ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 714


ਜੋ ਮਾਗਹਿ ਸੋਈ ਸੋਈ ਪਾਵਹਿ ਸੇਵਿ ਹਰਿ ਕੇ ਚਰਣ ਰਸਾਇਣ ॥
jo maageh soee soee paaveh sev har ke charan rasaaein |

ഞാൻ ആവശ്യപ്പെടുന്നതെന്തും ഞാൻ സ്വീകരിക്കുന്നു; അമൃതിൻ്റെ ഉറവിടമായ ഭഗവാൻ്റെ പാദങ്ങളിൽ ഞാൻ സേവിക്കുന്നു.

ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਹਹੂ ਤੇ ਛੂਟਹਿ ਭਵਜਲੁ ਜਗਤੁ ਤਰਾਇਣ ॥੧॥
janam maran duhahoo te chhootteh bhavajal jagat taraaein |1|

ജനനമരണങ്ങളുടെ ബന്ധനത്തിൽ നിന്ന് ഞാൻ മോചിതനായിരിക്കുന്നു, അതിനാൽ ഞാൻ ഭയങ്കരമായ ലോകസമുദ്രം കടക്കുന്നു. ||1||

ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰਿਓ ਦਾਸ ਗੋਵਿੰਦ ਪਰਾਇਣ ॥
khojat khojat tat beechaario daas govind paraaein |

തിരഞ്ഞും അന്വേഷിച്ചും ഞാൻ യാഥാർത്ഥ്യത്തിൻ്റെ സാരം മനസ്സിലാക്കി; പ്രപഞ്ചനാഥൻ്റെ അടിമ അവനു സമർപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਅਬਿਨਾਸੀ ਖੇਮ ਚਾਹਹਿ ਜੇ ਨਾਨਕ ਸਦਾ ਸਿਮਰਿ ਨਾਰਾਇਣ ॥੨॥੫॥੧੦॥
abinaasee khem chaaheh je naanak sadaa simar naaraaein |2|5|10|

ശാശ്വതമായ ആനന്ദം ആഗ്രഹിക്കുന്നുവെങ്കിൽ നാനാക്ക്, ധ്യാനത്തിൽ ഭഗവാനെ സ്മരിക്കുക. ||2||5||10||

ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ttoddee mahalaa 5 |

ടോഡി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਨਿੰਦਕੁ ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਹਾਟਿਓ ॥
nindak gur kirapaa te haattio |

പരദൂഷകൻ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ പിന്തിരിപ്പിക്കപ്പെട്ടു.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪ੍ਰਭ ਭਏ ਦਇਆਲਾ ਸਿਵ ਕੈ ਬਾਣਿ ਸਿਰੁ ਕਾਟਿਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
paarabraham prabh bhe deaalaa siv kai baan sir kaattio |1| rahaau |

പരമേശ്വരനായ ദൈവം കരുണാമയനായി; ശിവൻ്റെ അസ്ത്രം കൊണ്ട് അവൻ തല എയ്തു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਕਾਲੁ ਜਾਲੁ ਜਮੁ ਜੋਹਿ ਨ ਸਾਕੈ ਸਚ ਕਾ ਪੰਥਾ ਥਾਟਿਓ ॥
kaal jaal jam johi na saakai sach kaa panthaa thaattio |

മരണത്തിനും മരണത്തിൻ്റെ കുരുക്കിനും എന്നെ കാണാൻ കഴിയില്ല; ഞാൻ സത്യത്തിൻ്റെ പാത സ്വീകരിച്ചു.

ਖਾਤ ਖਰਚਤ ਕਿਛੁ ਨਿਖੁਟਤ ਨਾਹੀ ਰਾਮ ਰਤਨੁ ਧਨੁ ਖਾਟਿਓ ॥੧॥
khaat kharachat kichh nikhuttat naahee raam ratan dhan khaattio |1|

കർത്താവിൻ്റെ നാമത്തിൻ്റെ രത്നമായ സമ്പത്ത് ഞാൻ സമ്പാദിച്ചു; തിന്നുകയും ചിലവഴിക്കുകയും ചെയ്‌താൽ അത് ഒരിക്കലും ഉപയോഗശൂന്യമാകുന്നു. ||1||

ਭਸਮਾ ਭੂਤ ਹੋਆ ਖਿਨ ਭੀਤਰਿ ਅਪਨਾ ਕੀਆ ਪਾਇਆ ॥
bhasamaa bhoot hoaa khin bheetar apanaa keea paaeaa |

ഒരു നിമിഷം കൊണ്ട്, പരദൂഷകൻ ചാരമായി; സ്വന്തം പ്രവൃത്തികളുടെ പ്രതിഫലം അയാൾക്ക് ലഭിച്ചു.

