ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 398


ਜਿਸ ਨੋ ਮੰਨੇ ਆਪਿ ਸੋਈ ਮਾਨੀਐ ॥
jis no mane aap soee maaneeai |

നിങ്ങൾ അംഗീകരിക്കുന്നവർ അംഗീകരിക്കപ്പെട്ടവരാണ്.

ਪ੍ਰਗਟ ਪੁਰਖੁ ਪਰਵਾਣੁ ਸਭ ਠਾਈ ਜਾਨੀਐ ॥੩॥
pragatt purakh paravaan sabh tthaaee jaaneeai |3|

അത്തരമൊരു ആഘോഷിക്കപ്പെടുകയും ബഹുമാനിക്കപ്പെടുകയും ചെയ്യുന്ന വ്യക്തി എല്ലായിടത്തും അറിയപ്പെടുന്നു. ||3||

ਦਿਨਸੁ ਰੈਣਿ ਆਰਾਧਿ ਸਮੑਾਲੇ ਸਾਹ ਸਾਹ ॥
dinas rain aaraadh samaale saah saah |

രാവും പകലും, ഓരോ ശ്വാസത്തിലും ഭഗവാനെ ആരാധിക്കാനും ആരാധിക്കാനും

ਨਾਨਕ ਕੀ ਲੋਚਾ ਪੂਰਿ ਸਚੇ ਪਾਤਿਸਾਹ ॥੪॥੬॥੧੦੮॥
naanak kee lochaa poor sache paatisaah |4|6|108|

- യഥാർത്ഥ പരമരാജാവേ, ദയവായി ഇത് നിറവേറ്റൂ, നാനാക്കിൻ്റെ ആഗ്രഹം. ||4||6||108||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

ആസാ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਸ੍ਰਬ ਠਾਇ ਹਮਾਰਾ ਖਸਮੁ ਸੋਇ ॥
poor rahiaa srab tthaae hamaaraa khasam soe |

അവൻ, എൻ്റെ കർത്താവേ, എല്ലാ സ്ഥലങ്ങളിലും പൂർണ്ണമായി വ്യാപിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਏਕੁ ਸਾਹਿਬੁ ਸਿਰਿ ਛਤੁ ਦੂਜਾ ਨਾਹਿ ਕੋਇ ॥੧॥
ek saahib sir chhat doojaa naeh koe |1|

അവൻ ഏകനായ കർത്താവാണ്, നമ്മുടെ തലയ്ക്ക് മേൽ മേൽക്കൂര; അവനല്ലാതെ മറ്റാരുമില്ല. ||1||

ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਾਖੁ ਰਾਖਣਹਾਰਿਆ ॥
jiau bhaavai tiau raakh raakhanahaariaa |

അങ്ങയുടെ ഇഷ്ടം പോലെ, രക്ഷകനായ കർത്താവേ, ദയവായി എന്നെ രക്ഷിക്കൂ.

ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਰਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tujh bin avar na koe nadar nihaariaa |1| rahaau |

നീയില്ലാതെ, എൻ്റെ കണ്ണുകൾ മറ്റൊന്നും കാണുന്നില്ല. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਪ੍ਰਤਿਪਾਲੇ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਸਾਰੀਐ ॥
pratipaale prabh aap ghatt ghatt saareeai |

ദൈവം തന്നെയാണ് പ്രിയങ്കരൻ; അവൻ ഓരോ ഹൃദയത്തെയും പരിപാലിക്കുന്നു.

ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਵੁਠਾ ਆਪਿ ਤਿਸੁ ਨ ਵਿਸਾਰੀਐ ॥੨॥
jis man vutthaa aap tis na visaareeai |2|

ആരുടെ മനസ്സിൽ നിങ്ങൾ തന്നെ വസിക്കുന്നുവോ ആ വ്യക്തി നിങ്ങളെ ഒരിക്കലും മറക്കില്ല. ||2||

ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੇ ਸੁ ਆਪਿ ਆਪਣ ਭਾਣਿਆ ॥
jo kichh kare su aap aapan bhaaniaa |

അവന് ഇഷ്ടമുള്ളത് അവൻ ചെയ്യുന്നു.

