Sri Guru Granth Sahib

Pahina - 828


ਤੁਮੑ ਸਮਰਥਾ ਕਾਰਨ ਕਰਨ ॥
tuma samarathaa kaaran karan |

Ikaw ang pinakamakapangyarihang Dahilan ng mga sanhi.

ਢਾਕਨ ਢਾਕਿ ਗੋਬਿਦ ਗੁਰ ਮੇਰੇ ਮੋਹਿ ਅਪਰਾਧੀ ਸਰਨ ਚਰਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
dtaakan dtaak gobid gur mere mohi aparaadhee saran charan |1| rahaau |

Mangyaring takpan ang aking mga kamalian, Panginoon ng Sansinukob, O aking Guru; Ako ay isang makasalanan - hinahanap ko ang Santuwaryo ng Iyong mga Paa. ||1||I-pause||

ਜੋ ਜੋ ਕੀਨੋ ਸੋ ਤੁਮੑ ਜਾਨਿਓ ਪੇਖਿਓ ਠਉਰ ਨਾਹੀ ਕਛੁ ਢੀਠ ਮੁਕਰਨ ॥
jo jo keeno so tuma jaanio pekhio tthaur naahee kachh dteetth mukaran |

Anuman ang aming gawin, nakikita at nalalaman Mo; walang paraan kahit sino ay matigas ang ulo tanggihan ito.

ਬਡ ਪਰਤਾਪੁ ਸੁਨਿਓ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮੑਰੋ ਕੋਟਿ ਅਘਾ ਤੇਰੋ ਨਾਮ ਹਰਨ ॥੧॥
badd parataap sunio prabh tumaro kott aghaa tero naam haran |1|

Ang iyong maluwalhating ningning ay dakila! Kaya narinig ko, O Diyos. Milyun-milyong kasalanan ang sinisira ng Iyong Pangalan. ||1||

ਹਮਰੋ ਸਹਾਉ ਸਦਾ ਸਦ ਭੂਲਨ ਤੁਮੑਰੋ ਬਿਰਦੁ ਪਤਿਤ ਉਧਰਨ ॥
hamaro sahaau sadaa sad bhoolan tumaro birad patit udharan |

Likas ko ang magkamali, magpakailanman; ito ang Iyong Likas na Paraan upang iligtas ang mga makasalanan.

ਕਰੁਣਾ ਮੈ ਕਿਰਪਾਲ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਿ ਜੀਵਨ ਪਦ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਦਰਸਨ ॥੨॥੨॥੧੧੮॥
karunaa mai kirapaal kripaa nidh jeevan pad naanak har darasan |2|2|118|

Ikaw ang sagisag ng kabaitan, at ang kayamanan ng habag, O Maawaing Panginoon; sa pamamagitan ng Mapalad na Pangitain ng Iyong Darshan, natagpuan ni Nanak ang estado ng pagtubos sa buhay. ||2||2||118||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

Bilaaval, Fifth Mehl:

ਐਸੀ ਕਿਰਪਾ ਮੋਹਿ ਕਰਹੁ ॥
aaisee kirapaa mohi karahu |

Pagpalain mo ako ng gayong awa, Panginoon,

ਸੰਤਹ ਚਰਣ ਹਮਾਰੋ ਮਾਥਾ ਨੈਨ ਦਰਸੁ ਤਨਿ ਧੂਰਿ ਪਰਹੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
santah charan hamaaro maathaa nain daras tan dhoor parahu |1| rahaau |

na ang aking noo ay maaaring dumapo sa mga paa ng mga Banal, at ang aking mga mata ay maaaring makita ang Pinagpalang Pangitain ng kanilang Darshan, at ang aking katawan ay maaaring mahulog sa alabok ng kanilang mga paa. ||1||I-pause||

ਗੁਰ ਕੋ ਸਬਦੁ ਮੇਰੈ ਹੀਅਰੈ ਬਾਸੈ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਮਨ ਸੰਗਿ ਧਰਹੁ ॥
gur ko sabad merai heearai baasai har naamaa man sang dharahu |

Nawa ang Salita ng Shabad ng Guru ay manatili sa aking puso, at ang Pangalan ng Panginoon ay mapanatili sa aking isipan.

