ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 305


ਸਚਿਆਰ ਸਿਖ ਬਹਿ ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਸਿ ਘਾਲਨਿ ਕੂੜਿਆਰ ਨ ਲਭਨੀ ਕਿਤੈ ਥਾਇ ਭਾਲੇ ॥
sachiaar sikh beh satigur paas ghaalan koorriaar na labhanee kitai thaae bhaale |

സത്യസന്ധരായ സിഖുകാർ യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അരികിൽ ഇരുന്നു അവനെ സേവിക്കുന്നു. കള്ളന്മാർ അന്വേഷിക്കുന്നു, എന്നാൽ വിശ്രമസ്ഥലം കണ്ടെത്തുന്നില്ല.

ਜਿਨਾ ਸਤਿਗੁਰ ਕਾ ਆਖਿਆ ਸੁਖਾਵੈ ਨਾਹੀ ਤਿਨਾ ਮੁਹ ਭਲੇਰੇ ਫਿਰਹਿ ਦਯਿ ਗਾਲੇ ॥
jinaa satigur kaa aakhiaa sukhaavai naahee tinaa muh bhalere fireh day gaale |

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ വാക്കുകളിൽ സംതൃപ്തരാകാത്തവർ - അവരുടെ മുഖം ശപിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു, അവർ ദൈവത്താൽ കുറ്റംവിധിക്കപ്പെട്ട് അലഞ്ഞുനടക്കുന്നു.

ਜਿਨ ਅੰਦਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨਹੀ ਹਰਿ ਕੇਰੀ ਸੇ ਕਿਚਰਕੁ ਵੇਰਾਈਅਨਿ ਮਨਮੁਖ ਬੇਤਾਲੇ ॥
jin andar preet nahee har keree se kicharak veraaeean manamukh betaale |

ഹൃദയത്തിൽ ഭഗവാൻ്റെ സ്നേഹം ഇല്ലാത്തവർ - ആ പൈശാചിക, സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുള്ള മന്മുഖന്മാരെ എത്രനാൾ ആശ്വസിപ്പിക്കാൻ കഴിയും?

ਸਤਿਗੁਰ ਨੋ ਮਿਲੈ ਸੁ ਆਪਣਾ ਮਨੁ ਥਾਇ ਰਖੈ ਓਹੁ ਆਪਿ ਵਰਤੈ ਆਪਣੀ ਵਥੁ ਨਾਲੇ ॥
satigur no milai su aapanaa man thaae rakhai ohu aap varatai aapanee vath naale |

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ കണ്ടുമുട്ടുന്ന ഒരാൾ തൻ്റെ മനസ്സിനെ അതിൻ്റെ സ്ഥാനത്ത് നിർത്തുന്നു; അവൻ തൻ്റെ സ്വത്തുക്കൾ മാത്രം ചെലവഴിക്കുന്നു.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਇਕਨਾ ਗੁਰੁ ਮੇਲਿ ਸੁਖੁ ਦੇਵੈ ਇਕਿ ਆਪੇ ਵਖਿ ਕਢੈ ਠਗਵਾਲੇ ॥੧॥
jan naanak ikanaa gur mel sukh devai ik aape vakh kadtai tthagavaale |1|

സേവകനായ നാനാക്ക്, ചിലർ ഗുരുവിനോട് ഐക്യപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു; ചിലർക്ക്, കർത്താവ് സമാധാനം നൽകുന്നു, മറ്റുള്ളവർ - വഞ്ചനാപരമായ വഞ്ചനകൾ - ഒറ്റപ്പെടലിൽ കഷ്ടപ്പെടുന്നു. ||1||

ਮਃ ੪ ॥
mahalaa 4 |

നാലാമത്തെ മെഹൽ:

ਜਿਨਾ ਅੰਦਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹਰਿ ਤਿਨ ਕੇ ਕਾਜ ਦਯਿ ਆਦੇ ਰਾਸਿ ॥
jinaa andar naam nidhaan har tin ke kaaj day aade raas |

കർത്താവിൻ്റെ നാമത്തിൻ്റെ നിധി ഹൃദയത്തിൽ ആഴത്തിൽ ഉള്ളവർ - അവരുടെ കാര്യങ്ങൾ കർത്താവ് പരിഹരിക്കുന്നു.

