ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 1360


ਬ੍ਰਹਮਣਹ ਸੰਗਿ ਉਧਰਣੰ ਬ੍ਰਹਮ ਕਰਮ ਜਿ ਪੂਰਣਹ ॥
brahamanah sang udharanan braham karam ji pooranah |

ബ്രാഹ്മണനുമായി സഹവസിക്കുന്നത്, അവൻ്റെ പ്രവൃത്തികൾ പൂർണ്ണവും ദൈവതുല്യവുമാണെങ്കിൽ, ഒരുവൻ രക്ഷിക്കപ്പെടുന്നു.

ਆਤਮ ਰਤੰ ਸੰਸਾਰ ਗਹੰ ਤੇ ਨਰ ਨਾਨਕ ਨਿਹਫਲਹ ॥੬੫॥
aatam ratan sansaar gahan te nar naanak nihafalah |65|

ആരുടെ ആത്മാക്കൾ ലോകത്തിൽ നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നുവോ - ഓ നാനാക്ക്, അവരുടെ ജീവിതം ഫലശൂന്യമാണ്. ||65||

ਪਰ ਦਰਬ ਹਿਰਣੰ ਬਹੁ ਵਿਘਨ ਕਰਣੰ ਉਚਰਣੰ ਸਰਬ ਜੀਅ ਕਹ ॥
par darab hiranan bahu vighan karanan ucharanan sarab jeea kah |

മർത്യൻ മറ്റുള്ളവരുടെ സമ്പത്ത് അപഹരിക്കുന്നു, എല്ലാത്തരം പ്രശ്നങ്ങളും ഉണ്ടാക്കുന്നു; അവൻ്റെ പ്രസംഗം സ്വന്തം ഉപജീവനത്തിന് വേണ്ടി മാത്രമാണ്.

ਲਉ ਲਈ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਅਤਿਪਤਿ ਮਨ ਮਾਏ ਕਰਮ ਕਰਤ ਸਿ ਸੂਕਰਹ ॥੬੬॥
lau lee trisanaa atipat man maae karam karat si sookarah |66|

അതും ഇതും എന്ന അവൻ്റെ ആഗ്രഹം തൃപ്തികരമല്ല; അവൻ്റെ മനസ്സ് മായയിൽ കുടുങ്ങി, അവൻ ഒരു പന്നിയെപ്പോലെ പ്രവർത്തിക്കുന്നു. ||66||

ਮਤੇ ਸਮੇਵ ਚਰਣੰ ਉਧਰਣੰ ਭੈ ਦੁਤਰਹ ॥
mate samev charanan udharanan bhai dutarah |

ഭഗവാൻ്റെ താമര പാദങ്ങളിൽ ലയിച്ച് ലഹരിപിടിച്ചവർ ഭയാനകമായ ലോകസമുദ്രത്തിൽ നിന്ന് രക്ഷിക്കപ്പെടുന്നു.

ਅਨੇਕ ਪਾਤਿਕ ਹਰਣੰ ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਸੰਗਮ ਨ ਸੰਸਯਹ ॥੬੭॥੪॥
anek paatik haranan naanak saadh sangam na sansayah |67|4|

എണ്ണമറ്റ പാപങ്ങൾ നശിപ്പിക്കപ്പെടുന്നു, ഓ നാനാക്ക്, സാദ് സംഗത്തിൽ, വിശുദ്ധൻ്റെ കമ്പനി; ഇതിൽ യാതൊരു സംശയവുമില്ല. ||67||4||

ਮਹਲਾ ੫ ਗਾਥਾ ॥
mahalaa 5 gaathaa |

അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ, ഗാത്ഹാ:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਕਰਪੂਰ ਪੁਹਪ ਸੁਗੰਧਾ ਪਰਸ ਮਾਨੁਖੵ ਦੇਹੰ ਮਲੀਣੰ ॥
karapoor puhap sugandhaa paras maanukhay dehan maleenan |

കർപ്പൂരം, പൂക്കൾ, സുഗന്ധദ്രവ്യങ്ങൾ എന്നിവ മനുഷ്യശരീരവുമായി സമ്പർക്കം പുലർത്തുന്നതിലൂടെ മലിനമാകുന്നു.

