Sri Guru Granth Sahib

Pahina - 671


ਕਾਮ ਹੇਤਿ ਕੁੰਚਰੁ ਲੈ ਫਾਂਕਿਓ ਓਹੁ ਪਰ ਵਸਿ ਭਇਓ ਬਿਚਾਰਾ ॥
kaam het kunchar lai faankio ohu par vas bheio bichaaraa |

Naakit ng seksuwal na pagnanasa, ang elepante ay nakulong; ang kawawang hayop ay nahulog sa kapangyarihan ng iba.

ਨਾਦ ਹੇਤਿ ਸਿਰੁ ਡਾਰਿਓ ਕੁਰੰਕਾ ਉਸ ਹੀ ਹੇਤ ਬਿਦਾਰਾ ॥੨॥
naad het sir ddaario kurankaa us hee het bidaaraa |2|

Naakit ng tunog ng kampana ng mangangaso, iniaalay ng usa ang ulo nito; dahil sa pang-akit na ito, pinapatay ito. ||2||

ਦੇਖਿ ਕੁਟੰਬੁ ਲੋਭਿ ਮੋਹਿਓ ਪ੍ਰਾਨੀ ਮਾਇਆ ਕਉ ਲਪਟਾਨਾ ॥
dekh kuttanb lobh mohio praanee maaeaa kau lapattaanaa |

Sa pagtingin sa kanyang pamilya, ang mortal ay naaakit ng kasakiman; kumapit siya sa pagkakadikit kay Maya.

ਅਤਿ ਰਚਿਓ ਕਰਿ ਲੀਨੋ ਅਪੁਨਾ ਉਨਿ ਛੋਡਿ ਸਰਾਪਰ ਜਾਨਾ ॥੩॥
at rachio kar leeno apunaa un chhodd saraapar jaanaa |3|

Lubos na abala sa makamundong mga bagay, itinuring niya ang mga ito na kanya; ngunit sa huli, tiyak na iiwan niya sila. ||3||

ਬਿਨੁ ਗੋਬਿੰਦ ਅਵਰ ਸੰਗਿ ਨੇਹਾ ਓਹੁ ਜਾਣਹੁ ਸਦਾ ਦੁਹੇਲਾ ॥
bin gobind avar sang nehaa ohu jaanahu sadaa duhelaa |

Alamin na mabuti, na sinumang umiibig sa iba maliban sa Diyos, ay magiging miserable magpakailanman.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਇਹੈ ਬੁਝਾਇਓ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪ੍ਰਭੂ ਸਦ ਕੇਲਾ ॥੪॥੨॥
kahu naanak gur ihai bujhaaeio preet prabhoo sad kelaa |4|2|

Sabi ni Nanak, ipinaliwanag ito sa akin ng Guru, na ang pag-ibig sa Diyos ay nagdudulot ng walang hanggang kaligayahan. ||4||2||

ਧਨਾਸਰੀ ਮਃ ੫ ॥
dhanaasaree mahalaa 5 |

Dhanaasaree, Fifth Mehl:

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਦੀਓ ਮੋਹਿ ਨਾਮਾ ਬੰਧਨ ਤੇ ਛੁਟਕਾਏ ॥
kar kirapaa deeo mohi naamaa bandhan te chhuttakaae |

Pagkaloob ng Kanyang Grasya, pinagpala ako ng Diyos ng Kanyang Pangalan, at pinalaya ako sa aking mga gapos.

ਮਨ ਤੇ ਬਿਸਰਿਓ ਸਗਲੋ ਧੰਧਾ ਗੁਰ ਕੀ ਚਰਣੀ ਲਾਏ ॥੧॥
man te bisario sagalo dhandhaa gur kee charanee laae |1|

Nakalimutan ko na ang lahat ng makamundong gusot, at ako ay nakadikit sa mga paa ng Guru. ||1||

ਸਾਧਸੰਗਿ ਚਿੰਤ ਬਿਰਾਨੀ ਛਾਡੀ ॥
saadhasang chint biraanee chhaaddee |

Sa Saadh Sangat, ang Kumpanya ng Banal, tinalikuran ko na ang iba ko pang mga alalahanin at pagkabalisa.