ਤਸਕਰ ਪੰਚ ਨਿਵਾਰਹੁ ਠਾਕੁਰ ਸਗਲੋ ਭਰਮਾ ਹੋਮਿ ਜਰਹੁ ॥੧॥
tasakar panch nivaarahu tthaakur sagalo bharamaa hom jarahu |1|

Itaboy ang limang magnanakaw, O aking Panginoon at Guro, at hayaang mag-alab na parang insenso ang aking mga pag-aalinlangan. ||1||

ਜੋ ਤੁਮੑ ਕਰਹੁ ਸੋਈ ਭਲ ਮਾਨੈ ਭਾਵਨੁ ਦੁਬਿਧਾ ਦੂਰਿ ਟਰਹੁ ॥
jo tuma karahu soee bhal maanai bhaavan dubidhaa door ttarahu |

Anuman ang iyong gawin, tinatanggap ko bilang mabuti; Itinaboy ko ang kahulugan ng duality.

ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮ ਹੀ ਦਾਤੇ ਸੰਤਸੰਗਿ ਲੇ ਮੋਹਿ ਉਧਰਹੁ ॥੨॥੩॥੧੧੯॥
naanak ke prabh tum hee daate santasang le mohi udharahu |2|3|119|

Ikaw ang Diyos ni Nanak, ang Dakilang Tagapagbigay; sa Kongregasyon ng mga Banal, palayain mo ako. ||2||3||119||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

Bilaaval, Fifth Mehl:

ਐਸੀ ਦੀਖਿਆ ਜਨ ਸਿਉ ਮੰਗਾ ॥
aaisee deekhiaa jan siau mangaa |

Humihingi ako ng gayong payo mula sa Iyong abang mga lingkod,

ਤੁਮੑਰੋ ਧਿਆਨੁ ਤੁਮੑਾਰੋ ਰੰਗਾ ॥
tumaro dhiaan tumaaro rangaa |

upang ako ay makapagbulay-bulay sa Iyo, at mahalin Ka,

ਤੁਮੑਰੀ ਸੇਵਾ ਤੁਮੑਾਰੇ ਅੰਗਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tumaree sevaa tumaare angaa |1| rahaau |

at maglingkod sa Iyo, at maging bahagi at bahagi ng Iyong Pagkatao. ||1||I-pause||

ਜਨ ਕੀ ਟਹਲ ਸੰਭਾਖਨੁ ਜਨ ਸਿਉ ਊਠਨੁ ਬੈਠਨੁ ਜਨ ਕੈ ਸੰਗਾ ॥
jan kee ttahal sanbhaakhan jan siau aootthan baitthan jan kai sangaa |

Naglilingkod ako sa Kanyang mapagpakumbabang mga tagapaglingkod, at nakikipag-usap sa kanila, at nananatili sa kanila.

ਜਨ ਚਰ ਰਜ ਮੁਖਿ ਮਾਥੈ ਲਾਗੀ ਆਸਾ ਪੂਰਨ ਅਨੰਤ ਤਰੰਗਾ ॥੧॥
jan char raj mukh maathai laagee aasaa pooran anant tarangaa |1|

Inilalagay ko ang alabok ng mga paa ng Kanyang abang lingkod sa aking mukha at noo; ang aking pag-asa, at ang maraming alon ng pagnanasa, ay natupad. ||1||

ਜਨ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਜਾ ਕੀ ਨਿਰਮਲ ਮਹਿਮਾ ਜਨ ਕੇ ਚਰਨ ਤੀਰਥ ਕੋਟਿ ਗੰਗਾ ॥
jan paarabraham jaa kee niramal mahimaa jan ke charan teerath kott gangaa |

Kalinis-linisan at dalisay ang mga papuri ng mga abang lingkod ng Kataas-taasang Panginoong Diyos; ang mga paa ng Kanyang abang mga lingkod ay katumbas ng milyun-milyong sagradong dambana ng peregrinasyon.

