ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 125


ਗੁਰਮੁਖਿ ਜੀਵੈ ਮਰੈ ਪਰਵਾਣੁ ॥
guramukh jeevai marai paravaan |

ജീവിതത്തിലും മരണത്തിലും ഗുരുമുഖന്മാർ ആഘോഷിക്കപ്പെടുന്നു.

ਆਰਜਾ ਨ ਛੀਜੈ ਸਬਦੁ ਪਛਾਣੁ ॥
aarajaa na chheejai sabad pachhaan |

അവരുടെ ജീവിതം പാഴായില്ല; അവർ ശബാദിൻ്റെ വചനം മനസ്സിലാക്കുന്നു.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਰੈ ਨ ਕਾਲੁ ਨ ਖਾਏ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਚਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੨॥
guramukh marai na kaal na khaae guramukh sach samaavaniaa |2|

ഗുരുമുഖന്മാർ മരിക്കുന്നില്ല; അവ മരണത്താൽ നശിപ്പിക്കപ്പെടുന്നില്ല. ഗുരുമുഖന്മാർ യഥാർത്ഥ ഭഗവാനിൽ ലയിച്ചിരിക്കുന്നു. ||2||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਦਰਿ ਸੋਭਾ ਪਾਏ ॥
guramukh har dar sobhaa paae |

ഗുരുമുഖന്മാർ ഭഗവാൻ്റെ കോടതിയിൽ ആദരിക്കപ്പെടുന്നു.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਏ ॥
guramukh vichahu aap gavaae |

ഗുർമുഖുകൾ ഉള്ളിൽ നിന്ന് സ്വാർത്ഥതയും അഹങ്കാരവും ഇല്ലാതാക്കുന്നു.

ਆਪਿ ਤਰੈ ਕੁਲ ਸਗਲੇ ਤਾਰੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਨਮੁ ਸਵਾਰਣਿਆ ॥੩॥
aap tarai kul sagale taare guramukh janam savaaraniaa |3|

അവർ സ്വയം രക്ഷിക്കുന്നു, അവരുടെ എല്ലാ കുടുംബങ്ങളെയും പൂർവ്വികരെയും രക്ഷിക്കുന്നു. ഗുരുമുഖന്മാർ അവരുടെ ജീവൻ വീണ്ടെടുക്കുന്നു. ||3||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਦੁਖੁ ਕਦੇ ਨ ਲਗੈ ਸਰੀਰਿ ॥
guramukh dukh kade na lagai sareer |

ഗുരുമുഖന്മാർ ഒരിക്കലും ശാരീരിക വേദന അനുഭവിക്കുന്നില്ല.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਉਮੈ ਚੂਕੈ ਪੀਰ ॥
guramukh haumai chookai peer |

ഗുരുമുഖന്മാർക്ക് അഹന്തയുടെ വേദന എടുത്തുകളഞ്ഞു.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਫਿਰਿ ਮੈਲੁ ਨ ਲਾਗੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੪॥
guramukh man niramal fir mail na laagai guramukh sahaj samaavaniaa |4|

ഗുർമുഖുകളുടെ മനസ്സ് കളങ്കരഹിതവും ശുദ്ധവുമാണ്; ഒരു മാലിന്യവും ഇനി ഒരിക്കലും അവയിൽ പറ്റിനിൽക്കുകയില്ല. ഗുർമുഖുകൾ സ്വർഗീയ സമാധാനത്തിൽ ലയിക്കുന്നു. ||4||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਵਡਿਆਈ ॥
guramukh naam milai vaddiaaee |

ഗുരുമുഖന്മാർ നാമത്തിൻ്റെ മഹത്വം നേടുന്നു.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਸੋਭਾ ਪਾਈ ॥
guramukh gun gaavai sobhaa paaee |

ഗുരുമുഖന്മാർ ഭഗവാൻ്റെ മഹത്തായ സ്തുതികൾ ആലപിക്കുകയും ബഹുമാനം നേടുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਸਦਾ ਅਨੰਦਿ ਰਹੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦੁ ਕਰਾਵਣਿਆ ॥੫॥
sadaa anand rahai din raatee guramukh sabad karaavaniaa |5|