ਅਹੰਬੁਧਿ ਮੋਹ ਮਨ ਬਾਸਨ ਦੇ ਕਰਿ ਗਡਹਾ ਗਾਡੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ahanbudh moh man baasan de kar gaddahaa gaaddee |1| rahaau |

Naghukay ako ng malalim na hukay, at ibinaon ang aking mapagmataas na pagmamataas, emosyonal na kalakip at ang mga hangarin ng aking isip. ||1||I-pause||

ਨਾ ਕੋ ਮੇਰਾ ਦੁਸਮਨੁ ਰਹਿਆ ਨਾ ਹਮ ਕਿਸ ਕੇ ਬੈਰਾਈ ॥
naa ko meraa dusaman rahiaa naa ham kis ke bairaaee |

Walang sinuman ang aking kaaway, at hindi ako kaaway ng sinuman.

ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਸਾਰੁ ਪਸਾਰਿਓ ਭੀਤਰਿ ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਸੋਝੀ ਪਾਈ ॥੨॥
braham pasaar pasaario bheetar satigur te sojhee paaee |2|

Ang Diyos, na nagpalawak ng Kanyang kalawakan, ay nasa loob ng lahat; Natutunan ko ito mula sa Tunay na Guru. ||2||

ਸਭੁ ਕੋ ਮੀਤੁ ਹਮ ਆਪਨ ਕੀਨਾ ਹਮ ਸਭਨਾ ਕੇ ਸਾਜਨ ॥
sabh ko meet ham aapan keenaa ham sabhanaa ke saajan |

Ako ay kaibigan sa lahat; Kaibigan ako ng lahat.

ਦੂਰਿ ਪਰਾਇਓ ਮਨ ਕਾ ਬਿਰਹਾ ਤਾ ਮੇਲੁ ਕੀਓ ਮੇਰੈ ਰਾਜਨ ॥੩॥
door paraaeio man kaa birahaa taa mel keeo merai raajan |3|

Nang ang pakiramdam ng paghihiwalay ay inalis sa aking isipan, saka ako nakipagkaisa sa Panginoon, aking Hari. ||3||

ਬਿਨਸਿਓ ਢੀਠਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਵੂਠਾ ਸਬਦੁ ਲਗੋ ਗੁਰ ਮੀਠਾ ॥
binasio dteetthaa amrit vootthaa sabad lago gur meetthaa |

Ang katigasan ng ulo ko ay nawala, ang Ambrosial Nectar ay umuulan, at ang Salita ng Shabad ng Guru ay tila napakatamis sa akin.

ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਸਰਬ ਨਿਵਾਸੀ ਨਾਨਕ ਰਮਈਆ ਡੀਠਾ ॥੪॥੩॥
jal thal maheeal sarab nivaasee naanak rameea ddeetthaa |4|3|

Siya ay lumaganap sa lahat ng dako, sa tubig, sa lupa at sa langit; Nakikita ni Nanak ang lahat-lahat na Panginoon. ||4||3||

ਧਨਾਸਰੀ ਮਃ ੫ ॥
dhanaasaree mahalaa 5 |

Dhanaasaree, Fifth Mehl:

ਜਬ ਤੇ ਦਰਸਨ ਭੇਟੇ ਸਾਧੂ ਭਲੇ ਦਿਨਸ ਓਇ ਆਏ ॥
jab te darasan bhette saadhoo bhale dinas oe aae |

Mula nang makuha ko ang Mapalad na Pangitain ng Darshan ng Banal, ang aking mga araw ay pinagpala at masagana.

ਮਹਾ ਅਨੰਦੁ ਸਦਾ ਕਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਪੁਰਖ ਬਿਧਾਤਾ ਪਾਏ ॥੧॥
mahaa anand sadaa kar keeratan purakh bidhaataa paae |1|

Nakatagpo ako ng walang hanggang kaligayahan, inaawit ang Kirtan ng mga Papuri ng Primal Lord, ang Arkitekto ng tadhana. ||1||

ਅਬ ਮੋਹਿ ਰਾਮ ਜਸੋ ਮਨਿ ਗਾਇਓ ॥
ab mohi raam jaso man gaaeio |

Ngayon, inaawit ko ang Papuri ng Panginoon sa aking isipan.

