Sri Guru Granth Sahib

Pahina - 1043


ਮੋਹ ਪਸਾਰ ਨਹੀ ਸੰਗਿ ਬੇਲੀ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਗੁਰ ਕਿਨਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥੪॥
moh pasaar nahee sang belee bin har gur kin sukh paaeaa |4|

Sa mundong ito ng pag-ibig at attachment, walang sinuman ang kaibigan o kasama; kung wala ang Panginoon, kung wala ang Guru, sino ang nakatagpo ng kapayapaan? ||4||

ਜਿਸ ਕਉ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ॥
jis kau nadar kare gur pooraa |

Siya, kung kanino ipinagkaloob ng Perpektong Guru ang Kanyang Grasya,

ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਏ ਗੁਰਮਤਿ ਸੂਰਾ ॥
sabad milaae guramat sooraa |

ay pinagsama sa Salita ng Shabad, sa pamamagitan ng Mga Aral ng matapang, magiting na Guru.

ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨ ਸਰੇਵਹੁ ਜਿਨਿ ਭੂਲਾ ਮਾਰਗਿ ਪਾਇਆ ॥੫॥
naanak gur ke charan sarevahu jin bhoolaa maarag paaeaa |5|

O Nanak, manatili ka, at maglingkod sa paanan ng Guru; Inilalagay Niya ang mga gumagala pabalik sa Landas. ||5||

ਸੰਤ ਜਨਾਂ ਹਰਿ ਧਨੁ ਜਸੁ ਪਿਆਰਾ ॥
sant janaan har dhan jas piaaraa |

Ang kayamanan ng Papuri sa Panginoon ay napakamahal sa mapagpakumbabang mga Banal.

ਗੁਰਮਤਿ ਪਾਇਆ ਨਾਮੁ ਤੁਮਾਰਾ ॥
guramat paaeaa naam tumaaraa |

Sa pamamagitan ng Mga Aral ng Guru, nakuha ko ang Iyong Pangalan, Panginoon.

ਜਾਚਿਕੁ ਸੇਵ ਕਰੇ ਦਰਿ ਹਰਿ ਕੈ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਜਸੁ ਗਾਇਆ ॥੬॥
jaachik sev kare dar har kai har daragah jas gaaeaa |6|

Ang pulubi ay naglilingkod sa pintuan ng Panginoon, at sa Hukuman ng Panginoon, ay umaawit ng Kanyang mga Papuri. ||6||

ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਤ ਮਹਲਿ ਬੁਲਾਏ ॥
satigur milai ta mahal bulaae |

Kapag nakilala ng isang tao ang Tunay na Guru, siya ay tinatawag sa Mansyon ng Presensya ng Panginoon.

ਸਾਚੀ ਦਰਗਹ ਗਤਿ ਪਤਿ ਪਾਏ ॥
saachee daragah gat pat paae |

Sa Tunay na Hukuman, biniyayaan siya ng kaligtasan at karangalan.

ਸਾਕਤ ਠਉਰ ਨਾਹੀ ਹਰਿ ਮੰਦਰ ਜਨਮ ਮਰੈ ਦੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥੭॥
saakat tthaur naahee har mandar janam marai dukh paaeaa |7|

Ang walang pananampalatayang mapang-uyam ay walang lugar na pahingahan sa palasyo ng Panginoon; dinaranas niya ang sakit ng kapanganakan at kamatayan. ||7||

ਸੇਵਹੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸਮੁੰਦੁ ਅਥਾਹਾ ॥
sevahu satigur samund athaahaa |

Kaya't paglingkuran ang Tunay na Guru, ang hindi maarok na karagatan,

ਪਾਵਹੁ ਨਾਮੁ ਰਤਨੁ ਧਨੁ ਲਾਹਾ ॥
paavahu naam ratan dhan laahaa |

at makukuha mo ang tubo, ang kayamanan, ang hiyas ng Naam.

ਬਿਖਿਆ ਮਲੁ ਜਾਇ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਰਿ ਨਾਵਹੁ ਗੁਰ ਸਰ ਸੰਤੋਖੁ ਪਾਇਆ ॥੮॥
bikhiaa mal jaae amrit sar naavahu gur sar santokh paaeaa |8|

Ang dumi ng katiwalian ay nahuhugasan, sa pamamagitan ng pagligo sa pool ng Ambrosial Nectar. Sa pool ng Guru, ang kasiyahan ay nakukuha. ||8||

ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵਹੁ ਸੰਕ ਨ ਕੀਜੈ ॥
satigur sevahu sank na keejai |

Kaya't paglingkuran ang Guru nang walang pag-aalinlangan.

ਆਸਾ ਮਾਹਿ ਨਿਰਾਸੁ ਰਹੀਜੈ ॥
aasaa maeh niraas raheejai |

At sa gitna ng pag-asa, manatiling hindi natitinag ng pag-asa.