ਭਗਤਾ ਕਾ ਸਹਾਈ ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਜਾਣਿਆ ॥੩॥
bhagataa kaa sahaaee jug jug jaaniaa |3|

കാലങ്ങളായി തൻ്റെ ഭക്തരുടെ സഹായവും പിന്തുണയുമായി അദ്ദേഹം അറിയപ്പെടുന്നു. ||3||

ਜਪਿ ਜਪਿ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਕਦੇ ਨ ਝੂਰੀਐ ॥
jap jap har kaa naam kade na jhooreeai |

ഭഗവാൻ്റെ നാമം ജപിക്കുകയും ധ്യാനിക്കുകയും ചെയ്യുന്ന മർത്യൻ ഒരിക്കലും ഒന്നിനെക്കുറിച്ചും ഖേദിക്കുന്നില്ല.

ਨਾਨਕ ਦਰਸ ਪਿਆਸ ਲੋਚਾ ਪੂਰੀਐ ॥੪॥੭॥੧੦੯॥
naanak daras piaas lochaa pooreeai |4|7|109|

ഓ നാനാക്ക്, അങ്ങയുടെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീതമായ ദർശനത്തിനായി ഞാൻ ദാഹിക്കുന്നു; കർത്താവേ, ദയവായി എൻ്റെ ആഗ്രഹം നിറവേറ്റുക. ||4||7||109||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

ആസാ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਕਿਆ ਸੋਵਹਿ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿ ਗਾਫਲ ਗਹਿਲਿਆ ॥
kiaa soveh naam visaar gaafal gahiliaa |

അശ്രദ്ധയും വിഡ്ഢിയുമായ മനുഷ്യനേ, നീ എന്തിന് ഉറങ്ങുകയും നാമം മറക്കുകയും ചെയ്യുന്നു?

ਕਿਤਂੀ ਇਤੁ ਦਰੀਆਇ ਵੰਞਨਿੑ ਵਹਦਿਆ ॥੧॥
kitanee it dareeae vanyani vahadiaa |1|

ഈ ജീവനദിയിൽ ഒലിച്ചുപോയി എത്രയോ പേർ. ||1||

ਬੋਹਿਥੜਾ ਹਰਿ ਚਰਣ ਮਨ ਚੜਿ ਲੰਘੀਐ ॥
bohitharraa har charan man charr langheeai |

ഹേ മനുഷ്യാ, ഭഗവാൻ്റെ താമര പാദങ്ങളുള്ള ബോട്ടിൽ കയറി അക്കരെ കടക്കുക.

ਆਠ ਪਹਰ ਗੁਣ ਗਾਇ ਸਾਧੂ ਸੰਗੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aatth pahar gun gaae saadhoo sangeeai |1| rahaau |

ദിവസത്തിൽ ഇരുപത്തിനാല് മണിക്കൂറും, വിശുദ്ധരുടെ കൂട്ടായ്മയായ സാദ് സംഗത്തിൽ, ഭഗവാൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ പാടുക. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਭੋਗਹਿ ਭੋਗ ਅਨੇਕ ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਸੁੰਞਿਆ ॥
bhogeh bhog anek vin naavai sunyiaa |

നിങ്ങൾക്ക് വിവിധ സുഖങ്ങൾ ആസ്വദിക്കാം, പക്ഷേ പേരില്ലാതെ അവ ഉപയോഗശൂന്യമാണ്.

ਹਰਿ ਕੀ ਭਗਤਿ ਬਿਨਾ ਮਰਿ ਮਰਿ ਰੁੰਨਿਆ ॥੨॥
har kee bhagat binaa mar mar runiaa |2|

ഭഗവാനോടുള്ള ഭക്തിയില്ലെങ്കിൽ, നിങ്ങൾ വീണ്ടും വീണ്ടും ദുഃഖത്തിൽ മരിക്കും. ||2||

ਕਪੜ ਭੋਗ ਸੁਗੰਧ ਤਨਿ ਮਰਦਨ ਮਾਲਣਾ ॥
kaparr bhog sugandh tan maradan maalanaa |

നിങ്ങൾക്ക് വസ്ത്രം ധരിക്കാം, ഭക്ഷിക്കാം, സുഗന്ധമുള്ള എണ്ണകൾ ശരീരത്തിൽ പുരട്ടാം.