ਆਗਮ ਨਿਗਮੁ ਕਹੈ ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਸਭੁ ਦੇਖੈ ਲੋਕੁ ਸਬਾਇਆ ॥੨॥੬॥੧੧॥
aagam nigam kahai jan naanak sabh dekhai lok sabaaeaa |2|6|11|

സേവകൻ നാനാക്ക് തിരുവെഴുത്തുകളുടെ സത്യം പറയുന്നു; ലോകം മുഴുവൻ അതിന് സാക്ഷിയാണ്. ||2||6||11||

ਟੋਡੀ ਮਃ ੫ ॥
ttoddee mahalaa 5 |

ടോഡി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਕਿਰਪਨ ਤਨ ਮਨ ਕਿਲਵਿਖ ਭਰੇ ॥
kirapan tan man kilavikh bhare |

ഹേ പിശുക്ക്, നിൻ്റെ ശരീരവും മനസ്സും പാപം നിറഞ്ഞതാണ്.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਭਜਨੁ ਕਰਿ ਸੁਆਮੀ ਢਾਕਨ ਕਉ ਇਕੁ ਹਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
saadhasang bhajan kar suaamee dtaakan kau ik hare |1| rahaau |

സാദ് സംഗത്തിൽ, വിശുദ്ധരുടെ കൂട്ടം, പ്രകമ്പനം കൊള്ളിക്കുക, കർത്താവിനെയും ഗുരുവിനെയും ധ്യാനിക്കുക; നിങ്ങളുടെ പാപങ്ങൾ മറയ്ക്കാൻ അവനു മാത്രമേ കഴിയൂ. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਅਨਿਕ ਛਿਦ੍ਰ ਬੋਹਿਥ ਕੇ ਛੁਟਕਤ ਥਾਮ ਨ ਜਾਹੀ ਕਰੇ ॥
anik chhidr bohith ke chhuttakat thaam na jaahee kare |

നിങ്ങളുടെ ബോട്ടിൽ ധാരാളം ദ്വാരങ്ങൾ പ്രത്യക്ഷപ്പെടുമ്പോൾ, നിങ്ങളുടെ കൈകൊണ്ട് അവയെ പ്ലഗ് ചെയ്യാൻ കഴിയില്ല.

ਜਿਸ ਕਾ ਬੋਹਿਥੁ ਤਿਸੁ ਆਰਾਧੇ ਖੋਟੇ ਸੰਗਿ ਖਰੇ ॥੧॥
jis kaa bohith tis aaraadhe khotte sang khare |1|

നിങ്ങളുടെ ബോട്ട് ആർക്കുള്ളതാണോ അവനെ ആരാധിക്കുകയും ആരാധിക്കുകയും ചെയ്യുക; അവൻ യഥാർത്ഥതോടൊപ്പം കള്ളപ്പണവും സംരക്ഷിക്കുന്നു. ||1||

ਗਲੀ ਸੈਲ ਉਠਾਵਤ ਚਾਹੈ ਓਇ ਊਹਾ ਹੀ ਹੈ ਧਰੇ ॥
galee sail utthaavat chaahai oe aoohaa hee hai dhare |

ആളുകൾ വെറും വാക്കുകൾ കൊണ്ട് മല ഉയർത്താൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു, പക്ഷേ അത് അവിടെ തന്നെ തുടരുന്നു.