ਸੰਸਾ ਦੂਖ ਬਿਨਾਸਨੁ ਸੇਵਹੁ ਫਿਰਿ ਬਾਹੁੜਿ ਰੋਗੁ ਨ ਲਾਇਆ ॥੯॥
sansaa dookh binaasan sevahu fir baahurr rog na laaeaa |9|

Paglingkuran ang Tagapuksa ng pangungutya at pagdurusa, at hindi ka na muling daranas ng sakit. ||9||

ਸਾਚੇ ਭਾਵੈ ਤਿਸੁ ਵਡੀਆਏ ॥
saache bhaavai tis vaddeeae |

Ang isang nakalulugod sa Tunay na Panginoon ay biniyayaan ng maluwalhating kadakilaan.

ਕਉਨੁ ਸੁ ਦੂਜਾ ਤਿਸੁ ਸਮਝਾਏ ॥
kaun su doojaa tis samajhaae |

Sino pa ang makapagtuturo sa kanya ng kahit ano?

ਹਰਿ ਗੁਰ ਮੂਰਤਿ ਏਕਾ ਵਰਤੈ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਰ ਭਾਇਆ ॥੧੦॥
har gur moorat ekaa varatai naanak har gur bhaaeaa |10|

Ang Panginoon at ang Guru ay lumaganap sa isang anyo. O Nanak, mahal ng Panginoon ang Guru. ||10||

ਵਾਚਹਿ ਪੁਸਤਕ ਵੇਦ ਪੁਰਾਨਾਂ ॥
vaacheh pusatak ved puraanaan |

Ang ilan ay nagbabasa ng mga kasulatan, ang Vedas at ang Puraanas.

ਇਕ ਬਹਿ ਸੁਨਹਿ ਸੁਨਾਵਹਿ ਕਾਨਾਂ ॥
eik beh suneh sunaaveh kaanaan |

Ang ilan ay nakaupo at nakikinig, at nagbabasa sa iba.

ਅਜਗਰ ਕਪਟੁ ਕਹਹੁ ਕਿਉ ਖੁਲੑੈ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਤਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥੧੧॥
ajagar kapatt kahahu kiau khulaai bin satigur tat na paaeaa |11|

Sabihin mo sa akin, paano mabubuksan ang mabibigat at matigas na pinto? Kung wala ang Tunay na Guru, ang kakanyahan ng katotohanan ay hindi maisasakatuparan. ||11||

ਕਰਹਿ ਬਿਭੂਤਿ ਲਗਾਵਹਿ ਭਸਮੈ ॥
kareh bibhoot lagaaveh bhasamai |

Ang ilan ay nangongolekta ng alikabok, at pinahiran ng abo ang kanilang mga katawan;

ਅੰਤਰਿ ਕ੍ਰੋਧੁ ਚੰਡਾਲੁ ਸੁ ਹਉਮੈ ॥
antar krodh chanddaal su haumai |

ngunit sa kaibuturan ng mga ito ay ang mga itinatakwil ng galit at egotismo.

ਪਾਖੰਡ ਕੀਨੇ ਜੋਗੁ ਨ ਪਾਈਐ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਅਲਖੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥੧੨॥
paakhandd keene jog na paaeeai bin satigur alakh na paaeaa |12|

Pagsasanay ng pagkukunwari, Yoga ay hindi nakuha; kung wala ang Tunay na Guru, ang hindi nakikitang Panginoon ay hindi matatagpuan. ||12||

ਤੀਰਥ ਵਰਤ ਨੇਮ ਕਰਹਿ ਉਦਿਆਨਾ ॥
teerath varat nem kareh udiaanaa |

Ang ilan ay nangakong bumisita sa mga sagradong dambana ng paglalakbay, mag-ayuno at manirahan sa kagubatan.

ਜਤੁ ਸਤੁ ਸੰਜਮੁ ਕਥਹਿ ਗਿਆਨਾ ॥
jat sat sanjam katheh giaanaa |

Ang ilan ay nagsasagawa ng kalinisang-puri, pag-ibig sa kapwa at disiplina sa sarili, at nagsasalita ng espirituwal na karunungan.

ਰਾਮ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਕਿਉ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਭਰਮੁ ਨ ਜਾਇਆ ॥੧੩॥
raam naam bin kiau sukh paaeeai bin satigur bharam na jaaeaa |13|

Ngunit kung wala ang Pangalan ng Panginoon, paano makakatagpo ng kapayapaan ang sinuman? Kung wala ang Tunay na Guru, ang pagdududa ay hindi maaalis. ||13||

ਨਿਉਲੀ ਕਰਮ ਭੁਇਅੰਗਮ ਭਾਠੀ ॥
niaulee karam bhueiangam bhaatthee |

Inner cleansing techniques, channeling the energy to raise the Kundalini to the Tenth Gate,

ਰੇਚਕ ਕੁੰਭਕ ਪੂਰਕ ਮਨ ਹਾਠੀ ॥
rechak kunbhak poorak man haatthee |

paglanghap, pagbuga at pagpigil ng hininga sa pamamagitan ng lakas ng isip -

ਪਾਖੰਡ ਧਰਮੁ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨਹੀ ਹਰਿ ਸਉ ਗੁਰਸਬਦ ਮਹਾ ਰਸੁ ਪਾਇਆ ॥੧੪॥
paakhandd dharam preet nahee har sau gurasabad mahaa ras paaeaa |14|

sa pamamagitan ng walang laman na mapagkunwari na mga gawain, ang Dharmic na pag-ibig para sa Panginoon ay hindi nabubuo. Sa pamamagitan lamang ng Salita ng Shabad ng Guru ay nakuha ang kahanga-hanga, kataas-taasang diwa. ||14||

ਕੁਦਰਤਿ ਦੇਖਿ ਰਹੇ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥
kudarat dekh rahe man maaniaa |

Nakikita ang kapangyarihan ng Panginoon sa paglikha, nananatiling nasisiyahan ang aking isip.