ਮਜਾ ਰੁਧਿਰ ਦ੍ਰੁਗੰਧਾ ਨਾਨਕ ਅਥਿ ਗਰਬੇਣ ਅਗੵਾਨਣੋ ॥੧॥
majaa rudhir drugandhaa naanak ath garaben agayaanano |1|

ഹേ നാനാക്ക്, അറിവില്ലാത്തവൻ തൻ്റെ ദുർഗന്ധമുള്ള മജ്ജ, രക്തം, അസ്ഥി എന്നിവയിൽ അഭിമാനിക്കുന്നു. ||1||

ਪਰਮਾਣੋ ਪਰਜੰਤ ਆਕਾਸਹ ਦੀਪ ਲੋਅ ਸਿਖੰਡਣਹ ॥
paramaano parajant aakaasah deep loa sikhanddanah |

മർത്യന് സ്വയം ഒരു ആറ്റത്തിൻ്റെ വലുപ്പത്തിലേക്ക് ചുരുങ്ങാനും ഈഥറിലൂടെ എറിയാനും കഴിഞ്ഞാലും,

ਗਛੇਣ ਨੈਣ ਭਾਰੇਣ ਨਾਨਕ ਬਿਨਾ ਸਾਧੂ ਨ ਸਿਧੵਤੇ ॥੨॥
gachhen nain bhaaren naanak binaa saadhoo na sidhayate |2|

നാനാക്ക്, ഒരു കണ്ണിമവെട്ടൽ കൊണ്ട് ലോകങ്ങളും രാജ്യങ്ങളും, വിശുദ്ധ വിശുദ്ധനെ കൂടാതെ, അവൻ രക്ഷിക്കപ്പെടുകയില്ല. ||2||

ਜਾਣੋ ਸਤਿ ਹੋਵੰਤੋ ਮਰਣੋ ਦ੍ਰਿਸਟੇਣ ਮਿਥਿਆ ॥
jaano sat hovanto marano drisatten mithiaa |

മരണം വരുമെന്ന് ഉറപ്പായും അറിയുക; കാണുന്നതെന്തും കള്ളം.

ਕੀਰਤਿ ਸਾਥਿ ਚਲੰਥੋ ਭਣੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਸੰਗੇਣ ॥੩॥
keerat saath chalantho bhanant naanak saadh sangen |3|

അതിനാൽ, വിശുദ്ധരുടെ കൂട്ടായ്മയായ സാദ് സംഗത്തിൽ ഭഗവാൻ്റെ സ്തുതികളുടെ കീർത്തനം ആലപിക്കുക; ഇതു മാത്രം അവസാനം നിങ്ങളോടൊപ്പം പോകും. ||3||

ਮਾਯਾ ਚਿਤ ਭਰਮੇਣ ਇਸਟ ਮਿਤ੍ਰੇਖੁ ਬਾਂਧਵਹ ॥
maayaa chit bharamen isatt mitrekh baandhavah |

ബോധം സുഹൃത്തുക്കളോടും ബന്ധുക്കളോടും ചേർന്ന് മായയിൽ വിഹരിക്കുന്നു.

ਲਬਧੵੰ ਸਾਧ ਸੰਗੇਣ ਨਾਨਕ ਸੁਖ ਅਸਥਾਨੰ ਗੋਪਾਲ ਭਜਣੰ ॥੪॥
labadhayan saadh sangen naanak sukh asathaanan gopaal bhajanan |4|

സാദ് സംഗത്തിൽ പ്രപഞ്ചനാഥനെ പ്രകമ്പനം കൊള്ളിക്കുകയും ധ്യാനിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു, ഓ നാനാക്ക്, ശാശ്വതമായ വിശ്രമസ്ഥലം കണ്ടെത്തി. ||4||

ਮੈਲਾਗਰ ਸੰਗੇਣ ਨਿੰਮੁ ਬਿਰਖ ਸਿ ਚੰਦਨਹ ॥
mailaagar sangen ninm birakh si chandanah |

ചന്ദനമരത്തിന് സമീപം വളരുന്ന താഴ്ന്ന നിം മരം ചന്ദനമരം പോലെ മാറുന്നു.

ਨਿਕਟਿ ਬਸੰਤੋ ਬਾਂਸੋ ਨਾਨਕ ਅਹੰ ਬੁਧਿ ਨ ਬੋਹਤੇ ॥੫॥
nikatt basanto baanso naanak ahan budh na bohate |5|

എന്നാൽ അതിനടുത്തായി വളരുന്ന മുളമരം അതിൻ്റെ സുഗന്ധം സ്വീകരിക്കുന്നില്ല; അത് വളരെ ഉയരവും അഭിമാനവുമാണ്. ||5||

ਗਾਥਾ ਗੁੰਫ ਗੋਪਾਲ ਕਥੰ ਮਥੰ ਮਾਨ ਮਰਦਨਹ ॥
gaathaa gunf gopaal kathan mathan maan maradanah |

ഈ ഗാഥയിൽ, കർത്താവിൻ്റെ പ്രഭാഷണം നെയ്തിരിക്കുന്നു; അതു കേൾക്കുമ്പോൾ അഹങ്കാരം തകർന്നു.

