Sri Guru Granth Sahib

Pahina - 714


ਜੋ ਮਾਗਹਿ ਸੋਈ ਸੋਈ ਪਾਵਹਿ ਸੇਵਿ ਹਰਿ ਕੇ ਚਰਣ ਰਸਾਇਣ ॥
jo maageh soee soee paaveh sev har ke charan rasaaein |

Anuman ang hilingin ko, tinatanggap ko; Naglilingkod ako sa paanan ng Panginoon, ang pinagmumulan ng nektar.

ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਹਹੂ ਤੇ ਛੂਟਹਿ ਭਵਜਲੁ ਜਗਤੁ ਤਰਾਇਣ ॥੧॥
janam maran duhahoo te chhootteh bhavajal jagat taraaein |1|

Ako ay nakalaya mula sa pagkaalipin ng kapanganakan at kamatayan, at kaya tumawid ako sa nakakatakot na mundo-karagatan. ||1||

ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰਿਓ ਦਾਸ ਗੋਵਿੰਦ ਪਰਾਇਣ ॥
khojat khojat tat beechaario daas govind paraaein |

Sa paghahanap at paghahanap, naunawaan ko ang kakanyahan ng katotohanan; ang alipin ng Panginoon ng Sansinukob ay nakatuon sa Kanya.

ਅਬਿਨਾਸੀ ਖੇਮ ਚਾਹਹਿ ਜੇ ਨਾਨਕ ਸਦਾ ਸਿਮਰਿ ਨਾਰਾਇਣ ॥੨॥੫॥੧੦॥
abinaasee khem chaaheh je naanak sadaa simar naaraaein |2|5|10|

Kung ninanais mo ang walang hanggang kaligayahan, O Nanak, lagi mong alalahanin ang Panginoon sa pagmumuni-muni. ||2||5||10||

ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ttoddee mahalaa 5 |

Todee, Fifth Mehl:

ਨਿੰਦਕੁ ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਹਾਟਿਓ ॥
nindak gur kirapaa te haattio |

Ang maninirang-puri, sa pamamagitan ng Grasya ni Guru, ay tinalikuran na.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪ੍ਰਭ ਭਏ ਦਇਆਲਾ ਸਿਵ ਕੈ ਬਾਣਿ ਸਿਰੁ ਕਾਟਿਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
paarabraham prabh bhe deaalaa siv kai baan sir kaattio |1| rahaau |

Ang Kataas-taasang Panginoong Diyos ay naging maawain; gamit ang palaso ni Shiva, Ibinaril niya ang kanyang ulo. ||1||I-pause||

ਕਾਲੁ ਜਾਲੁ ਜਮੁ ਜੋਹਿ ਨ ਸਾਕੈ ਸਚ ਕਾ ਪੰਥਾ ਥਾਟਿਓ ॥
kaal jaal jam johi na saakai sach kaa panthaa thaattio |

Ang kamatayan, at ang silong ng kamatayan, ay hindi ako makikita; Tinanggap ko ang Landas ng Katotohanan.

ਖਾਤ ਖਰਚਤ ਕਿਛੁ ਨਿਖੁਟਤ ਨਾਹੀ ਰਾਮ ਰਤਨੁ ਧਨੁ ਖਾਟਿਓ ॥੧॥
khaat kharachat kichh nikhuttat naahee raam ratan dhan khaattio |1|

Natamo ko ang kayamanan, ang hiyas ng Pangalan ng Panginoon; kumakain at gumagastos, hindi nauubos. ||1||

ਭਸਮਾ ਭੂਤ ਹੋਆ ਖਿਨ ਭੀਤਰਿ ਅਪਨਾ ਕੀਆ ਪਾਇਆ ॥
bhasamaa bhoot hoaa khin bheetar apanaa keea paaeaa |

Sa isang iglap, ang maninirang-puri ay naging abo; natanggap niya ang mga gantimpala ng kanyang sariling mga aksyon.

ਆਗਮ ਨਿਗਮੁ ਕਹੈ ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਸਭੁ ਦੇਖੈ ਲੋਕੁ ਸਬਾਇਆ ॥੨॥੬॥੧੧॥
aagam nigam kahai jan naanak sabh dekhai lok sabaaeaa |2|6|11|

Ang lingkod na si Nanak ay nagsasalita ng katotohanan ng mga banal na kasulatan; saksi nito ang buong mundo. ||2||6||11||

ਟੋਡੀ ਮਃ ੫ ॥
ttoddee mahalaa 5 |

Todee, Fifth Mehl:

ਕਿਰਪਨ ਤਨ ਮਨ ਕਿਲਵਿਖ ਭਰੇ ॥
kirapan tan man kilavikh bhare |

O kuripot, ang iyong katawan at isipan ay puno ng kasalanan.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਭਜਨੁ ਕਰਿ ਸੁਆਮੀ ਢਾਕਨ ਕਉ ਇਕੁ ਹਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
saadhasang bhajan kar suaamee dtaakan kau ik hare |1| rahaau |

Sa Saadh Sangat, ang Kumpanya ng Banal, manginig, magbulay-bulay sa Panginoon at Guro; Siya lamang ang makapagtatakip ng iyong mga kasalanan. ||1||I-pause||

ਅਨਿਕ ਛਿਦ੍ਰ ਬੋਹਿਥ ਕੇ ਛੁਟਕਤ ਥਾਮ ਨ ਜਾਹੀ ਕਰੇ ॥
anik chhidr bohith ke chhuttakat thaam na jaahee kare |

Kapag maraming butas ang lumitaw sa iyong bangka, hindi mo ito maisaksak gamit ang iyong mga kamay.

