ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 1171


ਕਾਹੇ ਕਲਰਾ ਸਿੰਚਹੁ ਜਨਮੁ ਗਵਾਵਹੁ ॥
kaahe kalaraa sinchahu janam gavaavahu |

തരിശായ, ക്ഷാരഗുണമുള്ള മണ്ണിൽ ജലസേചനം നടത്തുന്നത് എന്തിനാണ്? നിങ്ങൾ നിങ്ങളുടെ ജീവിതം പാഴാക്കുന്നു!

ਕਾਚੀ ਢਹਗਿ ਦਿਵਾਲ ਕਾਹੇ ਗਚੁ ਲਾਵਹੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kaachee dtahag divaal kaahe gach laavahu |1| rahaau |

ഈ മൺമതിൽ തകർന്നുകിടക്കുകയാണ്. പ്ലാസ്റ്റർ കൊണ്ട് ഒട്ടിക്കാൻ എന്തിന് ബുദ്ധിമുട്ടുന്നു? ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਕਰ ਹਰਿਹਟ ਮਾਲ ਟਿੰਡ ਪਰੋਵਹੁ ਤਿਸੁ ਭੀਤਰਿ ਮਨੁ ਜੋਵਹੁ ॥
kar harihatt maal ttindd parovahu tis bheetar man jovahu |

നിങ്ങളുടെ കൈകൾ ചങ്ങലയിൽ ബന്ധിച്ചിരിക്കുന്ന ബക്കറ്റുകളായിരിക്കട്ടെ, മനസ്സിനെ കാളയെപ്പോലെ നുകം വലിക്കട്ടെ; കിണറ്റിൽ നിന്ന് വെള്ളം കോരിയെടുക്കുക.

ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸਿੰਚਹੁ ਭਰਹੁ ਕਿਆਰੇ ਤਉ ਮਾਲੀ ਕੇ ਹੋਵਹੁ ॥੨॥
amrit sinchahu bharahu kiaare tau maalee ke hovahu |2|

അംബ്രോസിയൽ അമൃത് ഉപയോഗിച്ച് നിങ്ങളുടെ വയലുകൾ നനയ്ക്കുക, നിങ്ങൾ തോട്ടക്കാരനായ ദൈവത്തിൻ്റെ ഉടമസ്ഥതയിലായിരിക്കും. ||2||

ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਦੁਇ ਕਰਹੁ ਬਸੋਲੇ ਗੋਡਹੁ ਧਰਤੀ ਭਾਈ ॥
kaam krodh due karahu basole goddahu dharatee bhaaee |

വിധിയുടെ സഹോദരങ്ങളേ, നിങ്ങളുടെ കൃഷിയിടത്തിലെ അഴുക്ക് കുഴിക്കാൻ ലൈംഗികാഭിലാഷവും കോപവും നിങ്ങളുടെ രണ്ട് ചട്ടുകങ്ങളായിരിക്കട്ടെ.

ਜਿਉ ਗੋਡਹੁ ਤਿਉ ਤੁਮੑ ਸੁਖ ਪਾਵਹੁ ਕਿਰਤੁ ਨ ਮੇਟਿਆ ਜਾਈ ॥੩॥
jiau goddahu tiau tuma sukh paavahu kirat na mettiaa jaaee |3|

നിങ്ങൾ എത്രത്തോളം കുഴിക്കുന്നുവോ അത്രയധികം സമാധാനം കണ്ടെത്തും. നിങ്ങളുടെ മുൻകാല പ്രവർത്തനങ്ങൾ മായ്‌ക്കാനാവില്ല. ||3||

ਬਗੁਲੇ ਤੇ ਫੁਨਿ ਹੰਸੁਲਾ ਹੋਵੈ ਜੇ ਤੂ ਕਰਹਿ ਦਇਆਲਾ ॥
bagule te fun hansulaa hovai je too kareh deaalaa |

കരുണാമയനായ കർത്താവേ, അങ്ങ് വേണമെങ്കിൽ കൊക്ക് വീണ്ടും ഹംസമായി രൂപാന്തരപ്പെടുന്നു.

ਪ੍ਰਣਵਤਿ ਨਾਨਕੁ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸਾ ਦਇਆ ਕਰਹੁ ਦਇਆਲਾ ॥੪॥੧॥੯॥
pranavat naanak daasan daasaa deaa karahu deaalaa |4|1|9|

നിൻ്റെ അടിമകളുടെ അടിമയായ നാനാക്ക് പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു: കരുണാമയനായ കർത്താവേ, എന്നിൽ കരുണയുണ്ടാകേണമേ. ||4||1||9||

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੧ ਹਿੰਡੋਲ ॥
basant mahalaa 1 hinddol |

ബസന്ത്, ഫസ്റ്റ് മെഹൽ, ഹിന്ദോൾ:

ਸਾਹੁਰੜੀ ਵਥੁ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਸਾਝੀ ਪੇਵਕੜੈ ਧਨ ਵਖੇ ॥
saahurarree vath sabh kichh saajhee pevakarrai dhan vakhe |

ഭർത്താവിൻ്റെ ഭവനത്തിൽ - പരലോകത്ത്, എല്ലാം സംയുക്തമായി ഉടമസ്ഥതയിലുള്ളതാണ്; എന്നാൽ ഈ ലോകത്ത് - പ്രാണ-വധുവിൻ്റെ മാതാപിതാക്കളുടെ വീട്ടിൽ, ആത്മാവ്-വധു അവരെ വെവ്വേറെ സ്വന്തമാക്കുന്നു.

ਆਪਿ ਕੁਚਜੀ ਦੋਸੁ ਨ ਦੇਊ ਜਾਣਾ ਨਾਹੀ ਰਖੇ ॥੧॥
aap kuchajee dos na deaoo jaanaa naahee rakhe |1|

അവൾ തന്നെ മോശം സ്വഭാവമുള്ളവളാണ്; അവൾക്ക് മറ്റൊരാളെ എങ്ങനെ കുറ്റപ്പെടുത്താനാകും? ഈ കാര്യങ്ങൾ എങ്ങനെ പരിപാലിക്കണമെന്ന് അവൾക്കറിയില്ല. ||1||

ਮੇਰੇ ਸਾਹਿਬਾ ਹਉ ਆਪੇ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਣੀ ॥
mere saahibaa hau aape bharam bhulaanee |

എൻ്റെ നാഥാ, ഗുരുവേ, ഞാൻ സംശയത്താൽ വഞ്ചിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.

ਅਖਰ ਲਿਖੇ ਸੇਈ ਗਾਵਾ ਅਵਰ ਨ ਜਾਣਾ ਬਾਣੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
akhar likhe seee gaavaa avar na jaanaa baanee |1| rahaau |

നീ എഴുതിയ വചനം ഞാൻ പാടുന്നു; എനിക്ക് മറ്റൊരു വാക്കും അറിയില്ല. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਕਢਿ ਕਸੀਦਾ ਪਹਿਰਹਿ ਚੋਲੀ ਤਾਂ ਤੁਮੑ ਜਾਣਹੁ ਨਾਰੀ ॥
kadt kaseedaa pahireh cholee taan tuma jaanahu naaree |

അവൾ മാത്രം കർത്താവിൻ്റെ മണവാട്ടി എന്നറിയപ്പെടുന്നു, അവൾ തൻ്റെ ഗൗൺ നാമത്തിൽ എംബ്രോയിഡറി ചെയ്യുന്നു.

ਜੇ ਘਰੁ ਰਾਖਹਿ ਬੁਰਾ ਨ ਚਾਖਹਿ ਹੋਵਹਿ ਕੰਤ ਪਿਆਰੀ ॥੨॥
je ghar raakheh buraa na chaakheh hoveh kant piaaree |2|

തിന്മ രുചിക്കാതെ സ്വന്തം ഹൃദയത്തിൻ്റെ ഭവനത്തെ സംരക്ഷിക്കുകയും സംരക്ഷിക്കുകയും ചെയ്യുന്നവൾ അവളുടെ ഭർത്താവായ കർത്താവിൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ടവളായിരിക്കും. ||2||

ਜੇ ਤੂੰ ਪੜਿਆ ਪੰਡਿਤੁ ਬੀਨਾ ਦੁਇ ਅਖਰ ਦੁਇ ਨਾਵਾ ॥
je toon parriaa panddit beenaa due akhar due naavaa |

നിങ്ങൾ പണ്ഡിതനും ജ്ഞാനിയുമായ മതപണ്ഡിതനാണെങ്കിൽ, ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തിലുള്ള അക്ഷരങ്ങൾ കൊണ്ട് ഒരു ബോട്ട് ഉണ്ടാക്കുക.

ਪ੍ਰਣਵਤਿ ਨਾਨਕੁ ਏਕੁ ਲੰਘਾਏ ਜੇ ਕਰਿ ਸਚਿ ਸਮਾਵਾਂ ॥੩॥੨॥੧੦॥
pranavat naanak ek langhaae je kar sach samaavaan |3|2|10|

നാനാക്കിനോട് പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു, നിങ്ങൾ യഥാർത്ഥ കർത്താവിൽ ലയിച്ചാൽ ഏക കർത്താവ് നിങ്ങളെ കടത്തിവിടും. ||3||2||10||

ਬਸੰਤੁ ਹਿੰਡੋਲ ਮਹਲਾ ੧ ॥
basant hinddol mahalaa 1 |

ബസന്ത് ഹിന്ദോൾ, ആദ്യ മെഹൽ:

ਰਾਜਾ ਬਾਲਕੁ ਨਗਰੀ ਕਾਚੀ ਦੁਸਟਾ ਨਾਲਿ ਪਿਆਰੋ ॥
raajaa baalak nagaree kaachee dusattaa naal piaaro |

രാജാവ് ഒരു ആൺകുട്ടി മാത്രമാണ്, അവൻ്റെ നഗരം ദുർബലമാണ്. അവൻ തൻ്റെ ദുഷ്ട ശത്രുക്കളുമായി പ്രണയത്തിലാണ്.