ਹਤੰ ਪੰਚ ਸਤ੍ਰੇਣ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਬਾਣੇ ਪ੍ਰਹਾਰਣਹ ॥੬॥
hatan panch satren naanak har baane prahaaranah |6|

നാനാക്ക്, ഭഗവാൻ്റെ അസ്ത്രം എയ്തുകൊണ്ട് അഞ്ച് ശത്രുക്കൾ കൊല്ലപ്പെടുന്നു. ||6||

ਬਚਨ ਸਾਧ ਸੁਖ ਪੰਥਾ ਲਹੰਥਾ ਬਡ ਕਰਮਣਹ ॥
bachan saadh sukh panthaa lahanthaa badd karamanah |

വിശുദ്ധൻ്റെ വാക്കുകൾ സമാധാനത്തിൻ്റെ പാതയാണ്. നല്ല കർമ്മം കൊണ്ടാണ് അവ ലഭിക്കുന്നത്.

ਰਹੰਤਾ ਜਨਮ ਮਰਣੇਨ ਰਮਣੰ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨਹ ॥੭॥
rahantaa janam maranen ramanan naanak har keeratanah |7|

ജനനമരണ ചക്രം അവസാനിച്ചു, ഓ നാനാക്ക്, ഭഗവാൻ്റെ സ്തുതികളുടെ കീർത്തനം ആലപിക്കുന്നു. ||7||

ਪਤ੍ਰ ਭੁਰਿਜੇਣ ਝੜੀਯੰ ਨਹ ਜੜੀਅੰ ਪੇਡ ਸੰਪਤਾ ॥
patr bhurijen jharreeyan nah jarreean pedd sanpataa |

ഇലകൾ വാടി കൊഴിഞ്ഞാൽ വീണ്ടും ശാഖയിൽ ഘടിപ്പിക്കാനാവില്ല.

ਨਾਮ ਬਿਹੂਣ ਬਿਖਮਤਾ ਨਾਨਕ ਬਹੰਤਿ ਜੋਨਿ ਬਾਸਰੋ ਰੈਣੀ ॥੮॥
naam bihoon bikhamataa naanak bahant jon baasaro rainee |8|

നാനാക്ക്, ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം കൂടാതെ, ദുരിതവും കഷ്ടപ്പാടും ഉണ്ട്. മർത്യൻ രാവും പകലും പുനർജന്മത്തിൽ അലഞ്ഞുനടക്കുന്നു. ||8||

ਭਾਵਨੀ ਸਾਧ ਸੰਗੇਣ ਲਭੰਤੰ ਬਡ ਭਾਗਣਹ ॥
bhaavanee saadh sangen labhantan badd bhaaganah |

മഹത്തായ ഭാഗ്യത്താൽ വിശുദ്ധരുടെ കമ്പനിയായ സാദ് സംഗത്തോടുള്ള സ്നേഹത്താൽ ഒരാൾ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.

ਹਰਿ ਨਾਮ ਗੁਣ ਰਮਣੰ ਨਾਨਕ ਸੰਸਾਰ ਸਾਗਰ ਨਹ ਬਿਆਪਣਹ ॥੯॥
har naam gun ramanan naanak sansaar saagar nah biaapanah |9|

ഹേ നാനാക്ക്, ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തിൻ്റെ മഹത്തായ സ്തുതികൾ ആലപിക്കുന്ന ആരെയും ലോകസമുദ്രം ബാധിക്കില്ല. ||9||

ਗਾਥਾ ਗੂੜ ਅਪਾਰੰ ਸਮਝਣੰ ਬਿਰਲਾ ਜਨਹ ॥
gaathaa goorr apaaran samajhanan biralaa janah |

ഈ ഗാത്‌ഹ അഗാധവും അനന്തവുമാണ്; അത് മനസ്സിലാക്കുന്നവർ എത്ര വിരളമാണ്.

