Sri Guru Granth Sahib

Pahina - 900


ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raamakalee mahalaa 5 |

Raamkalee, Fifth Mehl:

ੲੰੀਧਨ ਤੇ ਬੈਸੰਤਰੁ ਭਾਗੈ ॥
eneedhan te baisantar bhaagai |

Ang apoy ay tumatakbo palayo sa panggatong.

ਮਾਟੀ ਕਉ ਜਲੁ ਦਹ ਦਿਸ ਤਿਆਗੈ ॥
maattee kau jal dah dis tiaagai |

Ang tubig ay tumatakbo palayo sa alikabok sa lahat ng direksyon.

ਊਪਰਿ ਚਰਨ ਤਲੈ ਆਕਾਸੁ ॥
aoopar charan talai aakaas |

Ang mga paa ay nasa itaas, at ang langit ay nasa ibaba.

ਘਟ ਮਹਿ ਸਿੰਧੁ ਕੀਓ ਪਰਗਾਸੁ ॥੧॥
ghatt meh sindh keeo paragaas |1|

Lumilitaw ang karagatan sa tasa. ||1||

ਐਸਾ ਸੰਮ੍ਰਥੁ ਹਰਿ ਜੀਉ ਆਪਿ ॥
aaisaa samrath har jeeo aap |

Ganyan ang ating makapangyarihang mahal na Panginoon.

ਨਿਮਖ ਨ ਬਿਸਰੈ ਜੀਅ ਭਗਤਨ ਕੈ ਆਠ ਪਹਰ ਮਨ ਤਾ ਕਉ ਜਾਪਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
nimakh na bisarai jeea bhagatan kai aatth pahar man taa kau jaap |1| rahaau |

Hindi Siya nalilimutan ng Kanyang mga deboto, kahit sa isang iglap. Dalawampu't apat na oras sa isang araw, O isip, pagnilayan Siya. ||1||I-pause||

ਪ੍ਰਥਮੇ ਮਾਖਨੁ ਪਾਛੈ ਦੂਧੁ ॥
prathame maakhan paachhai doodh |

Una ay ang mantikilya, at pagkatapos ay ang gatas.

ਮੈਲੂ ਕੀਨੋ ਸਾਬੁਨੁ ਸੂਧੁ ॥
mailoo keeno saabun soodh |

Nililinis ng dumi ang sabon.

ਭੈ ਤੇ ਨਿਰਭਉ ਡਰਤਾ ਫਿਰੈ ॥
bhai te nirbhau ddarataa firai |

Ang walang takot ay takot sa takot.

ਹੋਂਦੀ ਕਉ ਅਣਹੋਂਦੀ ਹਿਰੈ ॥੨॥
hondee kau anahondee hirai |2|

Ang mga buhay ay pinapatay ng mga patay. ||2||

ਦੇਹੀ ਗੁਪਤ ਬਿਦੇਹੀ ਦੀਸੈ ॥
dehee gupat bidehee deesai |

Ang nakikitang katawan ay nakatago, at ang etheric na katawan ay nakikita.

ਸਗਲੇ ਸਾਜਿ ਕਰਤ ਜਗਦੀਸੈ ॥
sagale saaj karat jagadeesai |

Ginagawa ng Panginoon ng sanlibutan ang lahat ng mga bagay na ito.

ਠਗਣਹਾਰ ਅਣਠਗਦਾ ਠਾਗੈ ॥
tthaganahaar anatthagadaa tthaagai |

Ang dinadaya, hindi dinadaya ng daya.

ਬਿਨੁ ਵਖਰ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਉਠਿ ਲਾਗੈ ॥੩॥
bin vakhar fir fir utth laagai |3|

Nang walang paninda, paulit-ulit na nangangalakal ang mangangalakal. ||3||

ਸੰਤ ਸਭਾ ਮਿਲਿ ਕਰਹੁ ਬਖਿਆਣ ॥
sant sabhaa mil karahu bakhiaan |

Kaya't sumali sa Kapisanan ng mga Banal, at awitin ang Pangalan ng Panginoon.

ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ ਬੇਦ ਪੁਰਾਣ ॥
sinmrit saasat bed puraan |

Kaya sabihin ang mga Simritee, Shaastras, Vedas at Puraanas.

ਬ੍ਰਹਮ ਬੀਚਾਰੁ ਬੀਚਾਰੇ ਕੋਇ ॥
braham beechaar beechaare koe |

Bihira ang mga nagmumuni-muni at nagmumuni-muni sa Diyos.

ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੀ ਪਰਮ ਗਤਿ ਹੋਇ ॥੪॥੪੩॥੫੪॥
naanak taa kee param gat hoe |4|43|54|

O Nanak, nakamit nila ang pinakamataas na katayuan. ||4||43||54||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raamakalee mahalaa 5 |

Raamkalee, Fifth Mehl:

ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਥੀਆ ॥
jo tis bhaavai so theea |

Nangyayari ang anumang nakalulugod sa Kanya.

ਸਦਾ ਸਦਾ ਹਰਿ ਕੀ ਸਰਣਾਈ ਪ੍ਰਭ ਬਿਨੁ ਨਾਹੀ ਆਨ ਬੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sadaa sadaa har kee saranaaee prabh bin naahee aan beea |1| rahaau |

Magpakailanman, hinahanap ko ang Santuwaryo ng Panginoon. Walang iba kundi ang Diyos. ||1||I-pause||

ਪੁਤੁ ਕਲਤ੍ਰੁ ਲਖਿਮੀ ਦੀਸੈ ਇਨ ਮਹਿ ਕਿਛੂ ਨ ਸੰਗਿ ਲੀਆ ॥
put kalatru lakhimee deesai in meh kichhoo na sang leea |

Tinitingnan mo ang iyong mga anak, asawa at kayamanan; wala sa mga ito ang sasama sa iyo.

ਬਿਖੈ ਠਗਉਰੀ ਖਾਇ ਭੁਲਾਨਾ ਮਾਇਆ ਮੰਦਰੁ ਤਿਆਗਿ ਗਇਆ ॥੧॥
bikhai tthgauree khaae bhulaanaa maaeaa mandar tiaag geaa |1|

Pagkain ng makamandag na gayuma, naligaw ka ng landas. Kailangan mong umalis, at iwan si Maya at ang iyong mga mansyon. ||1||

ਨਿੰਦਾ ਕਰਿ ਕਰਿ ਬਹੁਤੁ ਵਿਗੂਤਾ ਗਰਭ ਜੋਨਿ ਮਹਿ ਕਿਰਤਿ ਪਇਆ ॥
nindaa kar kar bahut vigootaa garabh jon meh kirat peaa |

Ang paninirang-puri sa iba, ikaw ay lubos na nasisira; dahil sa iyong mga nakaraang aksyon, ikaw ay ilalagay sa sinapupunan ng muling pagkakatawang-tao.

ਪੁਰਬ ਕਮਾਣੇ ਛੋਡਹਿ ਨਾਹੀ ਜਮਦੂਤਿ ਗ੍ਰਾਸਿਓ ਮਹਾ ਭਇਆ ॥੨॥
purab kamaane chhoddeh naahee jamadoot graasio mahaa bheaa |2|

Ang iyong mga nakaraang aksyon ay hindi basta-basta mawawala; aagawin ka ng pinakakakila-kilabot na Mensahero ng Kamatayan. ||2||

ਬੋਲੈ ਝੂਠੁ ਕਮਾਵੈ ਅਵਰਾ ਤ੍ਰਿਸਨ ਨ ਬੂਝੈ ਬਹੁਤੁ ਹਇਆ ॥
bolai jhootth kamaavai avaraa trisan na boojhai bahut heaa |

Nagsisinungaling ka, at hindi ginagawa ang iyong ipinangangaral. Ang iyong mga hangarin ay hindi nasiyahan - anong kahihiyan.