ਭਇਓ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਮਨ ਮਹਿ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bheio pragaas sadaa sukh man meh satigur pooraa paaeio |1| rahaau |

Ang aking isip ay naliwanagan at naliwanagan, at ito ay laging payapa; Natagpuan ko na ang Perpektong Tunay na Guru. ||1||I-pause||

ਗੁਣ ਨਿਧਾਨੁ ਰਿਦ ਭੀਤਰਿ ਵਸਿਆ ਤਾ ਦੂਖੁ ਭਰਮ ਭਉ ਭਾਗਾ ॥
gun nidhaan rid bheetar vasiaa taa dookh bharam bhau bhaagaa |

Ang Panginoon, ang kayamanan ng kabutihan, ay nananatili sa kaibuturan ng puso, at sa gayon ang sakit, pag-aalinlangan at takot ay napawi.

ਭਈ ਪਰਾਪਤਿ ਵਸਤੁ ਅਗੋਚਰ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਰੰਗੁ ਲਾਗਾ ॥੨॥
bhee paraapat vasat agochar raam naam rang laagaa |2|

Nakuha ko ang pinaka-hindi maintindihan na bagay, na nagtataglay ng pagmamahal sa Pangalan ng Panginoon. ||2||

ਚਿੰਤ ਅਚਿੰਤਾ ਸੋਚ ਅਸੋਚਾ ਸੋਗੁ ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਥਾਕਾ ॥
chint achintaa soch asochaa sog lobh mohu thaakaa |

Ako ay nababalisa, at ngayon ako ay malaya sa pagkabalisa; Ako ay nag-aalala, at ngayon ako ay malaya sa pag-aalala; ang aking kalungkutan, kasakiman at emosyonal na kalakip ay nawala.

ਹਉਮੈ ਰੋਗ ਮਿਟੇ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਜਮ ਤੇ ਭਏ ਬਿਬਾਕਾ ॥੩॥
haumai rog mitte kirapaa te jam te bhe bibaakaa |3|

Sa Kanyang Biyaya, ako ay gumaling sa sakit ng egotismo, at hindi na ako tinatakot ng Mensahero ng Kamatayan. ||3||

ਗੁਰ ਕੀ ਟਹਲ ਗੁਰੂ ਕੀ ਸੇਵਾ ਗੁਰ ਕੀ ਆਗਿਆ ਭਾਣੀ ॥
gur kee ttahal guroo kee sevaa gur kee aagiaa bhaanee |

Ang pagtatrabaho para sa Guru, paglilingkod sa Guru at sa Utos ng Guru, lahat ay nakalulugod sa akin.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਿਨਿ ਜਮ ਤੇ ਕਾਢੇ ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਕੈ ਕੁਰਬਾਣੀ ॥੪॥੪॥
kahu naanak jin jam te kaadte tis gur kai kurabaanee |4|4|

Sabi ni Nanak, Pinalaya niya ako mula sa mga hawak ng Kamatayan; Isa akong sakripisyo sa Guru na iyon. ||4||4||

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
dhanaasaree mahalaa 5 |

Dhanaasaree, Fifth Mehl:

ਜਿਸ ਕਾ ਤਨੁ ਮਨੁ ਧਨੁ ਸਭੁ ਤਿਸ ਕਾ ਸੋਈ ਸੁਘੜੁ ਸੁਜਾਨੀ ॥
jis kaa tan man dhan sabh tis kaa soee sugharr sujaanee |

Katawan, isip, kayamanan at lahat ng bagay ay sa Kanya; Siya lamang ang matalino at nakakaalam ng lahat.

