Sri Guru Granth Sahib

Pahina - 753


ਆਪੇ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਿ ਸਬਦਿ ਨਿਵਾਜਿਆ ॥੫॥
aape thaap uthaap sabad nivaajiaa |5|

Ikaw Mismo ang nagtatatag at nag-alis; sa pamamagitan ng Salita ng Iyong Shabad, Iyong itinaas at dinadakila. ||5||

ਦੇਹੀ ਭਸਮ ਰੁਲਾਇ ਨ ਜਾਪੀ ਕਹ ਗਇਆ ॥
dehee bhasam rulaae na jaapee kah geaa |

Kapag ang katawan ay gumulong sa alabok, hindi alam kung saan napunta ang kaluluwa.

ਆਪੇ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ਸੋ ਵਿਸਮਾਦੁ ਭਇਆ ॥੬॥
aape rahiaa samaae so visamaad bheaa |6|

Siya Mismo ay tumatagos at lumaganap; ito ay kahanga-hanga at kamangha-manghang! ||6||

ਤੂੰ ਨਾਹੀ ਪ੍ਰਭ ਦੂਰਿ ਜਾਣਹਿ ਸਭ ਤੂ ਹੈ ॥
toon naahee prabh door jaaneh sabh too hai |

Hindi ka malayo, Diyos; Alam mo lahat.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਵੇਖਿ ਹਦੂਰਿ ਅੰਤਰਿ ਭੀ ਤੂ ਹੈ ॥੭॥
guramukh vekh hadoor antar bhee too hai |7|

Nakikita ka ng Gurmukh na laging naroroon; Ikaw ay malalim sa loob ng nucleus ng aming panloob na sarili. ||7||

ਮੈ ਦੀਜੈ ਨਾਮ ਨਿਵਾਸੁ ਅੰਤਰਿ ਸਾਂਤਿ ਹੋਇ ॥
mai deejai naam nivaas antar saant hoe |

Pakiusap, biyayaan mo ako ng isang tahanan sa Iyong Pangalan; nawa'y maging payapa ang aking panloob.

ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਨਾਨਕ ਦਾਸੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਤਿ ਦੇਇ ॥੮॥੩॥੫॥
gun gaavai naanak daas satigur mat dee |8|3|5|

Nawa'y awitin ng aliping Nanak ang Iyong Maluwalhating Papuri; O Tunay na Guro, pakibahagi sa akin ang Mga Aral. ||8||3||5||

ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੩ ਘਰੁ ੧ ਅਸਟਪਦੀਆ ॥
raag soohee mahalaa 3 ghar 1 asattapadeea |

Raag Soohee, Third Mehl, First House, Ashtpadheeyaa:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Isang Pansansinukob na Maylalang Diyos. Sa Biyaya Ng Tunay na Guro:

ਨਾਮੈ ਹੀ ਤੇ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹੋਆ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਨਾਮੁ ਨ ਜਾਪੈ ॥
naamai hee te sabh kichh hoaa bin satigur naam na jaapai |

Ang lahat ay nagmumula sa Naam, ang Pangalan ng Panginoon; kung wala ang Tunay na Guru, ang Naam ay hindi nararanasan.

ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਮਹਾ ਰਸੁ ਮੀਠਾ ਬਿਨੁ ਚਾਖੇ ਸਾਦੁ ਨ ਜਾਪੈ ॥
gur kaa sabad mahaa ras meetthaa bin chaakhe saad na jaapai |

Ang Salita ng Shabad ng Guru ay ang pinakamatamis at pinakakahanga-hangang diwa, ngunit kung hindi ito matitikman, ang lasa nito ay hindi mararanasan.

ਕਉਡੀ ਬਦਲੈ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ਚੀਨਸਿ ਨਾਹੀ ਆਪੈ ॥
kauddee badalai janam gavaaeaa cheenas naahee aapai |

Sinasayang niya ang buhay ng tao na ito kapalit ng isang shell lamang; hindi niya maintindihan ang sarili niya.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਤਾ ਏਕੋ ਜਾਣੈ ਹਉਮੈ ਦੁਖੁ ਨ ਸੰਤਾਪੈ ॥੧॥
guramukh hovai taa eko jaanai haumai dukh na santaapai |1|

Ngunit, kung siya ay naging Gurmukh, pagkatapos ay makikilala niya ang Nag-iisang Panginoon, at ang sakit ng egotismo ay hindi nagdurusa sa kanya. ||1||

ਬਲਿਹਾਰੀ ਗੁਰ ਅਪਣੇ ਵਿਟਹੁ ਜਿਨਿ ਸਾਚੇ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥
balihaaree gur apane vittahu jin saache siau liv laaee |

Isa akong sakripisyo sa aking Guru, na buong pagmamahal na ikinabit ako sa Tunay na Panginoon.