ਤਿਨ ਚੂਕੀ ਮੁਹਤਾਜੀ ਲੋਕਨ ਕੀ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਅੰਗੁ ਕਰਿ ਬੈਠਾ ਪਾਸਿ ॥
tin chookee muhataajee lokan kee har prabh ang kar baitthaa paas |

അവർ മേലാൽ മറ്റ് ആളുകൾക്ക് വിധേയരല്ല; ദൈവമായ കർത്താവ് അവരുടെ അരികിൽ ഇരിക്കുന്നു.

ਜਾਂ ਕਰਤਾ ਵਲਿ ਤਾ ਸਭੁ ਕੋ ਵਲਿ ਸਭਿ ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਿ ਕਰਹਿ ਸਾਬਾਸਿ ॥
jaan karataa val taa sabh ko val sabh darasan dekh kareh saabaas |

സ്രഷ്ടാവ് അവരുടെ പക്ഷത്തായിരിക്കുമ്പോൾ, എല്ലാവരും അവരുടെ പക്ഷത്താണ്. അവരുടെ കാഴ്ച കണ്ട് എല്ലാവരും അവരെ അഭിനന്ദിക്കുന്നു.

ਸਾਹੁ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਸਭੁ ਹਰਿ ਕਾ ਕੀਆ ਸਭਿ ਜਨ ਕਉ ਆਇ ਕਰਹਿ ਰਹਰਾਸਿ ॥
saahu paatisaahu sabh har kaa keea sabh jan kau aae kareh raharaas |

രാജാക്കന്മാരും ചക്രവർത്തിമാരും എല്ലാം കർത്താവിനാൽ സൃഷ്ടിക്കപ്പെട്ടവരാണ്; എല്ലാവരും വന്ന് കർത്താവിൻ്റെ എളിയ ദാസനെ വണങ്ങുന്നു.

ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ਹਰਿ ਵਡਾ ਸੇਵਿ ਅਤੁਲੁ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
gur poore kee vaddee vaddiaaee har vaddaa sev atul sukh paaeaa |

തികഞ്ഞ ഗുരുവിൻ്റെ മഹത്വം മഹത്തരമാണ്. മഹാനായ ഭഗവാനെ സേവിക്കുന്നതിലൂടെ എനിക്ക് അളവറ്റ സമാധാനം ലഭിച്ചു.

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਦਾਨੁ ਦੀਆ ਹਰਿ ਨਿਹਚਲੁ ਨਿਤ ਬਖਸੇ ਚੜੈ ਸਵਾਇਆ ॥
gur poorai daan deea har nihachal nit bakhase charrai savaaeaa |

ഭഗവാൻ ഈ ശാശ്വതമായ വരം തികഞ്ഞ ഗുരുവിന് നൽകി; അവൻ്റെ അനുഗ്രഹങ്ങൾ നാൾക്കുനാൾ വർദ്ധിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുന്നു.

ਕੋਈ ਨਿੰਦਕੁ ਵਡਿਆਈ ਦੇਖਿ ਨ ਸਕੈ ਸੋ ਕਰਤੈ ਆਪਿ ਪਚਾਇਆ ॥
koee nindak vaddiaaee dekh na sakai so karatai aap pachaaeaa |

അവൻ്റെ മഹത്വം സഹിക്കാനാവാത്ത ദൂഷണക്കാരനെ സൃഷ്ടാവ് തന്നെ നശിപ്പിക്കുന്നു.

ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਗੁਣ ਬੋਲੈ ਕਰਤੇ ਕੇ ਭਗਤਾ ਨੋ ਸਦਾ ਰਖਦਾ ਆਇਆ ॥੨॥
jan naanak gun bolai karate ke bhagataa no sadaa rakhadaa aaeaa |2|

സേവകൻ നാനാക്ക് തൻ്റെ ഭക്തരെ എന്നേക്കും സംരക്ഷിക്കുന്ന സ്രഷ്ടാവിൻ്റെ മഹത്തായ സ്തുതികൾ ആലപിക്കുന്നു. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਤੂ ਸਾਹਿਬੁ ਅਗਮ ਦਇਆਲੁ ਹੈ ਵਡ ਦਾਤਾ ਦਾਣਾ ॥
too saahib agam deaal hai vadd daataa daanaa |

കർത്താവേ, ഗുരുവേ, നീ അപ്രാപ്യനും കരുണാമയനുമാണ്; നീ മഹത്തായ ദാതാവാണ്, എല്ലാം അറിയുന്നവനാണ്.

