ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 615


ਪੂਰਨ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪਰਮੇਸੁਰ ਮੇਰੇ ਮਨ ਸਦਾ ਧਿਆਈਐ ॥੧॥
pooran paarabraham paramesur mere man sadaa dhiaaeeai |1|

എൻ്റെ മനസ്സേ, പരിപൂർണ്ണനായ, പരമാത്മാവായ ദൈവത്തെ, അതീന്ദ്രിയമായ ഭഗവാനെ എന്നേക്കും ധ്യാനിക്കൂ. ||1||

ਸਿਮਰਹੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪਰਾਨੀ ॥
simarahu har har naam paraanee |

ഹർ, ഹർ, ഹേ മനുഷ്യാ, ഭഗവാൻ്റെ നാമം സ്മരിച്ചുകൊണ്ട് ധ്യാനിക്കുക.

ਬਿਨਸੈ ਕਾਚੀ ਦੇਹ ਅਗਿਆਨੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥
binasai kaachee deh agiaanee | rahaau |

അറിവില്ലാത്ത മൂഢാ, നിങ്ങളുടെ ദുർബലമായ ശരീരം നശിച്ചുപോകും. ||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਮ੍ਰਿਗ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਅਰੁ ਸੁਪਨ ਮਨੋਰਥ ਤਾ ਕੀ ਕਛੁ ਨ ਵਡਾਈ ॥
mrig trisanaa ar supan manorath taa kee kachh na vaddaaee |

മിഥ്യാധാരണകൾക്കും സ്വപ്നവസ്തുക്കൾക്കും മഹത്വമൊന്നുമില്ല.

ਰਾਮ ਭਜਨ ਬਿਨੁ ਕਾਮਿ ਨ ਆਵਸਿ ਸੰਗਿ ਨ ਕਾਹੂ ਜਾਈ ॥੨॥
raam bhajan bin kaam na aavas sang na kaahoo jaaee |2|

കർത്താവിനെ ധ്യാനിക്കാതെ, ഒന്നും വിജയിക്കില്ല, ഒന്നും നിങ്ങളോടൊപ്പം പോകില്ല. ||2||

ਹਉ ਹਉ ਕਰਤ ਬਿਹਾਇ ਅਵਰਦਾ ਜੀਅ ਕੋ ਕਾਮੁ ਨ ਕੀਨਾ ॥
hau hau karat bihaae avaradaa jeea ko kaam na keenaa |

അഹങ്കാരത്തിലും അഹങ്കാരത്തിലും പ്രവർത്തിക്കുമ്പോൾ, അവൻ്റെ ജീവിതം കടന്നുപോകുന്നു, അവൻ്റെ ആത്മാവിനായി അവൻ ഒന്നും ചെയ്യുന്നില്ല.

ਧਾਵਤ ਧਾਵਤ ਨਹ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸਿਆ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਨਹੀ ਚੀਨਾ ॥੩॥
dhaavat dhaavat nah tripataasiaa raam naam nahee cheenaa |3|

അലഞ്ഞുതിരിഞ്ഞ് അലഞ്ഞുതിരിഞ്ഞ്, അവൻ ഒരിക്കലും സംതൃപ്തനല്ല; അവൻ കർത്താവിൻ്റെ നാമം ഓർക്കുന്നില്ല. ||3||

ਸਾਦ ਬਿਕਾਰ ਬਿਖੈ ਰਸ ਮਾਤੋ ਅਸੰਖ ਖਤੇ ਕਰਿ ਫੇਰੇ ॥
saad bikaar bikhai ras maato asankh khate kar fere |

അഴിമതിയുടെയും ക്രൂരമായ ആനന്ദങ്ങളുടെയും എണ്ണമറ്റ പാപങ്ങളുടെയും രുചിയിൽ ലഹരിപിടിച്ച അവൻ പുനർജന്മത്തിൻ്റെ ചക്രത്തിലേക്ക് തള്ളിയിടപ്പെടുന്നു.