അവർ രാവും പകലും എന്നേക്കും ആനന്ദത്തിൽ കഴിയുന്നു. ഗുരുമുഖന്മാർ ശബാദിൻ്റെ വചനം പ്രയോഗിക്കുന്നു. ||5||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਨਦਿਨੁ ਸਬਦੇ ਰਾਤਾ ॥
guramukh anadin sabade raataa |

ഗുർമുഖുകൾ രാത്രിയും പകലും ശബ്ദവുമായി ഇണങ്ങിച്ചേരുന്നു.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਜੁਗ ਚਾਰੇ ਹੈ ਜਾਤਾ ॥
guramukh jug chaare hai jaataa |

ഗുരുമുഖന്മാർ നാല് യുഗങ്ങളായി അറിയപ്പെടുന്നു.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਸਦਾ ਨਿਰਮਲੁ ਸਬਦੇ ਭਗਤਿ ਕਰਾਵਣਿਆ ॥੬॥
guramukh gun gaavai sadaa niramal sabade bhagat karaavaniaa |6|

ഗുർമുഖന്മാർ എപ്പോഴും നിഷ്കളങ്കനായ ഭഗവാൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ പാടുന്നു. ശബാദിലൂടെ അവർ ഭക്തിനിർഭരമായ ആരാധന നടത്തുന്നു. ||6||

ਬਾਝੁ ਗੁਰੂ ਹੈ ਅੰਧ ਅੰਧਾਰਾ ॥
baajh guroo hai andh andhaaraa |

ഗുരു ഇല്ലെങ്കിൽ ഇരുട്ട് മാത്രം.

ਜਮਕਾਲਿ ਗਰਠੇ ਕਰਹਿ ਪੁਕਾਰਾ ॥
jamakaal garatthe kareh pukaaraa |

മരണത്തിൻ്റെ ദൂതൻ പിടികൂടി, ആളുകൾ നിലവിളിക്കുകയും നിലവിളിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਅਨਦਿਨੁ ਰੋਗੀ ਬਿਸਟਾ ਕੇ ਕੀੜੇ ਬਿਸਟਾ ਮਹਿ ਦੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੭॥
anadin rogee bisattaa ke keerre bisattaa meh dukh paavaniaa |7|

രാവും പകലും അവർ രോഗബാധിതരാണ്, ചാണകത്തിലെ പുഴുക്കളെപ്പോലെ, ചാണകത്തിൽ അവർ വേദന സഹിക്കുന്നു. ||7||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪੇ ਕਰੇ ਕਰਾਏ ॥
guramukh aape kare karaae |

ഭഗവാൻ മാത്രമേ പ്രവർത്തിക്കുകയുള്ളൂവെന്നും മറ്റുള്ളവരെ പ്രവർത്തിക്കാൻ പ്രേരിപ്പിക്കുന്നുവെന്നും ഗുരുമുഖന്മാർക്കറിയാം.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਿਰਦੈ ਵੁਠਾ ਆਪਿ ਆਏ ॥
guramukh hiradai vutthaa aap aae |

ഗുരുമുഖന്മാരുടെ ഹൃദയത്തിൽ ഭഗവാൻ തന്നെ കുടികൊള്ളുന്നു.

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਮਿਲੈ ਵਡਿਆਈ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਵਣਿਆ ॥੮॥੨੫॥੨੬॥
naanak naam milai vaddiaaee poore gur te paavaniaa |8|25|26|

ഓ നാനാക്ക്, നാമത്തിലൂടെ മഹത്വം ലഭിക്കുന്നു. തികഞ്ഞ ഗുരുവിൽ നിന്നാണ് അത് ലഭിക്കുന്നത്. ||8||25||26||

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੩ ॥
maajh mahalaa 3 |

മാജ്, മൂന്നാം മെഹൽ:

ਏਕਾ ਜੋਤਿ ਜੋਤਿ ਹੈ ਸਰੀਰਾ ॥
ekaa jot jot hai sareeraa |

എല്ലാ ശരീരങ്ങളുടെയും പ്രകാശമാണ് ഏക പ്രകാശം.

