ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 651


ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥
salok mahalaa 3 |

സലോക്, മൂന്നാം മെഹൽ:

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੀ ਇਸੁ ਮਨ ਕਉ ਮਲੁ ਲਾਗੀ ਕਾਲਾ ਹੋਆ ਸਿਆਹੁ ॥
janam janam kee is man kau mal laagee kaalaa hoaa siaahu |

എണ്ണിയാലൊടുങ്ങാത്ത അവതാരങ്ങളുടെ മാലിന്യം ഈ മനസ്സിൽ പറ്റിപ്പിടിച്ചിരിക്കുന്നു; അത് കറുത്തിരുണ്ടിരിക്കുന്നു.

ਖੰਨਲੀ ਧੋਤੀ ਉਜਲੀ ਨ ਹੋਵਈ ਜੇ ਸਉ ਧੋਵਣਿ ਪਾਹੁ ॥
khanalee dhotee ujalee na hovee je sau dhovan paahu |

എണ്ണമയമുള്ള തുണിക്കഷണം നൂറ് പ്രാവശ്യം കഴുകിയാലും വെറും കഴുകി വൃത്തിയാക്കാൻ കഴിയില്ല.

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਜੀਵਤੁ ਮਰੈ ਉਲਟੀ ਹੋਵੈ ਮਤਿ ਬਦਲਾਹੁ ॥
guraparasaadee jeevat marai ulattee hovai mat badalaahu |

ഗുരുവിൻ്റെ കൃപയാൽ, ജീവിച്ചിരിക്കുമ്പോൾത്തന്നെ ഒരാൾ മരിച്ചു; അവൻ്റെ ബുദ്ധി രൂപാന്തരപ്പെടുന്നു, അവൻ ലോകത്തിൽ നിന്ന് വേർപെട്ടു.

ਨਾਨਕ ਮੈਲੁ ਨ ਲਗਈ ਨਾ ਫਿਰਿ ਜੋਨੀ ਪਾਹੁ ॥੧॥
naanak mail na lagee naa fir jonee paahu |1|

ഓ നാനാക്ക്, ഒരു മാലിന്യവും അവനിൽ പറ്റിനിൽക്കുന്നില്ല, അവൻ വീണ്ടും ഗർഭപാത്രത്തിൽ വീഴുകയുമില്ല. ||1||

ਮਃ ੩ ॥
mahalaa 3 |

മൂന്നാമത്തെ മെഹൽ:

ਚਹੁ ਜੁਗੀ ਕਲਿ ਕਾਲੀ ਕਾਂਢੀ ਇਕ ਉਤਮ ਪਦਵੀ ਇਸੁ ਜੁਗ ਮਾਹਿ ॥
chahu jugee kal kaalee kaandtee ik utam padavee is jug maeh |

കലിയുഗത്തെ ഇരുണ്ട യുഗം എന്ന് വിളിക്കുന്നു, എന്നാൽ ഈ യുഗത്തിലാണ് ഏറ്റവും ഉദാത്തമായ അവസ്ഥ കൈവരിക്കുന്നത്.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਫਲੁ ਪਾਈਐ ਜਿਨ ਕਉ ਹਰਿ ਲਿਖਿ ਪਾਹਿ ॥
guramukh har keerat fal paaeeai jin kau har likh paeh |

ഗുരുമുഖന് ഫലം ലഭിക്കുന്നു, ഭഗവാൻ്റെ സ്തുതികളുടെ കീർത്തനം; ഇതാണ് അവൻ്റെ വിധി, കർത്താവ് നിശ്ചയിച്ചത്.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਅਨਦਿਨੁ ਭਗਤਿ ਹਰਿ ਉਚਰਹਿ ਹਰਿ ਭਗਤੀ ਮਾਹਿ ਸਮਾਹਿ ॥੨॥
naanak guraparasaadee anadin bhagat har uchareh har bhagatee maeh samaeh |2|

ഓ നാനാക്ക്, ഗുരുവിൻ്റെ കൃപയാൽ, അവൻ രാവും പകലും ഭഗവാനെ ആരാധിക്കുന്നു; അവൻ ഭഗവാൻ്റെ നാമം ജപിക്കുകയും ഭഗവാൻ്റെ ഭക്തിനിർഭരമായ ആരാധനയിൽ മുഴുകുകയും ചെയ്യുന്നു. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਹਰਿ ਹਰਿ ਮੇਲਿ ਸਾਧ ਜਨ ਸੰਗਤਿ ਮੁਖਿ ਬੋਲੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਭਲੀ ਬਾਣਿ ॥
har har mel saadh jan sangat mukh bolee har har bhalee baan |

കർത്താവേ, എൻ്റെ വായ്കൊണ്ട് ഗുരുവിൻ്റെ ബാനിയുടെ മഹത്തായ വചനം സംസാരിക്കുന്നതിന്, വിശുദ്ധൻ്റെ കമ്പനിയായ സാദ് സംഗത്തിൽ എന്നെ ഒന്നിപ്പിക്കേണമേ.

ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਹਰਿ ਨਿਤ ਚਵਾ ਗੁਰਮਤੀ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਸਦਾ ਮਾਣਿ ॥
har gun gaavaa har nit chavaa guramatee har rang sadaa maan |

ഞാൻ ഭഗവാൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ പാടുന്നു, നിരന്തരം ഭഗവാൻ്റെ നാമം ജപിക്കുന്നു; ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങളിലൂടെ, ഞാൻ ഭഗവാൻ്റെ സ്നേഹം നിരന്തരം ആസ്വദിക്കുന്നു.

ਹਰਿ ਜਪਿ ਜਪਿ ਅਉਖਧ ਖਾਧਿਆ ਸਭਿ ਰੋਗ ਗਵਾਤੇ ਦੁਖਾ ਘਾਣਿ ॥
har jap jap aaukhadh khaadhiaa sabh rog gavaate dukhaa ghaan |

എല്ലാ രോഗങ്ങളും കഷ്ടപ്പാടുകളും സുഖപ്പെടുത്തിയ ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തെ ധ്യാനിക്കുന്ന മരുന്ന് ഞാൻ കഴിക്കുന്നു.

ਜਿਨਾ ਸਾਸਿ ਗਿਰਾਸਿ ਨ ਵਿਸਰੈ ਸੇ ਹਰਿ ਜਨ ਪੂਰੇ ਸਹੀ ਜਾਣਿ ॥
jinaa saas giraas na visarai se har jan poore sahee jaan |

ശ്വസിക്കുമ്പോഴും ഭക്ഷണം കഴിക്കുമ്പോഴും ഭഗവാനെ മറക്കാത്തവർ - അവരെ കർത്താവിൻ്റെ തികഞ്ഞ ദാസന്മാരാണെന്ന് അറിയുന്നു.

ਜੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਆਰਾਧਦੇ ਤਿਨ ਚੂਕੀ ਜਮ ਕੀ ਜਗਤ ਕਾਣਿ ॥੨੨॥
jo guramukh har aaraadhade tin chookee jam kee jagat kaan |22|

ആരാധനയോടെ ഭഗവാനെ ആരാധിക്കുന്ന ഗുരുമുഖന്മാർ മരണത്തിൻ്റെ ദൂതനോടും ലോകത്തോടുമുള്ള കീഴ്‌വണക്കം അവസാനിപ്പിക്കുന്നു. ||22||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥
salok mahalaa 3 |

സലോക്, മൂന്നാം മെഹൽ:

ਰੇ ਜਨ ਉਥਾਰੈ ਦਬਿਓਹੁ ਸੁਤਿਆ ਗਈ ਵਿਹਾਇ ॥
re jan uthaarai dabiohu sutiaa gee vihaae |

ഹേ മനുഷ്യാ, നീ ഒരു ദുഃസ്വപ്‌നത്താൽ പീഡിപ്പിക്കപ്പെട്ടു, നിദ്രയിൽ നിൻ്റെ ജീവിതം കടന്നുപോയി.

ਸਤਿਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਸੁਣਿ ਨ ਜਾਗਿਓ ਅੰਤਰਿ ਨ ਉਪਜਿਓ ਚਾਉ ॥
satigur kaa sabad sun na jaagio antar na upajio chaau |

സാക്ഷാൽ ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദം കേട്ട് നീ ഉണർന്നില്ല; നിങ്ങളുടെ ഉള്ളിൽ നിങ്ങൾക്ക് പ്രചോദനമില്ല.

ਸਰੀਰੁ ਜਲਉ ਗੁਣ ਬਾਹਰਾ ਜੋ ਗੁਰ ਕਾਰ ਨ ਕਮਾਇ ॥
sareer jlau gun baaharaa jo gur kaar na kamaae |

ഒരു ഗുണവുമില്ലാത്ത, ഗുരുവിനെ സേവിക്കാത്ത ആ ശരീരം കത്തുന്നു.