ਸੰਸਾਰ ਕਾਮ ਤਜਣੰ ਨਾਨਕ ਗੋਬਿੰਦ ਰਮਣੰ ਸਾਧ ਸੰਗਮਹ ॥੧੦॥
sansaar kaam tajanan naanak gobind ramanan saadh sangamah |10|

അവർ ലൈംഗികാഭിലാഷവും ലൗകിക സ്നേഹവും ഉപേക്ഷിച്ച്, നാനാക്ക്, സാദ് സംഗത്തിൽ ഭഗവാനെ സ്തുതിക്കുന്നു. ||10||

ਸੁਮੰਤ੍ਰ ਸਾਧ ਬਚਨਾ ਕੋਟਿ ਦੋਖ ਬਿਨਾਸਨਹ ॥
sumantr saadh bachanaa kott dokh binaasanah |

വിശുദ്ധൻ്റെ വാക്കുകൾ ഏറ്റവും ഉദാത്തമായ മന്ത്രമാണ്. അവർ ദശലക്ഷക്കണക്കിന് പാപകരമായ തെറ്റുകൾ ഇല്ലാതാക്കുന്നു.

ਹਰਿ ਚਰਣ ਕਮਲ ਧੵਾਨੰ ਨਾਨਕ ਕੁਲ ਸਮੂਹ ਉਧਾਰਣਹ ॥੧੧॥
har charan kamal dhayaanan naanak kul samooh udhaaranah |11|

നാനാക്ക്, ഭഗവാൻ്റെ താമര പാദങ്ങളിൽ ധ്യാനിക്കുമ്പോൾ, എല്ലാ തലമുറകളും രക്ഷിക്കപ്പെടുന്നു. ||11||

ਸੁੰਦਰ ਮੰਦਰ ਸੈਣਹ ਜੇਣ ਮਧੵ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨਹ ॥
sundar mandar sainah jen madhay har keeratanah |

ആ കൊട്ടാരം മനോഹരമാണ്, അതിൽ ഭഗവാൻ്റെ സ്തുതികളുടെ കീർത്തനം ആലപിക്കുന്നു.

ਮੁਕਤੇ ਰਮਣ ਗੋਬਿੰਦਹ ਨਾਨਕ ਲਬਧੵੰ ਬਡ ਭਾਗਣਹ ॥੧੨॥
mukate raman gobindah naanak labadhayan badd bhaaganah |12|

പ്രപഞ്ചനാഥനിൽ വസിക്കുന്നവർ മുക്തി നേടുന്നു. ഓ നാനാക്ക്, ഏറ്റവും ഭാഗ്യവാന്മാർ മാത്രമേ ഭാഗ്യവാന്മാരാകൂ. ||12||

ਹਰਿ ਲਬਧੋ ਮਿਤ੍ਰ ਸੁਮਿਤੋ ॥
har labadho mitr sumito |

ഞാൻ കർത്താവിനെ കണ്ടെത്തി, എൻ്റെ സുഹൃത്ത്, എൻ്റെ ഏറ്റവും നല്ല സുഹൃത്ത്.

ਬਿਦਾਰਣ ਕਦੇ ਨ ਚਿਤੋ ॥
bidaaran kade na chito |

അവൻ ഒരിക്കലും എൻ്റെ ഹൃദയം തകർക്കുകയില്ല.

ਜਾ ਕਾ ਅਸਥਲੁ ਤੋਲੁ ਅਮਿਤੋ ॥
jaa kaa asathal tol amito |

അവൻ്റെ വാസസ്ഥലം ശാശ്വതമാണ്; അവൻ്റെ ഭാരം അളക്കാൻ കഴിയില്ല.

ਸੁੋਈ ਨਾਨਕ ਸਖਾ ਜੀਅ ਸੰਗਿ ਕਿਤੋ ॥੧੩॥
suoee naanak sakhaa jeea sang kito |13|

നാനാക്ക് അവനെ തൻ്റെ ആത്മാവിൻ്റെ സുഹൃത്താക്കി. ||13||

ਅਪਜਸੰ ਮਿਟੰਤ ਸਤ ਪੁਤ੍ਰਹ ॥ ਸਿਮਰਤਬੵ ਰਿਦੈ ਗੁਰ ਮੰਤ੍ਰਣਹ ॥
apajasan mittant sat putrah | simaratabay ridai gur mantranah |

ഗുരുവിൻ്റെ മന്ത്രം ഹൃദയത്തിൽ ധ്യാനിക്കുന്ന ഒരു യഥാർത്ഥ പുത്രനാൽ ഒരാളുടെ ചീത്തപ്പേര് മായ്ച്ചുകളയുന്നു.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430