ਤੁਧੁ ਜੇਵਡੁ ਮੈ ਹੋਰੁ ਕੋ ਦਿਸਿ ਨ ਆਵਈ ਤੂਹੈਂ ਸੁਘੜੁ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਭਾਣਾ ॥
tudh jevadd mai hor ko dis na aavee toohain sugharr merai man bhaanaa |

നിന്നെപ്പോലെ മഹാനായ മറ്റൊരാളെ എനിക്ക് കാണാൻ കഴിയില്ല; ജ്ഞാനത്തിൻ്റെ കർത്താവേ, അങ്ങ് എൻ്റെ മനസ്സിന് പ്രസാദകരമാണ്.

ਮੋਹੁ ਕੁਟੰਬੁ ਦਿਸਿ ਆਵਦਾ ਸਭੁ ਚਲਣਹਾਰਾ ਆਵਣ ਜਾਣਾ ॥
mohu kuttanb dis aavadaa sabh chalanahaaraa aavan jaanaa |

നിങ്ങളുടെ കുടുംബവുമായുള്ള വൈകാരിക അടുപ്പവും നിങ്ങൾ കാണുന്നതെല്ലാം താൽക്കാലികവുമാണ്, വരുന്നതും പോകുന്നതും.

ਜੋ ਬਿਨੁ ਸਚੇ ਹੋਰਤੁ ਚਿਤੁ ਲਾਇਦੇ ਸੇ ਕੂੜਿਆਰ ਕੂੜਾ ਤਿਨ ਮਾਣਾ ॥
jo bin sache horat chit laaeide se koorriaar koorraa tin maanaa |

യഥാർത്ഥ നാഥനല്ലാതെ മറ്റൊന്നിലും തങ്ങളുടെ ബോധത്തെ ബന്ധിപ്പിക്കുന്നവർ വ്യാജമാണ്, അസത്യം അവരുടെ അഹങ്കാരമാണ്.

ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਧਿਆਇ ਤੂ ਬਿਨੁ ਸਚੇ ਪਚਿ ਪਚਿ ਮੁਏ ਅਜਾਣਾ ॥੧੦॥
naanak sach dhiaae too bin sache pach pach mue ajaanaa |10|

ഓ നാനാക്ക്, യഥാർത്ഥ ഭഗവാനെ ധ്യാനിക്കുക; യഥാർത്ഥ കർത്താവ് ഇല്ലെങ്കിൽ, അജ്ഞാനികൾ ചീഞ്ഞഴുകിപ്പോകും, മരണത്തിലേക്ക് ചീഞ്ഞഴുകിപ്പോകും. ||10||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥
salok mahalaa 4 |

സലോക്, നാലാമത്തെ മെഹൽ:

ਅਗੋ ਦੇ ਸਤ ਭਾਉ ਨ ਦਿਚੈ ਪਿਛੋ ਦੇ ਆਖਿਆ ਕੰਮਿ ਨ ਆਵੈ ॥
ago de sat bhaau na dichai pichho de aakhiaa kam na aavai |

ആദ്യം ഗുരുവിനോട് ബഹുമാനം കാണിച്ചില്ല; പിന്നീട് അദ്ദേഹം ഒഴികഴിവുകൾ പറഞ്ഞു, പക്ഷേ പ്രയോജനമില്ല.

ਅਧ ਵਿਚਿ ਫਿਰੈ ਮਨਮੁਖੁ ਵੇਚਾਰਾ ਗਲੀ ਕਿਉ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ॥
adh vich firai manamukh vechaaraa galee kiau sukh paavai |

നികൃഷ്ടരും സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുള്ളവരുമായ മൻമുഖങ്ങൾ ചുറ്റിനടന്ന് നടുവഴിയിൽ കുടുങ്ങിക്കിടക്കുന്നു; വെറും വാക്കുകളാൽ അവർക്ക് എങ്ങനെ സമാധാനം കണ്ടെത്താനാകും?

ਜਿਸੁ ਅੰਦਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨਹੀ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸੁ ਕੂੜੀ ਆਵੈ ਕੂੜੀ ਜਾਵੈ ॥
jis andar preet nahee satigur kee su koorree aavai koorree jaavai |

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനോട് ഹൃദയത്തിൽ സ്നേഹമില്ലാത്തവർ അസത്യവുമായി വരുന്നു, അസത്യവുമായി പോകുന്നു.

ਜੇ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਕਰਤਾ ਤਾਂ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਨਦਰੀ ਆਵੈ ॥
je kripaa kare meraa har prabh karataa taan satigur paarabraham nadaree aavai |

സ്രഷ്ടാവായ എൻ്റെ കർത്താവ് അവൻ്റെ കൃപ നൽകുമ്പോൾ, അവർ യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ പരമേശ്വരനായി കാണാൻ വരുന്നു.