ਸਬਦੁ ਚੀਨਿੑ ਆਤਮੁ ਪਰਗਾਸਿਆ ਸਹਜੇ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sabad cheeni aatam paragaasiaa sahaje rahiaa samaaee |1| rahaau |

Nakatuon sa Salita ng Shabad, ang kaluluwa ay naliliwanagan at naliliwanagan. Nanatili akong naliligo sa celestial ecstasy. ||1||I-pause||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਾਵੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰੇ ॥
guramukh gaavai guramukh boojhai guramukh sabad beechaare |

Ang Gurmukh ay umaawit ng mga Papuri sa Panginoon; naiintindihan ng Gurmukh. Pinag-iisipan ng Gurmukh ang Salita ng Shabad.

ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਗੁਰ ਤੇ ਉਪਜੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਾਰਜ ਸਵਾਰੇ ॥
jeeo pindd sabh gur te upajai guramukh kaaraj savaare |

Ang katawan at kaluluwa ay lubos na pinasigla sa pamamagitan ng Guru; ang mga gawain ng Gurmukh ay nalutas sa kanyang pabor.

ਮਨਮੁਖਿ ਅੰਧਾ ਅੰਧੁ ਕਮਾਵੈ ਬਿਖੁ ਖਟੇ ਸੰਸਾਰੇ ॥
manamukh andhaa andh kamaavai bikh khatte sansaare |

Ang bulag na kusang-loob na manmukh ay kumikilos nang bulag, at nakakakuha lamang ng lason sa mundong ito.

ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਸਦਾ ਦੁਖੁ ਪਾਏ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਅਤਿ ਪਿਆਰੇ ॥੨॥
maaeaa mohi sadaa dukh paae bin gur at piaare |2|

Na-engganyo ni Maya, nagdurusa siya sa patuloy na sakit, nang wala ang pinakamamahal na Guru. ||2||

ਸੋਈ ਸੇਵਕੁ ਜੇ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵੇ ਚਾਲੈ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਏ ॥
soee sevak je satigur seve chaalai satigur bhaae |

Siya lamang ang isang walang pag-iimbot na lingkod, na naglilingkod sa Tunay na Guru, at lumalakad na naaayon sa Kalooban ng Tunay na Guru.

ਸਾਚਾ ਸਬਦੁ ਸਿਫਤਿ ਹੈ ਸਾਚੀ ਸਾਚਾ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥
saachaa sabad sifat hai saachee saachaa man vasaae |

Ang Tunay na Shabad, ang Salita ng Diyos, ay ang Tunay na Papuri sa Diyos; itago mo ang Tunay na Panginoon sa iyong isipan.

ਸਚੀ ਬਾਣੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਖੈ ਹਉਮੈ ਵਿਚਹੁ ਜਾਏ ॥
sachee baanee guramukh aakhai haumai vichahu jaae |

Ang Gurmukh ay nagsasalita ng Tunay na Salita ng Gurbani, at ang egotismo ay umaalis sa loob.

ਆਪੇ ਦਾਤਾ ਕਰਮੁ ਹੈ ਸਾਚਾ ਸਾਚਾ ਸਬਦੁ ਸੁਣਾਏ ॥੩॥
aape daataa karam hai saachaa saachaa sabad sunaae |3|

Siya Mismo ang Tagapagbigay, at Totoo ang Kanyang mga aksyon. Ipinapahayag niya ang Tunay na Salita ng Shabad. ||3||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਘਾਲੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਖਟੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਜਪਾਏ ॥
guramukh ghaale guramukh khatte guramukh naam japaae |

Gumagana ang Gurmukh, at kumikita ang Gurmukh; ang Gurmukh ay nagbibigay inspirasyon sa iba na kantahin ang Naam.

ਸਦਾ ਅਲਿਪਤੁ ਸਾਚੈ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ਗੁਰ ਕੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ॥
sadaa alipat saachai rang raataa gur kai sahaj subhaae |

Siya ay walang hanggan na hindi nakakabit, napuno ng Pag-ibig ng Tunay na Panginoon, na intuitive na naaayon sa Guru.

ਮਨਮੁਖੁ ਸਦ ਹੀ ਕੂੜੋ ਬੋਲੈ ਬਿਖੁ ਬੀਜੈ ਬਿਖੁ ਖਾਏ ॥
manamukh sad hee koorro bolai bikh beejai bikh khaae |

Ang kusang-loob na manmukh ay laging nagsasabi ng kasinungalingan; siya ay nagtatanim ng mga buto ng lason, at kumakain lamang ng lason.

