Sri Guru Granth Sahib

Pahina - 451


ਕਰਿ ਸੇਵਹਿ ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰੂ ਭੁਖ ਜਾਇ ਲਹਿ ਮੇਰੀ ॥
kar seveh pooraa satiguroo bhukh jaae leh meree |

Pinaglilingkuran niya ang Perpektong Tunay na Guru, at ang kanyang gutom at pagmamataas sa sarili ay naalis.

ਗੁਰਸਿਖਾ ਕੀ ਭੁਖ ਸਭ ਗਈ ਤਿਨ ਪਿਛੈ ਹੋਰ ਖਾਇ ਘਨੇਰੀ ॥
gurasikhaa kee bhukh sabh gee tin pichhai hor khaae ghaneree |

Ang gutom ng Gursikh ay ganap na naalis; sa katunayan, marami pang iba ang nasisiyahan sa pamamagitan nila.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਪੁੰਨੁ ਬੀਜਿਆ ਫਿਰਿ ਤੋਟਿ ਨ ਆਵੈ ਹਰਿ ਪੁੰਨ ਕੇਰੀ ॥੩॥
jan naanak har pun beejiaa fir tott na aavai har pun keree |3|

Ang lingkod na si Nanak ay nagtanim ng Binhi ng Kabutihan ng Panginoon; ang Kabutihang ito ng Panginoon ay hindi kailanman mauubos. ||3||

ਗੁਰਸਿਖਾ ਮਨਿ ਵਾਧਾਈਆ ਜਿਨ ਮੇਰਾ ਸਤਿਗੁਰੂ ਡਿਠਾ ਰਾਮ ਰਾਜੇ ॥
gurasikhaa man vaadhaaeea jin meraa satiguroo dditthaa raam raaje |

Ang isipan ng mga Gursikh ay nagagalak, dahil nakita nila ang aking Tunay na Guru, O Panginoong Hari.

ਕੋਈ ਕਰਿ ਗਲ ਸੁਣਾਵੈ ਹਰਿ ਨਾਮ ਕੀ ਸੋ ਲਗੈ ਗੁਰਸਿਖਾ ਮਨਿ ਮਿਠਾ ॥
koee kar gal sunaavai har naam kee so lagai gurasikhaa man mitthaa |

Kung may magbigkas sa kanila ng kwento ng Pangalan ng Panginoon, tila napakatamis sa isipan ng mga Gursikh na iyon.

ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਗੁਰਸਿਖ ਪੈਨਾਈਅਹਿ ਜਿਨੑਾ ਮੇਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਤੁਠਾ ॥
har daragah gurasikh painaaeeeh jinaa meraa satigur tutthaa |

Ang mga Gursikh ay nakadamit bilang karangalan sa Korte ng Panginoon; ang aking Tunay na Guru ay labis na nasisiyahan sa kanila.

ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹੋਇਆ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵੁਠਾ ॥੪॥੧੨॥੧੯॥
jan naanak har har hoeaa har har man vutthaa |4|12|19|

Ang lingkod na si Nanak ay naging Panginoon, Har, Har; ang Panginoon, Har, Har, ay nananatili sa kanyang isipan. ||4||12||19||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
aasaa mahalaa 4 |

Aasaa, Ikaapat na Mehl:

ਜਿਨੑਾ ਭੇਟਿਆ ਮੇਰਾ ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰੂ ਤਿਨ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਵੈ ਰਾਮ ਰਾਜੇ ॥
jinaa bhettiaa meraa pooraa satiguroo tin har naam drirraavai raam raaje |

Yaong mga nakakatugon sa aking Perpektong Tunay na Guru - Itinatanim Niya sa loob nila ang Pangalan ng Panginoon, ang Panginoong Hari.

ਤਿਸ ਕੀ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਭੁਖ ਸਭ ਉਤਰੈ ਜੋ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵੈ ॥
tis kee trisanaa bhukh sabh utarai jo har naam dhiaavai |

Ang mga nagbubulay-bulay sa Pangalan ng Panginoon ay inalis ang lahat ng kanilang pagnanasa at gutom.

ਜੋ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਦੇ ਤਿਨੑ ਜਮੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵੈ ॥
jo har har naam dhiaaeide tina jam nerr na aavai |

Yaong mga nagninilay-nilay sa Pangalan ng Panginoon, Har, Har - ang Mensahero ng Kamatayan ay hindi man lang makalapit sa kanila.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਨਿਤ ਜਪੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਤਰਾਵੈ ॥੧॥
jan naanak kau har kripaa kar nit japai har naam har naam taraavai |1|

O Panginoon, ibuhos mo ang Iyong Awa sa lingkod na si Nanak, upang lagi niyang awitin ang Pangalan ng Panginoon; sa pamamagitan ng Pangalan ng Panginoon, siya ay naligtas. ||1||

ਜਿਨੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਤਿਨਾ ਫਿਰਿ ਬਿਘਨੁ ਨ ਹੋਈ ਰਾਮ ਰਾਜੇ ॥
jinee guramukh naam dhiaaeaa tinaa fir bighan na hoee raam raaje |

Yaong mga, bilang Gurmukh, ay nagninilay-nilay sa Naam, ay hindi nakatagpo ng mga hadlang sa kanilang landas, O Panginoong Hari.

ਜਿਨੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਮਨਾਇਆ ਤਿਨ ਪੂਜੇ ਸਭੁ ਕੋਈ ॥
jinee satigur purakh manaaeaa tin pooje sabh koee |

Ang mga nakalulugod sa makapangyarihang Tunay na Guru ay sinasamba ng lahat.

ਜਿਨੑੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਿਆਰਾ ਸੇਵਿਆ ਤਿਨੑਾ ਸੁਖੁ ਸਦ ਹੋਈ ॥
jinaee satigur piaaraa seviaa tinaa sukh sad hoee |

Ang mga naglilingkod sa kanilang Mahal na Tunay na Guru ay nakakakuha ng walang hanggang kapayapaan.

ਜਿਨੑਾ ਨਾਨਕੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟਿਆ ਤਿਨੑਾ ਮਿਲਿਆ ਹਰਿ ਸੋਈ ॥੨॥
jinaa naanak satigur bhettiaa tinaa miliaa har soee |2|

Ang mga nakakatagpo sa Tunay na Guru, O Nanak - ang Panginoon Mismo ang nakakatagpo sa kanila. ||2||

ਜਿਨੑਾ ਅੰਤਰਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਹੈ ਤਿਨੑ ਹਰਿ ਰਖਣਹਾਰਾ ਰਾਮ ਰਾਜੇ ॥
jinaa antar guramukh preet hai tina har rakhanahaaraa raam raaje |

Yaong mga Gurmukh, na puspos ng Kanyang Pag-ibig, ay ang Panginoon bilang kanilang Saving Grace, O Panginoong Hari.

ਤਿਨੑ ਕੀ ਨਿੰਦਾ ਕੋਈ ਕਿਆ ਕਰੇ ਜਿਨੑ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪਿਆਰਾ ॥
tina kee nindaa koee kiaa kare jina har naam piaaraa |

Paano sila sinisiraan ng sinuman? Ang Pangalan ng Panginoon ay mahal sa kanila.

ਜਿਨ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ਸਭ ਦੁਸਟ ਝਖ ਮਾਰਾ ॥
jin har setee man maaniaa sabh dusatt jhakh maaraa |

Yaong ang mga isip ay naaayon sa Panginoon - lahat ng kanilang mga kaaway ay umaatake sa kanila nang walang kabuluhan.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਹਰਿ ਰਖਣਹਾਰਾ ॥੩॥
jan naanak naam dhiaaeaa har rakhanahaaraa |3|

Ang lingkod na si Nanak ay nagninilay-nilay sa Naam, ang Pangalan ng Panginoon, ang Panginoong Tagapagtanggol. ||3||

ਹਰਿ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਭਗਤ ਉਪਾਇਆ ਪੈਜ ਰਖਦਾ ਆਇਆ ਰਾਮ ਰਾਜੇ ॥
har jug jug bhagat upaaeaa paij rakhadaa aaeaa raam raaje |

Sa bawat panahon, nilikha Niya ang Kanyang mga deboto at iniingatan ang kanilang karangalan, O Panginoong Hari.

ਹਰਣਾਖਸੁ ਦੁਸਟੁ ਹਰਿ ਮਾਰਿਆ ਪ੍ਰਹਲਾਦੁ ਤਰਾਇਆ ॥
haranaakhas dusatt har maariaa prahalaad taraaeaa |

Pinatay ng Panginoon ang masamang Harnaakhash, at iniligtas si Prahlaad.

ਅਹੰਕਾਰੀਆ ਨਿੰਦਕਾ ਪਿਠਿ ਦੇਇ ਨਾਮਦੇਉ ਮੁਖਿ ਲਾਇਆ ॥
ahankaareea nindakaa pitth dee naamadeo mukh laaeaa |

Tinalikuran niya ang mga egotista at maninirang-puri, at ipinakita ang Kanyang Mukha kay Naam Dayv.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਐਸਾ ਹਰਿ ਸੇਵਿਆ ਅੰਤਿ ਲਏ ਛਡਾਇਆ ॥੪॥੧੩॥੨੦॥
jan naanak aaisaa har seviaa ant le chhaddaaeaa |4|13|20|

Ang lingkod na si Nanak ay naglingkod nang husto sa Panginoon, na ililigtas Niya siya sa wakas. ||4||13||20||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ਛੰਤ ਘਰੁ ੫ ॥
aasaa mahalaa 4 chhant ghar 5 |

Aasaa, Fourth Mehl, Chhant, Fifth House:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Isang Pansansinukob na Maylalang Diyos. Sa Biyaya Ng Tunay na Guro:

ਮੇਰੇ ਮਨ ਪਰਦੇਸੀ ਵੇ ਪਿਆਰੇ ਆਉ ਘਰੇ ॥
mere man paradesee ve piaare aau ghare |

O aking mahal na estranghero, mangyaring umuwi!