ਜਗਤੁ ਜਲੰਦਾ ਡਿਠੁ ਮੈ ਹਉਮੈ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ॥
jagat jalandaa dditth mai haumai doojai bhaae |

അഹംഭാവത്തിലും ദ്വന്ദ്വസ്നേഹത്തിലും ലോകം എരിഞ്ഞടങ്ങുന്നത് ഞാൻ കണ്ടു.

ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ਉਬਰੇ ਸਚੁ ਮਨਿ ਸਬਦਿ ਧਿਆਇ ॥੧॥
naanak gur saranaaee ubare sach man sabad dhiaae |1|

ഓ നാനാക്ക്, ഗുരുവിൻ്റെ സങ്കേതം തേടുന്നവർ രക്ഷിക്കപ്പെടുന്നു; അവരുടെ മനസ്സിൽ അവർ ശബാദിൻ്റെ യഥാർത്ഥ വചനം ധ്യാനിക്കുന്നു. ||1||

ਮਃ ੩ ॥
mahalaa 3 |

മൂന്നാമത്തെ മെഹൽ:

ਸਬਦਿ ਰਤੇ ਹਉਮੈ ਗਈ ਸੋਭਾਵੰਤੀ ਨਾਰਿ ॥
sabad rate haumai gee sobhaavantee naar |

ശബാദിൻ്റെ വചനത്തോട് ഇണങ്ങി, ആത്മാവ്-വധു അഹംഭാവത്തിൽ നിന്ന് മുക്തി നേടുന്നു, അവൾ മഹത്വപ്പെടുന്നു.

ਪਿਰ ਕੈ ਭਾਣੈ ਸਦਾ ਚਲੈ ਤਾ ਬਨਿਆ ਸੀਗਾਰੁ ॥
pir kai bhaanai sadaa chalai taa baniaa seegaar |

അവൾ അവൻ്റെ ഇഷ്ടത്തിൻ്റെ വഴിയിൽ സ്ഥിരതയോടെ നടന്നാൽ, അവൾ അലങ്കാരങ്ങളാൽ അലങ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਸੇਜ ਸੁਹਾਵੀ ਸਦਾ ਪਿਰੁ ਰਾਵੈ ਹਰਿ ਵਰੁ ਪਾਇਆ ਨਾਰਿ ॥
sej suhaavee sadaa pir raavai har var paaeaa naar |

അവളുടെ കിടക്ക മനോഹരമാകുന്നു, അവൾ നിരന്തരം തൻ്റെ ഭർത്താവിനെ ആസ്വദിക്കുന്നു; അവൾ കർത്താവിനെ തൻ്റെ ഭർത്താവായി പ്രാപിക്കുന്നു.

ਨਾ ਹਰਿ ਮਰੈ ਨ ਕਦੇ ਦੁਖੁ ਲਾਗੈ ਸਦਾ ਸੁਹਾਗਣਿ ਨਾਰਿ ॥
naa har marai na kade dukh laagai sadaa suhaagan naar |

കർത്താവ് മരിക്കുന്നില്ല, അവൾ ഒരിക്കലും വേദന അനുഭവിക്കുന്നില്ല; അവൾ എന്നെന്നേക്കുമായി സന്തുഷ്ടയായ ആത്മ വധുവാണ്.

ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਮੇਲਿ ਲਈ ਗੁਰ ਕੈ ਹੇਤਿ ਪਿਆਰਿ ॥੨॥
naanak har prabh mel lee gur kai het piaar |2|

ഓ നാനാക്ക്, കർത്താവായ ദൈവം അവളെ തന്നോട് കൂട്ടിച്ചേർക്കുന്നു; അവൾ ഗുരുവിനോടുള്ള സ്നേഹവും വാത്സല്യവും ഉൾക്കൊള്ളുന്നു. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਜਿਨਾ ਗੁਰੁ ਗੋਪਿਆ ਆਪਣਾ ਤੇ ਨਰ ਬੁਰਿਆਰੀ ॥
jinaa gur gopiaa aapanaa te nar buriaaree |

ഗുരുവിനെ മറച്ചുവെക്കുകയും നിഷേധിക്കുകയും ചെയ്യുന്നവരാണ് ഏറ്റവും ദുഷ്ടന്മാർ.