ਨਾਨਕ ਕੀ ਪ੍ਰਭ ਪਾਹਿ ਬਿਨੰਤੀ ਕਾਟਹੁ ਅਵਗੁਣ ਮੇਰੇ ॥੪॥੧੧॥੨੨॥
naanak kee prabh paeh binantee kaattahu avagun mere |4|11|22|

നാനാക്ക് തൻ്റെ പോരായ്മകൾ ഇല്ലാതാക്കാൻ ദൈവത്തോട് പ്രാർത്ഥന അർപ്പിക്കുന്നു. ||4||11||22||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soratth mahalaa 5 |

സോറത്ത്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਗੁਣ ਗਾਵਹੁ ਪੂਰਨ ਅਬਿਨਾਸੀ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਬਿਖੁ ਜਾਰੇ ॥
gun gaavahu pooran abinaasee kaam krodh bikh jaare |

പരിപൂർണ്ണനായ, നശിക്കാൻ കഴിയാത്ത ഭഗവാൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ ആലപിക്കുക, ലൈംഗികാഭിലാഷത്തിൻ്റെയും കോപത്തിൻ്റെയും വിഷം കത്തിച്ചുകളയും.

ਮਹਾ ਬਿਖਮੁ ਅਗਨਿ ਕੋ ਸਾਗਰੁ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਉਧਾਰੇ ॥੧॥
mahaa bikham agan ko saagar saadhoo sang udhaare |1|

വിശുദ്ധൻ്റെ കൂട്ടായ സാദ് സംഗത്തിൽ നിങ്ങൾ ഭയങ്കരവും കഠിനവുമായ അഗ്നി സമുദ്രം കടക്കും. ||1||

ਪੂਰੈ ਗੁਰਿ ਮੇਟਿਓ ਭਰਮੁ ਅੰਧੇਰਾ ॥
poorai gur mettio bharam andheraa |

തികഞ്ഞ ഗുരു സംശയത്തിൻ്റെ അന്ധകാരം അകറ്റി.

ਭਜੁ ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਪ੍ਰਭੁ ਨੇਰਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥
bhaj prem bhagat prabh neraa | rahaau |

സ്നേഹത്തോടും ഭക്തിയോടും കൂടി ദൈവത്തെ സ്മരിക്കുക; അവൻ അടുത്തുതന്നെയുണ്ട്. ||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨ ਰਸੁ ਪੀਆ ਮਨ ਤਨ ਰਹੇ ਅਘਾਈ ॥
har har naam nidhaan ras peea man tan rahe aghaaee |

ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തിൻ്റെ നിധിയായ ഹർ, ഹർ എന്ന മഹത്തായ സത്തയിൽ കുടിക്കുക, നിങ്ങളുടെ മനസ്സും ശരീരവും സംതൃപ്തമായി നിലനിൽക്കും.

ਜਤ ਕਤ ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਪਰਮੇਸਰੁ ਕਤ ਆਵੈ ਕਤ ਜਾਈ ॥੨॥
jat kat poor rahio paramesar kat aavai kat jaaee |2|

അതീന്ദ്രിയമായ ഭഗവാൻ എല്ലായിടത്തും പൂർണ്ണമായി വ്യാപിക്കുകയും വ്യാപിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു; അവൻ എവിടെനിന്നു വരും, എവിടെ പോകും? ||2||

ਜਪ ਤਪ ਸੰਜਮ ਗਿਆਨ ਤਤ ਬੇਤਾ ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਗੁੋਪਾਲਾ ॥
jap tap sanjam giaan tat betaa jis man vasai guopaalaa |

മനസ്സ് ഭഗവാനിൽ നിറയുന്നവൻ, ധ്യാനം, തപസ്സ്, ആത്മസംയമനം, ആത്മീയ ജ്ഞാനം എന്നിവയുള്ള വ്യക്തിയാണ്, യാഥാർത്ഥ്യത്തെ അറിയുന്നവനാണ്.