ਅਸਾਧ ਰੋਗੁ ਉਪਜਿਆ ਸੰਤ ਦੂਖਨਿ ਦੇਹ ਬਿਨਾਸੀ ਮਹਾ ਖਇਆ ॥੩॥
asaadh rog upajiaa sant dookhan deh binaasee mahaa kheaa |3|

Nagkaroon ka ng sakit na walang lunas; paninirang-puri sa mga Banal, ang iyong katawan ay nanghihina; ikaw ay lubos na nasisira. ||3||

ਜਿਨਹਿ ਨਿਵਾਜੇ ਤਿਨ ਹੀ ਸਾਜੇ ਆਪੇ ਕੀਨੇ ਸੰਤ ਜਇਆ ॥
jineh nivaaje tin hee saaje aape keene sant jeaa |

Pinalamutian Niya ang mga Kanyang hinubog. Siya mismo ang nagbigay ng buhay sa mga Banal.

ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਕੰਠਿ ਲਾਇ ਰਾਖੇ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਮਇਆ ॥੪॥੪੪॥੫੫॥
naanak daas kantth laae raakhe kar kirapaa paarabraham meaa |4|44|55|

O Nanak, Niyakap Niya ang Kanyang mga alipin nang malapit sa Kanyang Yakap. Mangyaring ipagkaloob ang Iyong Grasya, O Kataas-taasang Panginoong Diyos, at maging mabait ka rin sa akin. ||4||44||55||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raamakalee mahalaa 5 |

Raamkalee, Fifth Mehl:

ਐਸਾ ਪੂਰਾ ਗੁਰਦੇਉ ਸਹਾਈ ॥
aaisaa pooraa guradeo sahaaee |

Ganyan ang Perpektong Banal na Guru, ang aking tulong at suporta.

ਜਾ ਕਾ ਸਿਮਰਨੁ ਬਿਰਥਾ ਨ ਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jaa kaa simaran birathaa na jaaee |1| rahaau |

Ang pagninilay sa Kanya ay hindi nasasayang. ||1||I-pause||

ਦਰਸਨੁ ਪੇਖਤ ਹੋਇ ਨਿਹਾਲੁ ॥
darasan pekhat hoe nihaal |

Sa pagtingin sa Mapalad na Pangitain ng Kanyang Darshan, ako ay nabighani.

ਜਾ ਕੀ ਧੂਰਿ ਕਾਟੈ ਜਮ ਜਾਲੁ ॥
jaa kee dhoor kaattai jam jaal |

Ang alabok ng Kanyang mga paa ay pumuputol sa silong ng Kamatayan.

ਚਰਨ ਕਮਲ ਬਸੇ ਮੇਰੇ ਮਨ ਕੇ ॥
charan kamal base mere man ke |

Ang kanyang mga lotus na paa ay nananahan sa aking isipan,

ਕਾਰਜ ਸਵਾਰੇ ਸਗਲੇ ਤਨ ਕੇ ॥੧॥
kaaraj savaare sagale tan ke |1|

at sa gayon ang lahat ng mga gawain ng aking katawan ay inayos at naresolba. ||1||

ਜਾ ਕੈ ਮਸਤਕਿ ਰਾਖੈ ਹਾਥੁ ॥
jaa kai masatak raakhai haath |

Ang isa kung kanino Kanyang ipapatong ang Kanyang Kamay, ay protektado.

ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰੋ ਅਨਾਥ ਕੋ ਨਾਥੁ ॥
prabh mero anaath ko naath |

Ang aking Diyos ay ang Guro ng mga walang master.

ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਣੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਾਨੁ ॥
patit udhaaran kripaa nidhaan |

Siya ang Tagapagligtas ng mga makasalanan, ang kayamanan ng awa.