ਹਰਿ ਜੀਉ ਤਿਨ ਕਾ ਦਰਸਨੁ ਨਾ ਕਰਹੁ ਪਾਪਿਸਟ ਹਤਿਆਰੀ ॥
har jeeo tin kaa darasan naa karahu paapisatt hatiaaree |

കർത്താവേ, ഞാൻ അവരെ കാണാതിരിക്കട്ടെ; അവരാണ് ഏറ്റവും വലിയ പാപികളും കൊലപാതകികളും.

ਓਹਿ ਘਰਿ ਘਰਿ ਫਿਰਹਿ ਕੁਸੁਧ ਮਨਿ ਜਿਉ ਧਰਕਟ ਨਾਰੀ ॥
ohi ghar ghar fireh kusudh man jiau dharakatt naaree |

അവർ ദുഷ്ടരും ഉപേക്ഷിക്കപ്പെട്ടവരുമായ സ്ത്രീകളെപ്പോലെ അശുദ്ധമായ മനസ്സുമായി വീടുതോറും അലഞ്ഞുനടക്കുന്നു.

ਵਡਭਾਗੀ ਸੰਗਤਿ ਮਿਲੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਵਾਰੀ ॥
vaddabhaagee sangat mile guramukh savaaree |

എന്നാൽ വലിയ ഭാഗ്യത്താൽ, അവർ വിശുദ്ധ സംഘത്തെ കണ്ടുമുട്ടിയേക്കാം; ഗുരുമുഖന്മാരായി, അവർ പരിഷ്കരിക്കപ്പെടുന്നു.

ਹਰਿ ਮੇਲਹੁ ਸਤਿਗੁਰ ਦਇਆ ਕਰਿ ਗੁਰ ਕਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥੨੩॥
har melahu satigur deaa kar gur kau balihaaree |23|

കർത്താവേ, ദയ കാണിക്കൂ, യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ കാണാൻ എന്നെ അനുവദിക്കൂ; ഞാൻ ഗുരുവിന് ബലിയാണ്. ||23||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥
salok mahalaa 3 |

സലോക്, മൂന്നാം മെഹൽ:

ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਸੁਖੁ ਊਪਜੈ ਫਿਰਿ ਦੁਖੁ ਨ ਲਗੈ ਆਇ ॥
gur sevaa te sukh aoopajai fir dukh na lagai aae |

ഗുരുവിനെ സേവിക്കുന്നതിലൂടെ ശാന്തി ഉണ്ടാകുന്നു, അപ്പോൾ ഒരാൾ വേദന അനുഭവിക്കുന്നില്ല.

ਜੰਮਣੁ ਮਰਣਾ ਮਿਟਿ ਗਇਆ ਕਾਲੈ ਕਾ ਕਿਛੁ ਨ ਬਸਾਇ ॥
jaman maranaa mitt geaa kaalai kaa kichh na basaae |

ജനനമരണ ചക്രം അവസാനിക്കുന്നു, മരണത്തിന് മേൽ അധികാരമില്ല.

ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਮਨੁ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸਚੇ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥
har setee man rav rahiaa sache rahiaa samaae |

അവൻ്റെ മനസ്സ് കർത്താവിൽ മുഴുകിയിരിക്കുന്നു, അവൻ യഥാർത്ഥ കർത്താവിൽ ലയിച്ചുനിൽക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਤਿੰਨ ਕਉ ਜੋ ਚਲਨਿ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਇ ॥੧॥
naanak hau balihaaree tin kau jo chalan satigur bhaae |1|

ഓ നാനാക്ക്, യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ ഹിതത്തിൻ്റെ വഴിയിൽ നടക്കുന്നവർക്ക് ഞാൻ ഒരു ത്യാഗമാണ്. ||1||

ਮਃ ੩ ॥
mahalaa 3 |

മൂന്നാമത്തെ മെഹൽ:

ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਸੁਧੁ ਨ ਹੋਵਈ ਜੇ ਅਨੇਕ ਕਰੈ ਸੀਗਾਰ ॥
bin sabadai sudh na hovee je anek karai seegaar |

ശബാദിൻ്റെ വചനം കൂടാതെ, ആത്മാവ്-വധു എല്ലാത്തരം അലങ്കാരങ്ങളാലും സ്വയം അലങ്കരിക്കപ്പെട്ടാലും, വിശുദ്ധി ലഭിക്കില്ല.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430