ਜਨ ਕੀ ਧੂਰਿ ਕੀਓ ਮਜਨੁ ਨਾਨਕ ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਹਰੇ ਕਲੰਗਾ ॥੨॥੪॥੧੨੦॥
jan kee dhoor keeo majan naanak janam janam ke hare kalangaa |2|4|120|

Naliligo si Nanak sa alabok ng mga paa ng Kanyang abang lingkod; ang makasalanang tirahan ng hindi mabilang na pagkakatawang-tao ay nahugasan na. ||2||4||120||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

Bilaaval, Fifth Mehl:

ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਮੋਹਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ॥
jiau bhaavai tiau mohi pratipaal |

Kung ito ay nakalulugod sa Iyo, pagkatapos ay pahalagahan mo ako.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪਰਮੇਸਰ ਸਤਿਗੁਰ ਹਮ ਬਾਰਿਕ ਤੁਮੑ ਪਿਤਾ ਕਿਰਪਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
paarabraham paramesar satigur ham baarik tuma pitaa kirapaal |1| rahaau |

O Kataas-taasang Panginoong Diyos, Transcendent na Panginoon, O Tunay na Guru, ako ay Iyong anak, at Ikaw ang aking Maawaing Ama. ||1||I-pause||

ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਣ ਗੁਣੁ ਨਾਹੀ ਕੋਈ ਪਹੁਚਿ ਨ ਸਾਕਉ ਤੁਮੑਰੀ ਘਾਲ ॥
mohi niragun gun naahee koee pahuch na saakau tumaree ghaal |

Ako ay walang halaga; Wala man lang akong virtues. Hindi ko maintindihan ang iyong mga aksyon.

ਤੁਮਰੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਤੁਮ ਹੀ ਜਾਨਹੁ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤੁਮਰੋ ਮਾਲ ॥੧॥
tumaree gat mit tum hee jaanahu jeeo pindd sabh tumaro maal |1|

Ikaw lamang ang nakakaalam ng Iyong estado at lawak. Ang aking kaluluwa, katawan at ari-arian ay Iyong lahat. ||1||

ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਪੁਰਖ ਸੁਆਮੀ ਅਨਬੋਲਤ ਹੀ ਜਾਨਹੁ ਹਾਲ ॥
antarajaamee purakh suaamee anabolat hee jaanahu haal |

Ikaw ang Inner-knower, ang Tagahanap ng mga puso, ang Pangunahing Panginoon at Guro; Alam mo kahit ang hindi sinasabi.

ਤਨੁ ਮਨੁ ਸੀਤਲੁ ਹੋਇ ਹਮਾਰੋ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਜੀਉ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲ ॥੨॥੫॥੧੨੧॥
tan man seetal hoe hamaaro naanak prabh jeeo nadar nihaal |2|5|121|

Ang aking katawan at isipan ay lumalamig at umalma, O Nanak, sa Sulyap ng Biyaya ng Diyos. ||2||5||121||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

Bilaaval, Fifth Mehl:

ਰਾਖੁ ਸਦਾ ਪ੍ਰਭ ਅਪਨੈ ਸਾਥ ॥
raakh sadaa prabh apanai saath |

Panatilihin mo akong kasama Mo magpakailanman, O Diyos.