ਜਮਕਾਲਿ ਬਾਧਾ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਦਾਧਾ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਕਵਣੁ ਛਡਾਏ ॥੪॥
jamakaal baadhaa trisanaa daadhaa bin gur kavan chhaddaae |4|

Siya ay ginapos at binalusan ng Mensahero ng Kamatayan, at sinunog sa apoy ng pagnanasa; sino ang makapagliligtas sa kanya, maliban sa Guru? ||4||

ਸਚਾ ਤੀਰਥੁ ਜਿਤੁ ਸਤ ਸਰਿ ਨਾਵਣੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪਿ ਬੁਝਾਏ ॥
sachaa teerath jit sat sar naavan guramukh aap bujhaae |

Totoo ang lugar ng peregrinasyon, kung saan naliligo ang isang tao sa pool ng Katotohanan, at nakakamit ang pagkilala sa sarili bilang Gurmukh. Naiintindihan ng Gurmukh ang kanyang sarili.

ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਦਿਖਾਏ ਤਿਤੁ ਨਾਤੈ ਮਲੁ ਜਾਏ ॥
atthasatth teerath gur sabad dikhaae tith naatai mal jaae |

Ipinakita ng Panginoon na ang Salita ng Shabad ng Guru ay ang animnapu't walong sagradong dambana ng peregrinasyon; naliligo dito, ang dumi ay nahuhugasan.

ਸਚਾ ਸਬਦੁ ਸਚਾ ਹੈ ਨਿਰਮਲੁ ਨਾ ਮਲੁ ਲਗੈ ਨ ਲਾਏ ॥
sachaa sabad sachaa hai niramal naa mal lagai na laae |

Ang True and Immaculate ay ang Tunay na Salita ng Kanyang Shabad; walang duming dumidikit o kumakapit sa Kanya.

ਸਚੀ ਸਿਫਤਿ ਸਚੀ ਸਾਲਾਹ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਏ ॥੫॥
sachee sifat sachee saalaah poore gur te paae |5|

Ang Tunay na Papuri, Tunay na Papuri sa Debosyonal, ay nakuha mula sa Perpektong Guru. ||5||

ਤਨੁ ਮਨੁ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹਰਿ ਤਿਸੁ ਕੇਰਾ ਦੁਰਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਏ ॥
tan man sabh kichh har tis keraa duramat kahan na jaae |

Katawan, isip, lahat ay sa Panginoon; ngunit hindi man lang ito masasabi ng mga masasamang loob.

ਹੁਕਮੁ ਹੋਵੈ ਤਾ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਵੈ ਹਉਮੈ ਵਿਚਹੁ ਜਾਏ ॥
hukam hovai taa niramal hovai haumai vichahu jaae |

Kung gayon ang Hukam ng Utos ng Panginoon, kung gayon ang isa ay magiging dalisay at walang batik, at ang ego ay aalisin mula sa loob.

ਗੁਰ ਕੀ ਸਾਖੀ ਸਹਜੇ ਚਾਖੀ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਅਗਨਿ ਬੁਝਾਏ ॥
gur kee saakhee sahaje chaakhee trisanaa agan bujhaae |

Intuitively kong natikman ang Mga Aral ng Guru, at ang apoy ng aking pagnanais ay napatay.

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਰਾਤਾ ਸਹਜੇ ਮਾਤਾ ਸਹਜੇ ਰਹਿਆ ਸਮਾਏ ॥੬॥
gur kai sabad raataa sahaje maataa sahaje rahiaa samaae |6|

Naaayon sa Salita ng Shabad ng Guru, ang isa ay likas na lasing, na hindi mahahalata sa Panginoon. ||6||


Talaan (1 - 1430)
Jap Pahina: 1 - 8
So Dar Pahina: 8 - 10
So Purakh Pahina: 10 - 12
Sohila Pahina: 12 - 13
Siree Raag Pahina: 14 - 93
Raag Maajh Pahina: 94 - 150
Raag Gauree Pahina: 151 - 346
Raag Aasaa Pahina: 347 - 488
Raag Gujri Pahina: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Pahina: 527 - 536
Raag Bihaagraa Pahina: 537 - 556
Raag Vadhans Pahina: 557 - 594
Raag Sorath Pahina: 595 - 659
Raag Dhanaasree Pahina: 660 - 695
Raag Jaithsree Pahina: 696 - 710
Raag Todee Pahina: 711 - 718
Raag Bairaaree Pahina: 719 - 720
Raag Tilang Pahina: 721 - 727
Raag Soohee Pahina: 728 - 794
Raag Bilaaval Pahina: 795 - 858
Raag Gond Pahina: 859 - 875
Raag Raamkalee Pahina: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Pahina: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Pahina: 984 - 988
Raag Maaroo Pahina: 989 - 1106
Raag Tukhaari Pahina: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Pahina: 1118 - 1124
Raag Bhairao Pahina: 1125 - 1167
Raag Basant Pahina: 1168 - 1196
Raag Saarang Pahina: 1197 - 1253
Raag Malaar Pahina: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Pahina: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Pahina: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Pahina: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Pahina: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Pahina: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Pahina: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Pahina: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Pahina: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Pahina: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Pahina: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Pahina: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Pahina: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Pahina: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Pahina: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Pahina: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Pahina: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Pahina: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Pahina: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Pahina: 1429 - 1429
Raagmala Pahina: 1430 - 1430