ਸਬਦਿ ਦਿਖਾਏ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ॥
sabad dikhaae satigur pooraa |

തികഞ്ഞ യഥാർത്ഥ ഗുരു ശബ്ദത്തിൻ്റെ വചനത്തിലൂടെ അത് വെളിപ്പെടുത്തുന്നു.

ਆਪੇ ਫਰਕੁ ਕੀਤੋਨੁ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਆਪੇ ਬਣਤ ਬਣਾਵਣਿਆ ॥੧॥
aape farak keeton ghatt antar aape banat banaavaniaa |1|

അവൻ തന്നെ നമ്മുടെ ഹൃദയങ്ങളിൽ വേർപിരിയൽ ബോധം വളർത്തുന്നു; അവൻ തന്നെയാണ് സൃഷ്ടിയെ സൃഷ്ടിച്ചത്. ||1||

ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਹਰਿ ਸਚੇ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਵਣਿਆ ॥
hau vaaree jeeo vaaree har sache ke gun gaavaniaa |

ഞാൻ ഒരു ത്യാഗമാണ്, എൻ്റെ ആത്മാവ് ഒരു ത്യാഗമാണ്, യഥാർത്ഥ കർത്താവിൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ പാടുന്നവർക്ക്.

ਬਾਝੁ ਗੁਰੂ ਕੋ ਸਹਜੁ ਨ ਪਾਏ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
baajh guroo ko sahaj na paae guramukh sahaj samaavaniaa |1| rahaau |

ഗുരുവില്ലാതെ ആർക്കും അവബോധജന്യമായ ജ്ഞാനം ലഭിക്കുന്നില്ല; ഗുർമുഖ് അവബോധജന്യമായ സമാധാനത്തിൽ മുഴുകിയിരിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਤੂੰ ਆਪੇ ਸੋਹਹਿ ਆਪੇ ਜਗੁ ਮੋਹਹਿ ॥
toon aape soheh aape jag moheh |

നിങ്ങൾ സ്വയം സുന്ദരിയാണ്, നിങ്ങൾ തന്നെ ലോകത്തെ വശീകരിക്കുന്നു.

ਤੂੰ ਆਪੇ ਨਦਰੀ ਜਗਤੁ ਪਰੋਵਹਿ ॥
toon aape nadaree jagat paroveh |

നിങ്ങൾ തന്നെ, നിങ്ങളുടെ ദയയാൽ, ലോകത്തിൻ്റെ നൂൽ നെയ്യുക.

ਤੂੰ ਆਪੇ ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਦੇਵਹਿ ਕਰਤੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਦੇਖਾਵਣਿਆ ॥੨॥
toon aape dukh sukh deveh karate guramukh har dekhaavaniaa |2|

സ്രഷ്ടാവേ, നീ തന്നെ വേദനയും സന്തോഷവും നൽകുന്നു. ഭഗവാൻ ഗുരുമുഖന് സ്വയം വെളിപ്പെടുത്തുന്നു. ||2||

ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਕਰੇ ਕਰਾਏ ॥
aape karataa kare karaae |

സ്രഷ്ടാവ് സ്വയം പ്രവർത്തിക്കുകയും മറ്റുള്ളവരെ പ്രവർത്തിക്കാൻ പ്രേരിപ്പിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਆਪੇ ਸਬਦੁ ਗੁਰ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥
aape sabad gur man vasaae |

അവനിലൂടെ ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിൻ്റെ വചനം മനസ്സിൽ പ്രതിഷ്ഠിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.

ਸਬਦੇ ਉਪਜੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਖਿ ਸੁਣਾਵਣਿਆ ॥੩॥
sabade upajai amrit baanee guramukh aakh sunaavaniaa |3|

ഗുരുവിൻ്റെ ബാനിയിലെ അംബ്രോസിയൽ വാക്ക് ശബ്ദത്തിൻ്റെ വചനത്തിൽ നിന്നാണ് വരുന്നത്. ഗുരുമുഖൻ അത് സംസാരിക്കുകയും കേൾക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. ||3||

ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਆਪੇ ਭੁਗਤਾ ॥
aape karataa aape bhugataa |

അവൻ തന്നെയാണ് സ്രഷ്ടാവ്, അവൻ തന്നെ ആസ്വദിക്കുന്നവനാണ്.

