയ്ക്ക് വേണ്ടി അവൻ എണ്ണമറ്റ പരിശ്രമങ്ങൾ ചെയ്യുന്നു.

ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਭਾਵ ਹੀਣੰ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਬਿਸਰਤ ਤੇ ਪ੍ਰੇਤਤਹ ॥੧॥
har bhagat bhaav heenan naanak prabh bisarat te pretatah |1|

എന്നാൽ നാനാക്ക്, ഭഗവാൻ്റെ ഭക്തിനിർഭരമായ ആരാധനയെ സ്നേഹിക്കാതെ, അവൻ ദൈവത്തെ മറക്കുന്നു, പിന്നെ അവൻ വെറുമൊരു പ്രേതമാണ്. ||1||

ਤੁਟੜੀਆ ਸਾ ਪ੍ਰੀਤਿ ਜੋ ਲਾਈ ਬਿਅੰਨ ਸਿਉ ॥
tuttarreea saa preet jo laaee bian siau |

ആ സ്‌നേഹം തകരും, അത് കർത്താവല്ലാത്തവരുമായി സ്ഥാപിതമാണ്.

ਨਾਨਕ ਸਚੀ ਰੀਤਿ ਸਾਂਈ ਸੇਤੀ ਰਤਿਆ ॥੨॥
naanak sachee reet saanee setee ratiaa |2|

ഓ നാനാക്ക്, ആ ജീവിതരീതി സത്യമാണ്, അത് കർത്താവിനോടുള്ള സ്നേഹത്തെ പ്രചോദിപ്പിക്കുന്നു. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਜਿਸੁ ਬਿਸਰਤ ਤਨੁ ਭਸਮ ਹੋਇ ਕਹਤੇ ਸਭਿ ਪ੍ਰੇਤੁ ॥
jis bisarat tan bhasam hoe kahate sabh pret |

അവനെ മറന്ന്, ഒരുവൻ്റെ ശരീരം പൊടിയായി മാറുന്നു, എല്ലാവരും അവനെ പ്രേതമെന്ന് വിളിക്കുന്നു.

ਖਿਨੁ ਗ੍ਰਿਹ ਮਹਿ ਬਸਨ ਨ ਦੇਵਹੀ ਜਿਨ ਸਿਉ ਸੋਈ ਹੇਤੁ ॥
khin grih meh basan na devahee jin siau soee het |

അവൻ ആരുമായി വളരെയധികം പ്രണയത്തിലായിരുന്നുവോ - അവർ അവനെ ഒരു നിമിഷം പോലും അവരുടെ വീട്ടിൽ താമസിക്കാൻ അനുവദിക്കുന്നില്ല.

ਕਰਿ ਅਨਰਥ ਦਰਬੁ ਸੰਚਿਆ ਸੋ ਕਾਰਜਿ ਕੇਤੁ ॥
kar anarath darab sanchiaa so kaaraj ket |

ചൂഷണം ചെയ്തുകൊണ്ട് അവൻ സമ്പത്ത് ശേഖരിക്കുന്നു, പക്ഷേ അവസാനം അത് എന്ത് പ്രയോജനം ചെയ്യും?

ਜੈਸਾ ਬੀਜੈ ਸੋ ਲੁਣੈ ਕਰਮ ਇਹੁ ਖੇਤੁ ॥
jaisaa beejai so lunai karam ihu khet |

ഒരുവൻ നടുന്നതുപോലെ കൊയ്യും; ശരീരം പ്രവർത്തനങ്ങളുടെ മേഖലയാണ്.

ਅਕਿਰਤਘਣਾ ਹਰਿ ਵਿਸਰਿਆ ਜੋਨੀ ਭਰਮੇਤੁ ॥੪॥
akirataghanaa har visariaa jonee bharamet |4|

നന്ദികെട്ട നികൃഷ്ടർ ഭഗവാനെ മറന്ന് പുനർജന്മത്തിൽ അലയുന്നു. ||4||

ਸਲੋਕ ॥
salok |

സലോക്:

ਕੋਟਿ ਦਾਨ ਇਸਨਾਨੰ ਅਨਿਕ ਸੋਧਨ ਪਵਿਤ੍ਰਤਹ ॥
kott daan isanaanan anik sodhan pavitratah |

ദശലക്ഷക്കണക്കിന് ചാരിറ്റി സംഭാവനകളുടെയും ശുദ്ധീകരണ കുളികളുടെയും പ്രയോജനങ്ങൾ, ശുദ്ധീകരണത്തിൻ്റെയും ഭക്തിയുടെയും എണ്ണമറ്റ ചടങ്ങുകൾ,

ਉਚਰੰਤਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਸਨਾ ਸਰਬ ਪਾਪ ਬਿਮੁਚਤੇ ॥੧॥
aucharant naanak har har rasanaa sarab paap bimuchate |1|

ഓ നാനാക്ക്, ഭഗവാൻ്റെ നാമം, ഹർ, ഹർ എന്ന് നാവുകൊണ്ട് ജപിച്ചാൽ ലഭിക്കുന്നു; എല്ലാ പാപങ്ങളും കഴുകിക്കളയുന്നു. ||1||

ਈਧਣੁ ਕੀਤੋਮੂ ਘਣਾ ਭੋਰੀ ਦਿਤੀਮੁ ਭਾਹਿ ॥
eedhan keetomoo ghanaa bhoree diteem bhaeh |

ഞാൻ ഒരു വലിയ വിറക് കൂട്ടം കൂട്ടി, ഒരു ചെറിയ തീജ്വാല പ്രയോഗിച്ചു.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430