ਤੂ ਹਮਰੋ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਮਨਮੋਹਨੁ ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਜੀਵਨੁ ਸਗਲ ਅਕਾਥ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
too hamaro preetam manamohan tujh bin jeevan sagal akaath |1| rahaau |

Ikaw ang aking Minamahal, ang Pang-akit ng aking isipan; kung wala ka, walang silbi ang buhay ko. ||1||I-pause||

ਰੰਕ ਤੇ ਰਾਉ ਕਰਤ ਖਿਨ ਭੀਤਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰੋ ਅਨਾਥ ਕੋ ਨਾਥ ॥
rank te raau karat khin bheetar prabh mero anaath ko naath |

Sa isang iglap, Iyong ginawang hari ang pulubi; O aking Diyos, Ikaw ang Guro ng walang panginoon.

ਜਲਤ ਅਗਨਿ ਮਹਿ ਜਨ ਆਪਿ ਉਧਾਰੇ ਕਰਿ ਅਪੁਨੇ ਦੇ ਰਾਖੇ ਹਾਥ ॥੧॥
jalat agan meh jan aap udhaare kar apune de raakhe haath |1|

Iniligtas Mo ang Iyong abang mga lingkod mula sa nagniningas na apoy; Ginagawa Mo silang pagmamay-ari Mo, at sa pamamagitan ng Iyong Kamay, pinoprotektahan Mo sila. ||1||

ਸੀਤਲ ਸੁਖੁ ਪਾਇਓ ਮਨ ਤ੍ਰਿਪਤੇ ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਸ੍ਰਮ ਸਗਲੇ ਲਾਥ ॥
seetal sukh paaeio man tripate har simarat sram sagale laath |

Nakatagpo ako ng kapayapaan at malamig na katahimikan, at ang aking isip ay nasisiyahan; nagmumuni-muni sa pag-alaala sa Panginoon, lahat ng pakikibaka ay natapos.

ਨਿਧਿ ਨਿਧਾਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਸੇਵਾ ਅਵਰ ਸਿਆਨਪ ਸਗਲ ਅਕਾਥ ॥੨॥੬॥੧੨੨॥
nidh nidhaan naanak har sevaa avar siaanap sagal akaath |2|6|122|

Ang paglilingkod sa Panginoon, O Nanak, ay ang kayamanan ng mga kayamanan; lahat ng iba pang matalinong pandaraya ay walang silbi. ||2||6||122||


Talaan (1 - 1430)
Jap Pahina: 1 - 8
So Dar Pahina: 8 - 10
So Purakh Pahina: 10 - 12
Sohila Pahina: 12 - 13
Siree Raag Pahina: 14 - 93
Raag Maajh Pahina: 94 - 150
Raag Gauree Pahina: 151 - 346
Raag Aasaa Pahina: 347 - 488
Raag Gujri Pahina: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Pahina: 527 - 536
Raag Bihaagraa Pahina: 537 - 556
Raag Vadhans Pahina: 557 - 594
Raag Sorath Pahina: 595 - 659
Raag Dhanaasree Pahina: 660 - 695
Raag Jaithsree Pahina: 696 - 710
Raag Todee Pahina: 711 - 718
Raag Bairaaree Pahina: 719 - 720
Raag Tilang Pahina: 721 - 727
Raag Soohee Pahina: 728 - 794
Raag Bilaaval Pahina: 795 - 858
Raag Gond Pahina: 859 - 875
Raag Raamkalee Pahina: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Pahina: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Pahina: 984 - 988
Raag Maaroo Pahina: 989 - 1106
Raag Tukhaari Pahina: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Pahina: 1118 - 1124
Raag Bhairao Pahina: 1125 - 1167
Raag Basant Pahina: 1168 - 1196
Raag Saarang Pahina: 1197 - 1253
Raag Malaar Pahina: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Pahina: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Pahina: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Pahina: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Pahina: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Pahina: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Pahina: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Pahina: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Pahina: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Pahina: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Pahina: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Pahina: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Pahina: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Pahina: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Pahina: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Pahina: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Pahina: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Pahina: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Pahina: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Pahina: 1429 - 1429
Raagmala Pahina: 1430 - 1430