ਸਦਾ ਸਦਾ ਜਾਈਐ ਕੁਰਬਾਨੁ ॥੨॥
sadaa sadaa jaaeeai kurabaan |2|

Magpakailanman at magpakailanman, isa akong sakripisyo sa Kanya. ||2||

ਨਿਰਮਲ ਮੰਤੁ ਦੇਇ ਜਿਸੁ ਦਾਨੁ ॥
niramal mant dee jis daan |

Isa na Kanyang biniyayaan ng Kanyang Kalinis-linisang Mantra,

ਤਜਹਿ ਬਿਕਾਰ ਬਿਨਸੈ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥
tajeh bikaar binasai abhimaan |

tinatalikuran ang katiwalian; ang kanyang egotistic na pagmamataas ay naaalis.

ਏਕੁ ਧਿਆਈਐ ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥
ek dhiaaeeai saadh kai sang |

Pagnilayan ang Nag-iisang Panginoon sa Saadh Sangat, ang Kumpanya ng Banal.

ਪਾਪ ਬਿਨਾਸੇ ਨਾਮ ਕੈ ਰੰਗਿ ॥੩॥
paap binaase naam kai rang |3|

Ang mga kasalanan ay nabubura, sa pamamagitan ng pag-ibig ng Naam, ang Pangalan ng Panginoon. ||3||

ਗੁਰ ਪਰਮੇਸੁਰ ਸਗਲ ਨਿਵਾਸ ॥
gur paramesur sagal nivaas |

Ang Guru, ang Transcendent Lord, ay nananahan sa lahat.

ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਗੁਣਤਾਸ ॥
ghatt ghatt rav rahiaa gunataas |

Ang kayamanan ng kabutihan ay lumaganap at tumatagos sa bawat puso.

ਦਰਸੁ ਦੇਹਿ ਧਾਰਉ ਪ੍ਰਭ ਆਸ ॥
daras dehi dhaarau prabh aas |

Mangyaring bigyan ako ng Mapalad na Pangitain ng Iyong Darshan;

ਨਿਤ ਨਾਨਕੁ ਚਿਤਵੈ ਸਚੁ ਅਰਦਾਸਿ ॥੪॥੪੫॥੫੬॥
nit naanak chitavai sach aradaas |4|45|56|

O Diyos, sa Iyo ako umaasa. Ang Nanak ay patuloy na nag-aalok ng tunay na panalanging ito. ||4||45||56||


Talaan (1 - 1430)
Jap Pahina: 1 - 8
So Dar Pahina: 8 - 10
So Purakh Pahina: 10 - 12
Sohila Pahina: 12 - 13
Siree Raag Pahina: 14 - 93
Raag Maajh Pahina: 94 - 150
Raag Gauree Pahina: 151 - 346
Raag Aasaa Pahina: 347 - 488
Raag Gujri Pahina: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Pahina: 527 - 536
Raag Bihaagraa Pahina: 537 - 556
Raag Vadhans Pahina: 557 - 594
Raag Sorath Pahina: 595 - 659
Raag Dhanaasree Pahina: 660 - 695
Raag Jaithsree Pahina: 696 - 710
Raag Todee Pahina: 711 - 718
Raag Bairaaree Pahina: 719 - 720
Raag Tilang Pahina: 721 - 727
Raag Soohee Pahina: 728 - 794
Raag Bilaaval Pahina: 795 - 858
Raag Gond Pahina: 859 - 875
Raag Raamkalee Pahina: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Pahina: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Pahina: 984 - 988
Raag Maaroo Pahina: 989 - 1106
Raag Tukhaari Pahina: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Pahina: 1118 - 1124
Raag Bhairao Pahina: 1125 - 1167
Raag Basant Pahina: 1168 - 1196
Raag Saarang Pahina: 1197 - 1253
Raag Malaar Pahina: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Pahina: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Pahina: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Pahina: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Pahina: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Pahina: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Pahina: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Pahina: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Pahina: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Pahina: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Pahina: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Pahina: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Pahina: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Pahina: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Pahina: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Pahina: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Pahina: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Pahina: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Pahina: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Pahina: 1429 - 1429
Raagmala Pahina: 1430 - 1430