ਜੋਰੁ ਸਕਤਿ ਨਾਨਕ ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ਪ੍ਰਭ ਰਾਖਹੁ ਸਰਣਿ ਪਰੇ ॥੨॥੭॥੧੨॥
jor sakat naanak kichh naahee prabh raakhahu saran pare |2|7|12|

നാനാക്കിന് ശക്തിയോ ശക്തിയോ ഇല്ല; ദൈവമേ, ദയവായി എന്നെ സംരക്ഷിക്കൂ - ഞാൻ അങ്ങയുടെ സങ്കേതം തേടുന്നു. ||2||7||12||

ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ttoddee mahalaa 5 |

ടോഡി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਹਰਿ ਕੇ ਚਰਨ ਕਮਲ ਮਨਿ ਧਿਆਉ ॥
har ke charan kamal man dhiaau |

മനസ്സിൽ ഭഗവാൻ്റെ പാദകമലങ്ങളെ ധ്യാനിക്കുക.

ਕਾਢਿ ਕੁਠਾਰੁ ਪਿਤ ਬਾਤ ਹੰਤਾ ਅਉਖਧੁ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kaadt kutthaar pit baat hantaa aaukhadh har ko naau |1| rahaau |

കർത്താവിൻ്റെ നാമം ഔഷധമാണ്; ക്രോധവും അഹംഭാവവും മൂലമുണ്ടാകുന്ന രോഗങ്ങളെ നശിപ്പിക്കുന്ന കോടാലി പോലെയാണ്. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਤੀਨੇ ਤਾਪ ਨਿਵਾਰਣਹਾਰਾ ਦੁਖ ਹੰਤਾ ਸੁਖ ਰਾਸਿ ॥
teene taap nivaaranahaaraa dukh hantaa sukh raas |

മൂന്ന് ജ്വരങ്ങളെ അകറ്റുന്നവനാണ് ഭഗവാൻ; അവൻ വേദന നശിപ്പിക്കുന്നവനാണ്, സമാധാനത്തിൻ്റെ കലവറയാണ്.

ਤਾ ਕਉ ਬਿਘਨੁ ਨ ਕੋਊ ਲਾਗੈ ਜਾ ਕੀ ਪ੍ਰਭ ਆਗੈ ਅਰਦਾਸਿ ॥੧॥
taa kau bighan na koaoo laagai jaa kee prabh aagai aradaas |1|

ദൈവസന്നിധിയിൽ പ്രാർത്ഥിക്കുന്നവൻ്റെ പാതയെ തടസ്സങ്ങളൊന്നും തടസ്സപ്പെടുത്തുന്നില്ല. ||1||

ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਬੈਦ ਨਾਰਾਇਣ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਪ੍ਰਭ ਏਕ ॥
sant prasaad baid naaraaein karan kaaran prabh ek |

വിശുദ്ധരുടെ കൃപയാൽ, കർത്താവ് എൻ്റെ വൈദ്യനായിത്തീർന്നു; ദൈവം മാത്രമാണ് കർത്താവ്, കാരണങ്ങളുടെ കാരണം.

ਬਾਲ ਬੁਧਿ ਪੂਰਨ ਸੁਖਦਾਤਾ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਟੇਕ ॥੨॥੮॥੧੩॥
baal budh pooran sukhadaataa naanak har har ttek |2|8|13|

നിരപരാധികളായ മനസ്സുള്ള ആളുകൾക്ക് അവൻ തികഞ്ഞ സമാധാനം നൽകുന്നവനാണ്; ഓ നാനാക്ക്, കർത്താവേ, ഹർ, ഹർ, എൻ്റെ പിന്തുണയാണ്. ||2||8||13||

ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ttoddee mahalaa 5 |

ടോഡി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਸਦ ਜਾਪਿ ॥
har har naam sadaa sad jaap |

ഭഗവാൻ്റെ നാമം, ഹർ, ഹർ, എന്നേക്കും ജപിക്കുക.