ਬਿਨੁ ਸਿਮਰਨ ਤਨੁ ਛਾਰੁ ਸਰਪਰ ਚਾਲਣਾ ॥੩॥
bin simaran tan chhaar sarapar chaalanaa |3|

എന്നാൽ ഭഗവാൻ്റെ ധ്യാന സ്മരണ ഇല്ലെങ്കിൽ, നിങ്ങളുടെ ശരീരം തീർച്ചയായും പൊടിയായി മാറും, നിങ്ങൾ പോകേണ്ടിവരും. ||3||

ਮਹਾ ਬਿਖਮੁ ਸੰਸਾਰੁ ਵਿਰਲੈ ਪੇਖਿਆ ॥
mahaa bikham sansaar viralai pekhiaa |

ഈ ലോകസമുദ്രം എത്ര വഞ്ചനാപരമാണ്; എത്ര ചുരുക്കം ചിലർ ഇത് മനസ്സിലാക്കുന്നു!

ਛੂਟਨੁ ਹਰਿ ਕੀ ਸਰਣਿ ਲੇਖੁ ਨਾਨਕ ਲੇਖਿਆ ॥੪॥੮॥੧੧੦॥
chhoottan har kee saran lekh naanak lekhiaa |4|8|110|

രക്ഷ കർത്താവിൻ്റെ സങ്കേതത്തിൽ വസിക്കുന്നു; ഓ നാനാക്ക്, ഇത് നിങ്ങളുടെ മുൻകൂട്ടി നിശ്ചയിച്ച വിധിയാണ്. ||4||8||110||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

ആസാ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਕੋਇ ਨ ਕਿਸ ਹੀ ਸੰਗਿ ਕਾਹੇ ਗਰਬੀਐ ॥
koe na kis hee sang kaahe garabeeai |

ആരും ആരുടെയും കൂട്ടാളികളല്ല; എന്തിനാണ് മറ്റുള്ളവരിൽ അഭിമാനിക്കുന്നത്?

ਏਕੁ ਨਾਮੁ ਆਧਾਰੁ ਭਉਜਲੁ ਤਰਬੀਐ ॥੧॥
ek naam aadhaar bhaujal tarabeeai |1|

ഒരു പേരിൻ്റെ പിന്തുണയോടെ, ഈ ഭയങ്കരമായ ലോകസമുദ്രം കടന്നുപോകുന്നു. ||1||

ਮੈ ਗਰੀਬ ਸਚੁ ਟੇਕ ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਪੂਰੇ ॥
mai gareeb sach ttek toon mere satigur poore |

നീയാണ് എൻ്റെ യഥാർത്ഥ പിന്തുണ, പാവപ്പെട്ട മനുഷ്യൻ, ഓ എൻ്റെ തികഞ്ഞ യഥാർത്ഥ ഗുരു.

ਦੇਖਿ ਤੁਮੑਾਰਾ ਦਰਸਨੋ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਧੀਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
dekh tumaaraa darasano meraa man dheere |1| rahaau |

അങ്ങയുടെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീതമായ ദർശനത്തിൽ ഉറ്റുനോക്കുമ്പോൾ, എൻ്റെ മനസ്സിന് പ്രോത്സാഹനം ലഭിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਰਾਜੁ ਮਾਲੁ ਜੰਜਾਲੁ ਕਾਜਿ ਨ ਕਿਤੈ ਗਨੁੋ ॥
raaj maal janjaal kaaj na kitai ganuo |

രാജകീയ അധികാരങ്ങളും സമ്പത്തും ലൗകിക ഇടപെടലുകളും ഒരു പ്രയോജനവുമില്ല.

ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਆਧਾਰੁ ਨਿਹਚਲੁ ਏਹੁ ਧਨੁੋ ॥੨॥
har keeratan aadhaar nihachal ehu dhanuo |2|

കർത്താവിൻ്റെ സ്തുതിയുടെ കീർത്തനമാണ് എൻ്റെ പിന്തുണ; ഈ സമ്പത്ത് ശാശ്വതമാണ്. ||2||

ਜੇਤੇ ਮਾਇਆ ਰੰਗ ਤੇਤ ਪਛਾਵਿਆ ॥
jete maaeaa rang tet pachhaaviaa |

മായയുടെ സുഖങ്ങൾ എത്രയോ അത്ര തന്നെ അവ അവശേഷിപ്പിക്കുന്ന നിഴലുകളും.