ਦੁਇ ਮਾਈ ਦੁਇ ਬਾਪਾ ਪੜੀਅਹਿ ਪੰਡਿਤ ਕਰਹੁ ਬੀਚਾਰੋ ॥੧॥
due maaee due baapaa parreeeh panddit karahu beechaaro |1|

അവൻ തൻ്റെ രണ്ട് അമ്മമാരെയും രണ്ട് അച്ഛനെയും കുറിച്ച് വായിക്കുന്നു; പണ്ഡിറ്റ്, ഇത് ചിന്തിക്കുക. ||1||

ਸੁਆਮੀ ਪੰਡਿਤਾ ਤੁਮੑ ਦੇਹੁ ਮਤੀ ॥
suaamee pandditaa tuma dehu matee |

ഹേ പണ്ഡിറ്റ്, എന്നെ ഇതിനെക്കുറിച്ച് പഠിപ്പിക്കുക.

ਕਿਨ ਬਿਧਿ ਪਾਵਉ ਪ੍ਰਾਨਪਤੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kin bidh paavau praanapatee |1| rahaau |

എനിക്ക് എങ്ങനെ ജീവൻ്റെ നാഥനെ ലഭിക്കും? ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਭੀਤਰਿ ਅਗਨਿ ਬਨਾਸਪਤਿ ਮਉਲੀ ਸਾਗਰੁ ਪੰਡੈ ਪਾਇਆ ॥
bheetar agan banaasapat maulee saagar panddai paaeaa |

പൂക്കുന്ന ചെടികൾക്കുള്ളിൽ തീയുണ്ട്; സമുദ്രം ഒരു കെട്ടായി കെട്ടിയിരിക്കുന്നു.

ਚੰਦੁ ਸੂਰਜੁ ਦੁਇ ਘਰ ਹੀ ਭੀਤਰਿ ਐਸਾ ਗਿਆਨੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥੨॥
chand sooraj due ghar hee bheetar aaisaa giaan na paaeaa |2|

സൂര്യനും ചന്ദ്രനും ആകാശത്ത് ഒരേ ഭവനത്തിൽ വസിക്കുന്നു. നിങ്ങൾക്ക് ഈ അറിവ് ലഭിച്ചിട്ടില്ല. ||2||

ਰਾਮ ਰਵੰਤਾ ਜਾਣੀਐ ਇਕ ਮਾਈ ਭੋਗੁ ਕਰੇਇ ॥
raam ravantaa jaaneeai ik maaee bhog karee |

സർവ്വവ്യാപിയായ ഭഗവാനെ അറിയുന്നവൻ ഏക മാതാവിനെ ഭക്ഷിക്കുന്നു - മായ.

ਤਾ ਕੇ ਲਖਣ ਜਾਣੀਅਹਿ ਖਿਮਾ ਧਨੁ ਸੰਗ੍ਰਹੇਇ ॥੩॥
taa ke lakhan jaaneeeh khimaa dhan sangrahee |3|

കാരുണ്യത്തിൻ്റെ സമ്പത്ത് ശേഖരിക്കുന്നതാണ് അത്തരത്തിലുള്ള ഒരാളുടെ ലക്ഷണം എന്ന് അറിയുക. ||3||

ਕਹਿਆ ਸੁਣਹਿ ਨ ਖਾਇਆ ਮਾਨਹਿ ਤਿਨੑਾ ਹੀ ਸੇਤੀ ਵਾਸਾ ॥
kahiaa suneh na khaaeaa maaneh tinaa hee setee vaasaa |

കേൾക്കാത്തവരോടൊപ്പമാണ് മനസ്സ് ജീവിക്കുന്നത്, അവർ കഴിക്കുന്നത് സമ്മതിക്കുന്നില്ല.