ਤਿਨ ਹੀ ਸੁਣਿਆ ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਮੇਰਾ ਤਉ ਬਿਧਿ ਨੀਕੀ ਖਟਾਨੀ ॥੧॥
tin hee suniaa dukh sukh meraa tau bidh neekee khattaanee |1|

Nakikinig siya sa aking mga pasakit at kasiyahan, at pagkatapos ay bumuti ang aking kalagayan. ||1||

ਜੀਅ ਕੀ ਏਕੈ ਹੀ ਪਹਿ ਮਾਨੀ ॥
jeea kee ekai hee peh maanee |

Ang aking kaluluwa ay nasisiyahan sa Nag-iisang Panginoon.

ਅਵਰਿ ਜਤਨ ਕਰਿ ਰਹੇ ਬਹੁਤੇਰੇ ਤਿਨ ਤਿਲੁ ਨਹੀ ਕੀਮਤਿ ਜਾਨੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥
avar jatan kar rahe bahutere tin til nahee keemat jaanee | rahaau |

Ang mga tao ay gumagawa ng lahat ng uri ng iba pang mga pagsisikap, ngunit wala silang halaga. ||Pause||

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਨਿਰਮੋਲਕੁ ਹੀਰਾ ਗੁਰਿ ਦੀਨੋ ਮੰਤਾਨੀ ॥
amrit naam niramolak heeraa gur deeno mantaanee |

Ang Ambrosial Naam, ang Pangalan ng Panginoon, ay isang mahalagang hiyas. Ibinigay sa akin ng Guru ang payo na ito.

ਡਿਗੈ ਨ ਡੋਲੈ ਦ੍ਰਿੜੁ ਕਰਿ ਰਹਿਓ ਪੂਰਨ ਹੋਇ ਤ੍ਰਿਪਤਾਨੀ ॥੨॥
ddigai na ddolai drirr kar rahio pooran hoe tripataanee |2|

Hindi ito maaaring mawala, at hindi ito matitinag; ito ay nananatiling matatag, at lubos akong nasisiyahan dito. ||2||

ਓਇ ਜੁ ਬੀਚ ਹਮ ਤੁਮ ਕਛੁ ਹੋਤੇ ਤਿਨ ਕੀ ਬਾਤ ਬਿਲਾਨੀ ॥
oe ju beech ham tum kachh hote tin kee baat bilaanee |

Yaong mga bagay na nagpapalayo sa akin mula sa Iyo, Panginoon, ay wala na ngayon.


Talaan (1 - 1430)
Jap Pahina: 1 - 8
So Dar Pahina: 8 - 10
So Purakh Pahina: 10 - 12
Sohila Pahina: 12 - 13
Siree Raag Pahina: 14 - 93
Raag Maajh Pahina: 94 - 150
Raag Gauree Pahina: 151 - 346
Raag Aasaa Pahina: 347 - 488
Raag Gujri Pahina: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Pahina: 527 - 536
Raag Bihaagraa Pahina: 537 - 556
Raag Vadhans Pahina: 557 - 594
Raag Sorath Pahina: 595 - 659
Raag Dhanaasree Pahina: 660 - 695
Raag Jaithsree Pahina: 696 - 710
Raag Todee Pahina: 711 - 718
Raag Bairaaree Pahina: 719 - 720
Raag Tilang Pahina: 721 - 727
Raag Soohee Pahina: 728 - 794
Raag Bilaaval Pahina: 795 - 858
Raag Gond Pahina: 859 - 875
Raag Raamkalee Pahina: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Pahina: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Pahina: 984 - 988
Raag Maaroo Pahina: 989 - 1106
Raag Tukhaari Pahina: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Pahina: 1118 - 1124
Raag Bhairao Pahina: 1125 - 1167
Raag Basant Pahina: 1168 - 1196
Raag Saarang Pahina: 1197 - 1253
Raag Malaar Pahina: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Pahina: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Pahina: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Pahina: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Pahina: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Pahina: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Pahina: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Pahina: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Pahina: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Pahina: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Pahina: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Pahina: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Pahina: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Pahina: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Pahina: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Pahina: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Pahina: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Pahina: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Pahina: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Pahina: 1429 - 1429
Raagmala Pahina: 1430 - 1430