ਤਾ ਅਪਿਉ ਪੀਵੈ ਸਬਦੁ ਗੁਰ ਕੇਰਾ ਸਭੁ ਕਾੜਾ ਅੰਦੇਸਾ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਵੈ ॥
taa apiau peevai sabad gur keraa sabh kaarraa andesaa bharam chukaavai |

പിന്നെ, അവർ ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിലെ വചനമായ അമൃതിൽ കുടിക്കുന്നു; എല്ലാ കത്തുന്നതും, ഉത്കണ്ഠയും, സംശയങ്ങളും ഇല്ലാതാകുന്നു.

ਸਦਾ ਅਨੰਦਿ ਰਹੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਜਨ ਨਾਨਕ ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥੧॥
sadaa anand rahai din raatee jan naanak anadin har gun gaavai |1|

അവർ രാവും പകലും എന്നെന്നേക്കുമായി ആഹ്ലാദത്തിൽ കഴിയുന്നു; ഓ ദാസൻ നാനാക്ക്, അവർ രാവും പകലും കർത്താവിൻ്റെ മഹത്തായ സ്തുതികൾ പാടുന്നു. ||1||

ਮਃ ੪ ॥
mahalaa 4 |

നാലാമത്തെ മെഹൽ:

ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਕਾ ਜੋ ਸਿਖੁ ਅਖਾਏ ਸੁ ਭਲਕੇ ਉਠਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵੈ ॥
gur satigur kaa jo sikh akhaae su bhalake utth har naam dhiaavai |

ഗുരുവിൻ്റെ സിഖ്, യഥാർത്ഥ ഗുരു എന്ന് സ്വയം വിളിക്കുന്ന ഒരാൾ അതിരാവിലെ എഴുന്നേറ്റ് ഭഗവാൻ്റെ നാമം ധ്യാനിക്കും.

ਉਦਮੁ ਕਰੇ ਭਲਕੇ ਪਰਭਾਤੀ ਇਸਨਾਨੁ ਕਰੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਰਿ ਨਾਵੈ ॥
audam kare bhalake parabhaatee isanaan kare amrit sar naavai |

അതിരാവിലെ എഴുന്നേറ്റാൽ, അവൻ അമൃത് കുളത്തിൽ കുളിച്ച് ശുദ്ധീകരിക്കണം.

ਉਪਦੇਸਿ ਗੁਰੂ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪੁ ਜਾਪੈ ਸਭਿ ਕਿਲਵਿਖ ਪਾਪ ਦੋਖ ਲਹਿ ਜਾਵੈ ॥
aupades guroo har har jap jaapai sabh kilavikh paap dokh leh jaavai |

ഗുരുവിൻ്റെ നിർദ്ദേശങ്ങൾ അനുസരിച്ച്, അവൻ ഭഗവാൻ്റെ നാമം, ഹർ, ഹർ എന്ന് ജപിക്കണം. എല്ലാ പാപങ്ങളും ദുഷ്പ്രവൃത്തികളും നിഷേധാത്മകതയും ഇല്ലാതാക്കപ്പെടും.

ਫਿਰਿ ਚੜੈ ਦਿਵਸੁ ਗੁਰਬਾਣੀ ਗਾਵੈ ਬਹਦਿਆ ਉਠਦਿਆ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵੈ ॥
fir charrai divas gurabaanee gaavai bahadiaa utthadiaa har naam dhiaavai |

പിന്നെ, സൂര്യൻ ഉദിക്കുമ്പോൾ, അവൻ ഗുർബാനി പാടണം; ഇരുന്നാലും എഴുന്നേറ്റാലും അവൻ കർത്താവിൻ്റെ നാമം ധ്യാനിക്കണം.

ਜੋ ਸਾਸਿ ਗਿਰਾਸਿ ਧਿਆਏ ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸੋ ਗੁਰਸਿਖੁ ਗੁਰੂ ਮਨਿ ਭਾਵੈ ॥
jo saas giraas dhiaae meraa har har so gurasikh guroo man bhaavai |

എൻ്റെ ഭഗവാനെ, ഹർ, ഹർ, ഓരോ ശ്വാസത്തിലും ഓരോ ഭക്ഷണസാധനങ്ങളിലും ധ്യാനിക്കുന്ന ഒരാൾ - ആ ഗുർസിഖ് ഗുരുവിൻ്റെ മനസ്സിന് പ്രസാദകരമായിത്തീരുന്നു.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430