ਸੁਖ ਕਾ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਾਵਿਆ ॥੩॥
sukh kaa naam nidhaan guramukh gaaviaa |3|

സമാധാനത്തിൻ്റെ നിധിയായ നാമത്തെക്കുറിച്ച് ഗുരുമുഖന്മാർ പാടുന്നു. ||3||

ਸਚਾ ਗੁਣੀ ਨਿਧਾਨੁ ਤੂੰ ਪ੍ਰਭ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰੇ ॥
sachaa gunee nidhaan toon prabh gahir ganbheere |

നീയാണ് യഥാർത്ഥ കർത്താവ്, ശ്രേഷ്ഠതയുടെ നിധി; ദൈവമേ, നീ ആഴമുള്ളവനും അവ്യക്തനുമാണ്.

ਆਸ ਭਰੋਸਾ ਖਸਮ ਕਾ ਨਾਨਕ ਕੇ ਜੀਅਰੇ ॥੪॥੯॥੧੧੧॥
aas bharosaa khasam kaa naanak ke jeeare |4|9|111|

നാനാക്കിൻ്റെ മനസ്സിൻ്റെ പ്രതീക്ഷയും പിന്തുണയുമാണ് പ്രഭു മാസ്റ്റർ. ||4||9||111||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

ആസാ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਦੁਖੁ ਜਾਇ ਸਹਜ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ॥
jis simarat dukh jaae sahaj sukh paaeeai |

അവനെ സ്മരിക്കുക, കഷ്ടപ്പാടുകൾ നീങ്ങി, സ്വർഗ്ഗശാന്തി ലഭിക്കും.

ਰੈਣਿ ਦਿਨਸੁ ਕਰ ਜੋੜਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ॥੧॥
rain dinas kar jorr har har dhiaaeeai |1|

രാവും പകലും, നിങ്ങളുടെ കൈപ്പത്തികൾ ഒരുമിച്ച് അമർത്തി, ഭഗവാനെ ധ്യാനിക്കുക, ഹർ, ഹർ. ||1||

ਨਾਨਕ ਕਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ਜਿਸ ਕਾ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥
naanak kaa prabh soe jis kaa sabh koe |

അവൻ മാത്രമാണ് നാനാക്കിൻ്റെ ദൈവം, അവനാണ് എല്ലാ ജീവജാലങ്ങളും.

ਸਰਬ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ਸਚਾ ਸਚੁ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sarab rahiaa bharapoor sachaa sach soe |1| rahaau |

അവൻ പൂർണ്ണമായി എല്ലായിടത്തും വ്യാപിച്ചുകിടക്കുന്നു, സത്യത്തിൻ്റെ വിശ്വസ്തൻ. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਸੰਗਿ ਸਹਾਈ ਗਿਆਨ ਜੋਗੁ ॥
antar baahar sang sahaaee giaan jog |

അകത്തും പുറത്തും, അവൻ എൻ്റെ കൂട്ടുകാരനും സഹായിയുമാണ്; സാക്ഷാത്കരിക്കപ്പെടേണ്ടത് അവനാണ്.

ਤਿਸਹਿ ਅਰਾਧਿ ਮਨਾ ਬਿਨਾਸੈ ਸਗਲ ਰੋਗੁ ॥੨॥
tiseh araadh manaa binaasai sagal rog |2|

അവനെ ആരാധിക്കുമ്പോൾ, എൻ്റെ മനസ്സ് അതിൻ്റെ എല്ലാ രോഗങ്ങളും സുഖപ്പെടുത്തുന്നു. ||2||

ਰਾਖਨਹਾਰੁ ਅਪਾਰੁ ਰਾਖੈ ਅਗਨਿ ਮਾਹਿ ॥
raakhanahaar apaar raakhai agan maeh |

രക്ഷകനായ കർത്താവ് അനന്തമാണ്; അവൻ നമ്മെ ഗർഭാശയത്തിലെ അഗ്നിയിൽ നിന്ന് രക്ഷിക്കുന്നു.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430