ਪ੍ਰਣਵਤਿ ਨਾਨਕੁ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸਾ ਖਿਨੁ ਤੋਲਾ ਖਿਨੁ ਮਾਸਾ ॥੪॥੩॥੧੧॥
pranavat naanak daasan daasaa khin tolaa khin maasaa |4|3|11|

കർത്താവിൻ്റെ അടിമയുടെ അടിമയായ നാനാക്ക് പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു: ഒരു നിമിഷം മനസ്സ് വലുതാണ്, അടുത്ത നിമിഷം അത് ചെറുതാണ്. ||4||3||11||

ਬਸੰਤੁ ਹਿੰਡੋਲ ਮਹਲਾ ੧ ॥
basant hinddol mahalaa 1 |

ബസന്ത് ഹിന്ദോൾ, ആദ്യ മെഹൽ:

ਸਾਚਾ ਸਾਹੁ ਗੁਰੂ ਸੁਖਦਾਤਾ ਹਰਿ ਮੇਲੇ ਭੁਖ ਗਵਾਏ ॥
saachaa saahu guroo sukhadaataa har mele bhukh gavaae |

ഗുരു യഥാർത്ഥ ബാങ്കറാണ്, സമാധാന ദാതാവാണ്; അവൻ മർത്യനെ കർത്താവുമായി ഒന്നിപ്പിക്കുകയും അവൻ്റെ വിശപ്പ് ശമിപ്പിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਦ੍ਰਿੜਾਏ ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥੧॥
kar kirapaa har bhagat drirraae anadin har gun gaae |1|

അവൻ്റെ കൃപ നൽകി, അവൻ ഉള്ളിൽ ഭഗവാൻ്റെ ഭക്തിനിർഭരമായ ആരാധന സ്ഥാപിക്കുന്നു; തുടർന്ന് രാവും പകലും ഞങ്ങൾ കർത്താവിൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ പാടുന്നു. ||1||

ਮਤ ਭੂਲਹਿ ਰੇ ਮਨ ਚੇਤਿ ਹਰੀ ॥
mat bhooleh re man chet haree |

എൻ്റെ മനസ്സേ, കർത്താവിനെ മറക്കരുതേ; അവനെ നിങ്ങളുടെ ബോധത്തിൽ സൂക്ഷിക്കുക.

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਮੁਕਤਿ ਨਾਹੀ ਤ੍ਰੈ ਲੋਈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਈਐ ਨਾਮੁ ਹਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bin gur mukat naahee trai loee guramukh paaeeai naam haree |1| rahaau |

ഗുരുവില്ലാതെ ത്രിലോകത്തും ആർക്കും മുക്തിയില്ല. ഗുരുമുഖന് ഭഗവാൻ്റെ നാമം ലഭിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਬਿਨੁ ਭਗਤੀ ਨਹੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਈਐ ਬਿਨੁ ਭਾਗਾ ਨਹੀ ਭਗਤਿ ਹਰੀ ॥
bin bhagatee nahee satigur paaeeai bin bhaagaa nahee bhagat haree |

ഭക്തിനിർഭരമായ ആരാധന കൂടാതെ യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ ലഭിക്കുകയില്ല. നല്ല വിധിയില്ലാതെ ഭഗവാനെ ഭക്തിപൂർവ്വം ആരാധിക്കുന്നില്ല.

ਬਿਨੁ ਭਾਗਾ ਸਤਸੰਗੁ ਨ ਪਾਈਐ ਕਰਮਿ ਮਿਲੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹਰੀ ॥੨॥
bin bhaagaa satasang na paaeeai karam milai har naam haree |2|

നല്ല വിധിയില്ലാതെ, യഥാർത്ഥ സഭയായ സത് സംഗതം ലഭിക്കുകയില്ല. ഒരുവൻ്റെ നല്ല കർമ്മത്തിൻ്റെ കൃപയാൽ ഭഗവാൻ്റെ നാമം ലഭിക്കുന്നു. ||2||

ਘਟਿ ਘਟਿ ਗੁਪਤੁ ਉਪਾਏ ਵੇਖੈ ਪਰਗਟੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੰਤ ਜਨਾ ॥
ghatt ghatt gupat upaae vekhai paragatt guramukh sant janaa |

ഓരോ ഹൃദയത്തിലും കർത്താവ് മറഞ്ഞിരിക്കുന്നു; അവൻ എല്ലാം സൃഷ്ടിക്കുകയും നിരീക്ഷിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. എളിമയുള്ള, സന്യാസി ഗുരുമുഖങ്ങളിൽ അവൻ സ്വയം വെളിപ്പെടുത്തുന്നു.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਰਹਿ ਸੁ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਭੀਨੇ ਹਰਿ ਜਲੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਮਨਾ ॥੩॥
har har kareh su har rang bheene har jal amrit naam manaa |3|

ഭഗവാൻ്റെ നാമം ജപിക്കുന്നവർ, ഹർ, ഹർ, ഭഗവാൻ്റെ സ്നേഹത്താൽ നനഞ്ഞിരിക്കുന്നു. ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമത്തിൻ്റെ അംബ്രോസിയൽ ജലത്താൽ അവരുടെ മനസ്സ് നനഞ്ഞിരിക്കുന്നു. ||3||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430