ਜਿਸ ਕਾ ਬੋਹਿਥੁ ਤਿਸੁ ਆਰਾਧੇ ਖੋਟੇ ਸੰਗਿ ਖਰੇ ॥੧॥
jis kaa bohith tis aaraadhe khotte sang khare |1|

Sambahin at sambahin ang Isa, kung kanino ang iyong bangka; Iniimbak niya ang peke kasama ang tunay. ||1||

ਗਲੀ ਸੈਲ ਉਠਾਵਤ ਚਾਹੈ ਓਇ ਊਹਾ ਹੀ ਹੈ ਧਰੇ ॥
galee sail utthaavat chaahai oe aoohaa hee hai dhare |

Nais ng mga tao na itaas ang bundok sa pamamagitan lamang ng mga salita, ngunit nananatili lamang ito doon.

ਜੋਰੁ ਸਕਤਿ ਨਾਨਕ ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ਪ੍ਰਭ ਰਾਖਹੁ ਸਰਣਿ ਪਰੇ ॥੨॥੭॥੧੨॥
jor sakat naanak kichh naahee prabh raakhahu saran pare |2|7|12|

Si Nanak ay walang lakas o kapangyarihan; O Diyos, mangyaring protektahan ako - hinahanap ko ang Iyong Santuwaryo. ||2||7||12||

ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ttoddee mahalaa 5 |

Todee, Fifth Mehl:

ਹਰਿ ਕੇ ਚਰਨ ਕਮਲ ਮਨਿ ਧਿਆਉ ॥
har ke charan kamal man dhiaau |

Magnilay sa lotus feet ng Panginoon sa loob ng iyong isipan.

ਕਾਢਿ ਕੁਠਾਰੁ ਪਿਤ ਬਾਤ ਹੰਤਾ ਅਉਖਧੁ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kaadt kutthaar pit baat hantaa aaukhadh har ko naau |1| rahaau |

Ang Pangalan ng Panginoon ang gamot; para itong palakol, na sumisira sa mga sakit na dulot ng galit at egotismo. ||1||I-pause||

ਤੀਨੇ ਤਾਪ ਨਿਵਾਰਣਹਾਰਾ ਦੁਖ ਹੰਤਾ ਸੁਖ ਰਾਸਿ ॥
teene taap nivaaranahaaraa dukh hantaa sukh raas |

Ang Panginoon ang nag-aalis ng tatlong lagnat; Siya ang Tagapuksa ng sakit, ang bodega ng kapayapaan.

ਤਾ ਕਉ ਬਿਘਨੁ ਨ ਕੋਊ ਲਾਗੈ ਜਾ ਕੀ ਪ੍ਰਭ ਆਗੈ ਅਰਦਾਸਿ ॥੧॥
taa kau bighan na koaoo laagai jaa kee prabh aagai aradaas |1|

Walang hadlang na humaharang sa landas ng isang nagdarasal sa harap ng Diyos. ||1||

ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਬੈਦ ਨਾਰਾਇਣ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਪ੍ਰਭ ਏਕ ॥
sant prasaad baid naaraaein karan kaaran prabh ek |

Sa Biyaya ng mga Banal, ang Panginoon ay naging aking manggagamot; Ang Diyos lamang ang Gumagawa, ang Dahilan ng mga sanhi.

ਬਾਲ ਬੁਧਿ ਪੂਰਨ ਸੁਖਦਾਤਾ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਟੇਕ ॥੨॥੮॥੧੩॥
baal budh pooran sukhadaataa naanak har har ttek |2|8|13|

Siya ang Tagapagbigay ng perpektong kapayapaan sa mga taong walang sala; O Nanak, ang Panginoon, Har, Har, ang aking suporta. ||2||8||13||

ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ttoddee mahalaa 5 |

Todee, Fifth Mehl:

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਸਦ ਜਾਪਿ ॥
har har naam sadaa sad jaap |

Awitin ang Pangalan ng Panginoon, Har, Har, magpakailanman at magpakailanman.

ਧਾਰਿ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸੁਆਮੀ ਵਸਦੀ ਕੀਨੀ ਆਪਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
dhaar anugrahu paarabraham suaamee vasadee keenee aap |1| rahaau |

Sa pamamagitan ng Kanyang Mabait na Awa, ang Kataas-taasang Panginoong Diyos Mismo ang nagpala sa bayan. ||1||I-pause||

ਜਿਸ ਕੇ ਸੇ ਫਿਰਿ ਤਿਨ ਹੀ ਸਮੑਾਲੇ ਬਿਨਸੇ ਸੋਗ ਸੰਤਾਪ ॥
jis ke se fir tin hee samaale binase sog santaap |

Ang Isa na nagmamay-ari sa akin, ay muling nag-alaga sa akin; ang aking kalungkutan at paghihirap ay lumipas na.