ਨਾਮੁ ਰਤਨੁ ਜਿਨਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਇਆ ਤਾ ਕੀ ਪੂਰਨ ਘਾਲਾ ॥੩॥
naam ratan jin guramukh paaeaa taa kee pooran ghaalaa |3|

ഗുരുമുഖന് നാമത്തിൻ്റെ ആഭരണം ലഭിക്കുന്നു; അവൻ്റെ പ്രയത്‌നങ്ങൾ പൂർണമായ ഫലപ്രാപ്തിയിലെത്തി. ||3||

ਕਲਿ ਕਲੇਸ ਮਿਟੇ ਦੁਖ ਸਗਲੇ ਕਾਟੀ ਜਮ ਕੀ ਫਾਸਾ ॥
kal kales mitte dukh sagale kaattee jam kee faasaa |

അവൻ്റെ എല്ലാ പോരാട്ടങ്ങളും കഷ്ടപ്പാടുകളും വേദനകളും ഇല്ലാതാകുന്നു, മരണത്തിൻ്റെ കുരുക്ക് അവനിൽ നിന്ന് അറ്റുപോയിരിക്കുന്നു.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ਮਨ ਤਨ ਭਏ ਬਿਗਾਸਾ ॥੪॥੧੨॥੨੩॥
kahu naanak prabh kirapaa dhaaree man tan bhe bigaasaa |4|12|23|

നാനാക്ക് പറയുന്നു, ദൈവം അവൻ്റെ കരുണ നീട്ടി, അങ്ങനെ അവൻ്റെ മനസ്സും ശരീരവും പൂവണിയുന്നു. ||4||12||23||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soratth mahalaa 5 |

സോറത്ത്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਕਰਣ ਕਰਾਵਣਹਾਰ ਪ੍ਰਭੁ ਦਾਤਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪ੍ਰਭੁ ਸੁਆਮੀ ॥
karan karaavanahaar prabh daataa paarabraham prabh suaamee |

ദൈവം ചെയ്യുന്നവനാണ്, കാരണങ്ങളുടെ കാരണക്കാരനാണ്, മഹത്തായ ദാതാവാണ്; പരമേശ്വരനും യജമാനനുമാണ് ദൈവം.

ਸਗਲੇ ਜੀਅ ਕੀਏ ਦਇਆਲਾ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥੧॥
sagale jeea kee deaalaa so prabh antarajaamee |1|

കരുണാമയനായ ഭഗവാൻ എല്ലാ ജീവജാലങ്ങളെയും സൃഷ്ടിച്ചു; ദൈവം ആന്തരിക-അറിയുന്നവനും ഹൃദയങ്ങളെ അന്വേഷിക്കുന്നവനുമാകുന്നു. ||1||

ਮੇਰਾ ਗੁਰੁ ਹੋਆ ਆਪਿ ਸਹਾਈ ॥
meraa gur hoaa aap sahaaee |

എൻ്റെ ഗുരു എൻ്റെ സുഹൃത്തും പിന്തുണയുമാണ്.

ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਮੰਗਲ ਰਸ ਅਚਰਜ ਭਈ ਬਡਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥
sookh sahaj aanand mangal ras acharaj bhee baddaaee | rahaau |

ഞാൻ സ്വർഗ്ഗീയ സമാധാനത്തിലും, ആനന്ദത്തിലും, സന്തോഷത്തിലും, ആനന്ദത്തിലും, അത്ഭുതകരമായ മഹത്വത്തിലുമാണ്. ||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਗੁਰ ਕੀ ਸਰਣਿ ਪਏ ਭੈ ਨਾਸੇ ਸਾਚੀ ਦਰਗਹ ਮਾਨੇ ॥
gur kee saran pe bhai naase saachee daragah maane |

ഗുരുവിൻ്റെ സങ്കേതം തേടി, എൻ്റെ ഭയം നീങ്ങി, യഥാർത്ഥ ഭഗവാൻ്റെ കോടതിയിൽ എന്നെ സ്വീകരിക്കുന്നു.

ਗੁਣ ਗਾਵਤ ਆਰਾਧਿ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਆਏ ਅਪੁਨੈ ਥਾਨੇ ॥੨॥
gun gaavat aaraadh naam har aae apunai thaane |2|

അവൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ ആലപിച്ചും, ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തെ ആരാധിച്ചും, ഞാൻ എൻ്റെ ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്ത് എത്തിയിരിക്കുന്നു. ||2||

ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਕਰੈ ਸਭ ਉਸਤਤਿ ਸੰਗਤਿ ਸਾਧ ਪਿਆਰੀ ॥
jai jai kaar karai sabh usatat sangat saadh piaaree |

എല്ലാവരും എന്നെ അഭിനന്ദിക്കുകയും അഭിനന്ദിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു; വിശുദ്ധരുടെ കൂട്ടായ്മയായ സാദ് സംഗത് എനിക്ക് പ്രിയപ്പെട്ടതാണ്.