ਬੰਧਨ ਤੋੜੇ ਸਦਾ ਹੈ ਮੁਕਤਾ ॥
bandhan torre sadaa hai mukataa |

ബന്ധനത്തിൽ നിന്ന് പുറത്തുകടക്കുന്നവൻ എന്നെന്നേക്കുമായി മോചിപ്പിക്കപ്പെടുന്നു.

ਸਦਾ ਮੁਕਤੁ ਆਪੇ ਹੈ ਸਚਾ ਆਪੇ ਅਲਖੁ ਲਖਾਵਣਿਆ ॥੪॥
sadaa mukat aape hai sachaa aape alakh lakhaavaniaa |4|

യഥാർത്ഥ കർത്താവ് എന്നെന്നേക്കുമായി മോചിപ്പിക്കപ്പെടുന്നു. അദൃശ്യനായ ഭഗവാൻ തന്നെത്തന്നെ ദൃശ്യമാക്കുന്നു. ||4||

ਆਪੇ ਮਾਇਆ ਆਪੇ ਛਾਇਆ ॥
aape maaeaa aape chhaaeaa |

അവൻ തന്നെ മായയാണ്, അവൻ തന്നെയാണ് മായയും.

ਆਪੇ ਮੋਹੁ ਸਭੁ ਜਗਤੁ ਉਪਾਇਆ ॥
aape mohu sabh jagat upaaeaa |

അവൻ തന്നെ പ്രപഞ്ചത്തിലുടനീളം വൈകാരികമായ അടുപ്പം സൃഷ്ടിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਆਪੇ ਗੁਣਦਾਤਾ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਆਪੇ ਆਖਿ ਸੁਣਾਵਣਿਆ ॥੫॥
aape gunadaataa gun gaavai aape aakh sunaavaniaa |5|

അവൻ തന്നെയാണ് പുണ്യദാതാവ്; അവൻ തന്നെ ഭഗവാൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ പാടുന്നു. അവൻ അവ ജപിക്കുകയും കേൾക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. ||5||

ਆਪੇ ਕਰੇ ਕਰਾਏ ਆਪੇ ॥
aape kare karaae aape |

അവൻ തന്നെ പ്രവർത്തിക്കുന്നു, മറ്റുള്ളവരെ പ്രവർത്തിക്കാൻ പ്രേരിപ്പിക്കുന്നു.

ਆਪੇ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪੇ ਆਪੇ ॥
aape thaap uthaape aape |

അവൻ തന്നെ സ്ഥാപിക്കുകയും വിച്ഛേദിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਤੁਝ ਤੇ ਬਾਹਰਿ ਕਛੂ ਨ ਹੋਵੈ ਤੂੰ ਆਪੇ ਕਾਰੈ ਲਾਵਣਿਆ ॥੬॥
tujh te baahar kachhoo na hovai toon aape kaarai laavaniaa |6|

നീയില്ലാതെ ഒന്നും ചെയ്യാൻ കഴിയില്ല. നിങ്ങൾ തന്നെ അവരുടെ എല്ലാ ജോലികളിലും ഏർപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. ||6||

ਆਪੇ ਮਾਰੇ ਆਪਿ ਜੀਵਾਏ ॥
aape maare aap jeevaae |

അവൻ തന്നെ കൊല്ലുന്നു, അവൻ തന്നെ പുനരുജ്ജീവിപ്പിക്കുന്നു.

ਆਪੇ ਮੇਲੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ॥
aape mele mel milaae |

അവൻ തന്നെ നമ്മെ ഒന്നിപ്പിക്കുന്നു, അവനുമായുള്ള ഐക്യത്തിൽ നമ്മെ ഒന്നിപ്പിക്കുന്നു.

ਸੇਵਾ ਤੇ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੭॥
sevaa te sadaa sukh paaeaa guramukh sahaj samaavaniaa |7|

നിസ്വാർത്ഥ സേവനത്തിലൂടെ നിത്യശാന്തി ലഭിക്കും. ഗുർമുഖ് അവബോധജന്യമായ സമാധാനത്തിൽ മുഴുകിയിരിക്കുന്നു. ||7||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430