ਧਾਰਿ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸੁਆਮੀ ਵਸਦੀ ਕੀਨੀ ਆਪਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
dhaar anugrahu paarabraham suaamee vasadee keenee aap |1| rahaau |

തൻ്റെ ദയ ചൊരിഞ്ഞുകൊണ്ട്, പരമേശ്വരനായ ദൈവം തന്നെ നഗരത്തെ അനുഗ്രഹിച്ചിരിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਜਿਸ ਕੇ ਸੇ ਫਿਰਿ ਤਿਨ ਹੀ ਸਮੑਾਲੇ ਬਿਨਸੇ ਸੋਗ ਸੰਤਾਪ ॥
jis ke se fir tin hee samaale binase sog santaap |

എന്നെ സ്വന്തമാക്കിയവൻ വീണ്ടും എന്നെ പരിപാലിക്കുന്നു; എൻ്റെ ദുഃഖവും കഷ്ടപ്പാടും കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു.

ਹਾਥ ਦੇਇ ਰਾਖੇ ਜਨ ਅਪਨੇ ਹਰਿ ਹੋਏ ਮਾਈ ਬਾਪ ॥੧॥
haath dee raakhe jan apane har hoe maaee baap |1|

അവൻ തൻ്റെ കൈ എനിക്കു തന്നു, അവൻ്റെ എളിയ ദാസനായ എന്നെ രക്ഷിച്ചു; കർത്താവ് എൻ്റെ അമ്മയും പിതാവുമാണ്. ||1||

ਜੀਅ ਜੰਤ ਹੋਏ ਮਿਹਰਵਾਨਾ ਦਯਾ ਧਾਰੀ ਹਰਿ ਨਾਥ ॥
jeea jant hoe miharavaanaa dayaa dhaaree har naath |

എല്ലാ ജീവജാലങ്ങളും സൃഷ്ടികളും എന്നോട് ദയയുള്ളവരായിത്തീർന്നു; എൻ്റെ കർത്താവും യജമാനനും അവൻ്റെ ദയയാൽ എന്നെ അനുഗ്രഹിച്ചു.

ਨਾਨਕ ਸਰਨਿ ਪਰੇ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਜਾ ਕਾ ਬਡ ਪਰਤਾਪ ॥੨॥੯॥੧੪॥
naanak saran pare dukh bhanjan jaa kaa badd parataap |2|9|14|

നാനാക്ക്, വേദന നശിപ്പിക്കുന്ന ഭഗവാൻ്റെ സങ്കേതം തേടുന്നു; അവൻ്റെ മഹത്വം വളരെ വലുതാണ്! ||2||9||14||

ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ttoddee mahalaa 5 |

ടോഡി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਸ੍ਵਾਮੀ ਸਰਨਿ ਪਰਿਓ ਦਰਬਾਰੇ ॥
svaamee saran pario darabaare |

കർത്താവേ, ഗുരുവേ, ഞാൻ അങ്ങയുടെ കോടതിയുടെ അഭയസ്ഥാനം തേടുന്നു.

ਕੋਟਿ ਅਪਰਾਧ ਖੰਡਨ ਕੇ ਦਾਤੇ ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਕਉਨੁ ਉਧਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kott aparaadh khanddan ke daate tujh bin kaun udhaare |1| rahaau |

ദശലക്ഷക്കണക്കിന് പാപങ്ങളെ നശിപ്പിക്കുന്നവനേ, മഹാദാതാവേ, നീയല്ലാതെ മറ്റാരാണ് എന്നെ രക്ഷിക്കാൻ കഴിയുക? ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਬਹੁ ਪਰਕਾਰੇ ਸਰਬ ਅਰਥ ਬੀਚਾਰੇ ॥
khojat khojat bahu parakaare sarab arath beechaare |

പലതരത്തിൽ തിരഞ്ഞു, തിരഞ്ഞു, ജീവിതത്തിൻ്റെ എല്ലാ വസ്തുക്കളെയും ഞാൻ ചിന്തിച്ചു.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਈਐ ਮਾਇਆ ਰਚਿ ਬੰਧਿ ਹਾਰੇ ॥੧॥
saadhasang param gat paaeeai maaeaa rach bandh haare |1|

സാദ് സംഗത്തിൽ, വിശുദ്ധ കമ്പനി, പരമോന്നതാവസ്ഥ കൈവരിക്കുന്നു. എന്നാൽ മായയുടെ ബന്ധനത്തിൽ മുഴുകിയവർ ജീവിതത്തിൻ്റെ കളി തോൽക്കുന്നു. ||1||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430