ਹਾਥ ਦੇਇ ਰਾਖੇ ਜਨ ਅਪਨੇ ਹਰਿ ਹੋਏ ਮਾਈ ਬਾਪ ॥੧॥
haath dee raakhe jan apane har hoe maaee baap |1|

Ibinigay niya sa akin ang Kanyang kamay, at iniligtas ako, ang Kanyang abang lingkod; ang Panginoon ang aking ina at ama. ||1||

ਜੀਅ ਜੰਤ ਹੋਏ ਮਿਹਰਵਾਨਾ ਦਯਾ ਧਾਰੀ ਹਰਿ ਨਾਥ ॥
jeea jant hoe miharavaanaa dayaa dhaaree har naath |

Lahat ng nilalang at nilalang ay naging mabait sa akin; biniyayaan ako ng aking Panginoon at Guro ng Kanyang Mabait na Awa.

ਨਾਨਕ ਸਰਨਿ ਪਰੇ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਜਾ ਕਾ ਬਡ ਪਰਤਾਪ ॥੨॥੯॥੧੪॥
naanak saran pare dukh bhanjan jaa kaa badd parataap |2|9|14|

Hinahanap ni Nanak ang Santuwaryo ng Panginoon, ang Tagapuksa ng sakit; Napakadakila ng Kanyang kaluwalhatian! ||2||9||14||

ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ttoddee mahalaa 5 |

Todee, Fifth Mehl:

ਸ੍ਵਾਮੀ ਸਰਨਿ ਪਰਿਓ ਦਰਬਾਰੇ ॥
svaamee saran pario darabaare |

O Panginoon at Guro, hinahanap ko ang Santuwaryo ng Iyong Hukuman.

ਕੋਟਿ ਅਪਰਾਧ ਖੰਡਨ ਕੇ ਦਾਤੇ ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਕਉਨੁ ਉਧਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kott aparaadh khanddan ke daate tujh bin kaun udhaare |1| rahaau |

Tagapuksa ng milyun-milyong kasalanan, O Dakilang Tagapagbigay, maliban sa Iyo, sino pa ang makapagliligtas sa akin? ||1||I-pause||

ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਬਹੁ ਪਰਕਾਰੇ ਸਰਬ ਅਰਥ ਬੀਚਾਰੇ ॥
khojat khojat bahu parakaare sarab arath beechaare |

Sa paghahanap, paghahanap sa napakaraming paraan, pinag-isipan ko ang lahat ng bagay ng buhay.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਈਐ ਮਾਇਆ ਰਚਿ ਬੰਧਿ ਹਾਰੇ ॥੧॥
saadhasang param gat paaeeai maaeaa rach bandh haare |1|

Sa Saadh Sangat, ang Kumpanya ng Banal, ang pinakamataas na estado ay natatamo. Ngunit ang mga nalilibang sa pagkaalipin ni Maya, natatalo sa laro ng buhay. ||1||


Talaan (1 - 1430)
Jap Pahina: 1 - 8
So Dar Pahina: 8 - 10
So Purakh Pahina: 10 - 12
Sohila Pahina: 12 - 13
Siree Raag Pahina: 14 - 93
Raag Maajh Pahina: 94 - 150
Raag Gauree Pahina: 151 - 346
Raag Aasaa Pahina: 347 - 488
Raag Gujri Pahina: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Pahina: 527 - 536
Raag Bihaagraa Pahina: 537 - 556
Raag Vadhans Pahina: 557 - 594
Raag Sorath Pahina: 595 - 659
Raag Dhanaasree Pahina: 660 - 695
Raag Jaithsree Pahina: 696 - 710
Raag Todee Pahina: 711 - 718
Raag Bairaaree Pahina: 719 - 720
Raag Tilang Pahina: 721 - 727
Raag Soohee Pahina: 728 - 794
Raag Bilaaval Pahina: 795 - 858
Raag Gond Pahina: 859 - 875
Raag Raamkalee Pahina: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Pahina: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Pahina: 984 - 988
Raag Maaroo Pahina: 989 - 1106
Raag Tukhaari Pahina: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Pahina: 1118 - 1124
Raag Bhairao Pahina: 1125 - 1167
Raag Basant Pahina: 1168 - 1196
Raag Saarang Pahina: 1197 - 1253
Raag Malaar Pahina: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Pahina: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Pahina: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Pahina: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Pahina: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Pahina: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Pahina: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Pahina: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Pahina: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Pahina: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Pahina: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Pahina: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Pahina: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Pahina: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Pahina: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Pahina: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Pahina: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Pahina: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Pahina: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Pahina: 1429 - 1429
Raagmala Pahina: 1430 - 1430