ਗੁਰਸਬਦੀ ਸਭੁ ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਛਾਨਿਆ ॥
gurasabadee sabh braham pachhaaniaa |

Sa pamamagitan ng Shabad ng Guru, napagtanto ko na ang lahat ay Diyos.

ਨਾਨਕ ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਸਬਾਇਆ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਅਲਖੁ ਲਖਾਇਆ ॥੧੫॥੫॥੨੨॥
naanak aatam raam sabaaeaa gur satigur alakh lakhaaeaa |15|5|22|

O Nanak, ang Panginoon, ang Kataas-taasang Kaluluwa, ay nasa lahat. Ang Guru, ang Tunay na Guru, ay nagbigay inspirasyon sa akin na makita ang hindi nakikitang Panginoon. ||15||5||22||

ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ ਮਹਲਾ ੩ ॥
maaroo solahe mahalaa 3 |

Maaroo, Solhay, Third Mehl:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Isang Pansansinukob na Maylalang Diyos. Sa Biyaya Ng Tunay na Guro:

ਹੁਕਮੀ ਸਹਜੇ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਉਪਾਈ ॥
hukamee sahaje srisatt upaaee |

Sa pamamagitan ng Hukam ng Kanyang Utos, walang kahirap-hirap Niyang nilikha ang Uniberso.

ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਅਪਣੀ ਵਡਿਆਈ ॥
kar kar vekhai apanee vaddiaaee |

Nilikha ang nilikha, tinitingnan Niya ang Kanyang sariling kadakilaan.

ਆਪੇ ਕਰੇ ਕਰਾਏ ਆਪੇ ਹੁਕਮੇ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ਹੇ ॥੧॥
aape kare karaae aape hukame rahiaa samaaee he |1|

Siya mismo ang kumikilos, at nagbibigay-inspirasyon sa lahat na kumilos; sa Kanyang Kalooban, Siya ay sumasaklaw at tumatagos sa lahat. ||1||

ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਜਗਤੁ ਗੁਬਾਰਾ ॥
maaeaa mohu jagat gubaaraa |

Ang mundo ay nasa dilim ng pag-ibig at attachment kay Maya.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਕੋ ਵੀਚਾਰਾ ॥
guramukh boojhai ko veechaaraa |

Gaano kabihira ang Gurmukh na iyon na nagmumuni-muni, at nakakaunawa.

ਆਪੇ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਸੋ ਪਾਏ ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਈ ਹੇ ॥੨॥
aape nadar kare so paae aape mel milaaee he |2|

Siya lamang ang nakakamit ng Panginoon, kung kanino Niya ipinagkaloob ang Kanyang Grasya. Siya mismo ay nagkakaisa sa Kanyang Unyon. ||2||


Talaan (1 - 1430)
Jap Pahina: 1 - 8
So Dar Pahina: 8 - 10
So Purakh Pahina: 10 - 12
Sohila Pahina: 12 - 13
Siree Raag Pahina: 14 - 93
Raag Maajh Pahina: 94 - 150
Raag Gauree Pahina: 151 - 346
Raag Aasaa Pahina: 347 - 488
Raag Gujri Pahina: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Pahina: 527 - 536
Raag Bihaagraa Pahina: 537 - 556
Raag Vadhans Pahina: 557 - 594
Raag Sorath Pahina: 595 - 659
Raag Dhanaasree Pahina: 660 - 695
Raag Jaithsree Pahina: 696 - 710
Raag Todee Pahina: 711 - 718
Raag Bairaaree Pahina: 719 - 720
Raag Tilang Pahina: 721 - 727
Raag Soohee Pahina: 728 - 794
Raag Bilaaval Pahina: 795 - 858
Raag Gond Pahina: 859 - 875
Raag Raamkalee Pahina: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Pahina: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Pahina: 984 - 988
Raag Maaroo Pahina: 989 - 1106
Raag Tukhaari Pahina: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Pahina: 1118 - 1124
Raag Bhairao Pahina: 1125 - 1167
Raag Basant Pahina: 1168 - 1196
Raag Saarang Pahina: 1197 - 1253
Raag Malaar Pahina: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Pahina: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Pahina: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Pahina: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Pahina: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Pahina: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Pahina: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Pahina: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Pahina: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Pahina: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Pahina: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Pahina: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Pahina: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Pahina: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Pahina: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Pahina: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Pahina: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Pahina: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Pahina: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Pahina: 1429 - 1429
Raagmala Pahina: 1430 - 1430