ਸਦ ਬਲਿਹਾਰਿ ਜਾਉ ਪ੍ਰਭ ਅਪੁਨੇ ਜਿਨਿ ਪੂਰਨ ਪੈਜ ਸਵਾਰੀ ॥੩॥
sad balihaar jaau prabh apune jin pooran paij savaaree |3|

എൻ്റെ ബഹുമാനം പൂർണ്ണമായും സംരക്ഷിക്കുകയും സംരക്ഷിക്കുകയും ചെയ്ത എൻ്റെ ദൈവത്തിന് ഞാൻ എന്നേക്കും ഒരു ബലിയാണ്. ||3||

ਗੋਸਟਿ ਗਿਆਨੁ ਨਾਮੁ ਸੁਣਿ ਉਧਰੇ ਜਿਨਿ ਜਿਨਿ ਦਰਸਨੁ ਪਾਇਆ ॥
gosatt giaan naam sun udhare jin jin darasan paaeaa |

അവൻ്റെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീത ദർശനം ലഭിക്കുന്ന അവർ രക്ഷിക്കപ്പെടുന്നു; നാമത്തിൻ്റെ ആത്മീയ സംഭാഷണം അവർ ശ്രദ്ധിക്കുന്നു.

ਭਇਓ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪੁਨਾ ਅਨਦ ਸੇਤੀ ਘਰਿ ਆਇਆ ॥੪॥੧੩॥੨੪॥
bheio kripaal naanak prabh apunaa anad setee ghar aaeaa |4|13|24|

നാനാക്കിൻ്റെ ദൈവം അവനോട് കരുണയുള്ളവനായിത്തീർന്നു; അവൻ സന്തോഷത്തോടെ വീട്ടിലെത്തി. ||4||13||24||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soratth mahalaa 5 |

സോറത്ത്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਸਰਣਿ ਸਗਲ ਭੈ ਲਾਥੇ ਦੁਖ ਬਿਨਸੇ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
prabh kee saran sagal bhai laathe dukh binase sukh paaeaa |

ദൈവത്തിൻ്റെ സങ്കേതത്തിൽ, എല്ലാ ഭയങ്ങളും നീങ്ങുന്നു, കഷ്ടപ്പാടുകൾ അപ്രത്യക്ഷമാകുന്നു, സമാധാനം ലഭിക്കും.

ਦਇਆਲੁ ਹੋਆ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸੁਆਮੀ ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਧਿਆਇਆ ॥੧॥
deaal hoaa paarabraham suaamee pooraa satigur dhiaaeaa |1|

പരമാത്മാവായ ദൈവവും ഗുരുവും കാരുണ്യവാനാകുമ്പോൾ, നാം തികഞ്ഞ യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ ധ്യാനിക്കുന്നു. ||1||

ਪ੍ਰਭ ਜੀਉ ਤੂ ਮੇਰੋ ਸਾਹਿਬੁ ਦਾਤਾ ॥
prabh jeeo too mero saahib daataa |

പ്രിയ ദൈവമേ, അങ്ങ് എൻ്റെ നാഥനും മഹാനായ ദാതാവുമാണ്.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ਗੁਣ ਗਾਵਉ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥
kar kirapaa prabh deen deaalaa gun gaavau rang raataa | rahaau |

നിൻ്റെ കരുണയാൽ, ദൈവമേ, സൗമ്യതയുള്ളവരോട് കരുണയുള്ളവനേ, നിൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ ഞാൻ ആലപിക്കുന്നതിന്, നിൻ്റെ സ്നേഹത്താൽ എന്നെ നിറയ്ക്കണമേ. ||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਸਤਿਗੁਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ਚਿੰਤਾ ਸਗਲ ਬਿਨਾਸੀ ॥
satigur naam nidhaan drirraaeaa chintaa sagal binaasee |

യഥാർത്ഥ ഗുരു എൻ്റെ ഉള്ളിൽ നാമത്തിൻ്റെ നിധി നിക്ഷേപിച്ചു, എൻ്റെ എല്ലാ ഉത്കണ്ഠകളും അകന്നിരിക്കുന്നു.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430