ਹਰਿ ਗੁਰੂ ਮਿਲਾਵਹੁ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਘਰਿ ਵਸੈ ਹਰੇ ॥
har guroo milaavahu mere piaare ghar vasai hare |

Makipagkita sa Panginoon-Guru, O mahal kong minamahal, at Siya ay mananahan sa tahanan ng iyong sarili.

ਰੰਗਿ ਰਲੀਆ ਮਾਣਹੁ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਕਰੇ ॥
rang raleea maanahu mere piaare har kirapaa kare |

Magsaya sa Kanyang Pag-ibig, O mahal kong minamahal, gaya ng pagkakaloob ng Panginoon sa Kanyang Awa.

ਗੁਰੁ ਨਾਨਕੁ ਤੁਠਾ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਮੇਲੇ ਹਰੇ ॥੧॥
gur naanak tutthaa mere piaare mele hare |1|

Bilang Guru Nanak ay nalulugod, O aking mahal na minamahal, tayo ay kaisa ng Panginoon. ||1||

ਮੈ ਪ੍ਰੇਮੁ ਨ ਚਾਖਿਆ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਭਾਉ ਕਰੇ ॥
mai prem na chaakhiaa mere piaare bhaau kare |

Hindi ko natikman ang banal na pag-ibig, O mahal kong sinta, sa loob ng aking puso.

ਮਨਿ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਨ ਬੁਝੀ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਨਿਤ ਆਸ ਕਰੇ ॥
man trisanaa na bujhee mere piaare nit aas kare |

Ang pagnanasa ng isip ay hindi napapawi, O mahal kong sinta, ngunit umaasa pa rin ako.

ਨਿਤ ਜੋਬਨੁ ਜਾਵੈ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਜਮੁ ਸਾਸ ਹਿਰੇ ॥
nit joban jaavai mere piaare jam saas hire |

Ang kabataan ay lumilipas, O mahal kong minamahal, at ang kamatayan ay nagnanakaw ng hininga ng buhay.

ਭਾਗ ਮਣੀ ਸੋਹਾਗਣਿ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਉਰਿ ਧਾਰੇ ॥੨॥
bhaag manee sohaagan mere piaare naanak har ur dhaare |2|

Napagtatanto ng banal na kasintahang babae ang magandang kapalaran ng kanyang kapalaran, O mahal kong sinta; O Nanak, inilalagay niya ang Panginoon sa loob ng kanyang puso. ||2||


Talaan (1 - 1430)
Jap Pahina: 1 - 8
So Dar Pahina: 8 - 10
So Purakh Pahina: 10 - 12
Sohila Pahina: 12 - 13
Siree Raag Pahina: 14 - 93
Raag Maajh Pahina: 94 - 150
Raag Gauree Pahina: 151 - 346
Raag Aasaa Pahina: 347 - 488
Raag Gujri Pahina: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Pahina: 527 - 536
Raag Bihaagraa Pahina: 537 - 556
Raag Vadhans Pahina: 557 - 594
Raag Sorath Pahina: 595 - 659
Raag Dhanaasree Pahina: 660 - 695
Raag Jaithsree Pahina: 696 - 710
Raag Todee Pahina: 711 - 718
Raag Bairaaree Pahina: 719 - 720
Raag Tilang Pahina: 721 - 727
Raag Soohee Pahina: 728 - 794
Raag Bilaaval Pahina: 795 - 858
Raag Gond Pahina: 859 - 875
Raag Raamkalee Pahina: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Pahina: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Pahina: 984 - 988
Raag Maaroo Pahina: 989 - 1106
Raag Tukhaari Pahina: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Pahina: 1118 - 1124
Raag Bhairao Pahina: 1125 - 1167
Raag Basant Pahina: 1168 - 1196
Raag Saarang Pahina: 1197 - 1253
Raag Malaar Pahina: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Pahina: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Pahina: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Pahina: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Pahina: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Pahina: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Pahina: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Pahina: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Pahina: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Pahina: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Pahina: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Pahina: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Pahina: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Pahina: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Pahina: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Pahina: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Pahina: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Pahina: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Pahina: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Pahina: 1429 - 1429
Raagmala Pahina: 1430 - 1430